|
Exo 17:1 Und die ganze Gemeinde der Kinder Israel zog aus der Wüste Sin ihre Tagereisen, wie ihnen der HERR befahl, und sie lagerten sich in Raphidim. Da hatte das Volk kein Wasser zu trinken.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:1 Then all the congregation of the sons of Israel journeyed by stages from the wilderness of Sin, according to the command of the Lord, and camped at Rephidim, and there was no water for the people to drink.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:2---- Exo 17:2 Und sie zankten mit Mose und sprachen: Gebt uns Wasser, daß wir trinken. Mose sprach zu ihnen: Was zankt ihr mit mir? Warum versucht ihr den HERRN?(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:2 Therefore the people quarreled with Moses and said, "Give us water that we may drink." And Moses said to them, "Why do you quarrel with me? Why do you test the Lord?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:3---- Exo 17:3 Da aber das Volk daselbst dürstete nach Wasser, murrten sie wider Mose und sprachen: Warum hast du uns lassen aus Ägypten ziehen, daß du uns, unsre Kinder und unser Vieh Durstes sterben ließest?(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:3 But the people thirsted there for water; and they grumbled against Moses and said, "Why, now, have you brought us up from Egypt, to kill us and our children and our livestock with thirst?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:4---- Exo 17:4 Mose schrie zum HERRN und sprach: Wie soll ich mit dem Volk tun? Es fehlt nicht viel, sie werden mich noch steinigen.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:4 So Moses cried out to the Lord, saying, "What shall I do to this people? A little more and they will stone me."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:5---- Exo 17:5 Der HERR sprach zu ihm: Gehe hin vor dem Volk und nimm etliche Älteste von Israel mit dir und nimm deinen Stab in deine Hand, mit dem du den Strom schlugst, und gehe hin.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:5 Then the Lord said to Moses, "Pass before the people and take with you some of the elders of Israel; and take in your hand your staff with which you struck the Nile, and go.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:6---- Exo 17:6 Siehe, ich will daselbst stehen vor dir auf einem Fels am Horeb; da sollst du den Fels schlagen, so wird Wasser herauslaufen, daß das Volk trinke. Mose tat also vor den Ältesten von Israel.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:6 Behold, I will stand before you there on the rock at Horeb; and you shall strike the rock, and water will come out of it, that the people may drink." And Moses did so in the sight of the elders of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:7---- Exo 17:7 Da hieß man den Ort Massa und Meriba um des Zanks willen der Kinder Israel, und daß sie den HERRN versucht und gesagt hatten: Ist der HERR unter uns oder nicht?(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:7 He named the place Massah and Meribah because of the quarrel of the sons of Israel, and because they tested the Lord, saying, "Is the Lord among us, or not?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:8---- Exo 17:8 Da kam Amalek und stritt wider Israel in Raphidim.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:8 Then Amalek came and fought against Israel at Rephidim.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:9---- Exo 17:9 Und Mose sprach zu Josua: Erwähle uns Männer, zieh aus und streite wider Amalek; morgen will ich auf des Hügels Spitze stehen und den Stab Gottes in meiner Hand haben.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:9 So Moses said to Joshua, "Choose men for us and go out, fight against Amalek. Tomorrow I will station myself on the top of the hill with the staff of God in my hand."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:10---- Exo 17:10 Und Josua tat, wie Mose ihm sagte, daß er wider Amalek stritte. Mose aber und Aaron und Hur gingen auf die Spitze des Hügels.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:10 Joshua did as Moses told him, and fought against Amalek; and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:11---- Exo 17:11 Und wenn Mose seine Hand emporhielt, siegte Israel; wenn er aber seine Hand niederließ, siegte Amalek.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:11 So it came about when Moses held his hand up, that Israel prevailed, and when he let his hand down, Amalek prevailed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:12---- Exo 17:12 Aber die Hände Mose's wurden schwer; darum nahmen sie einen Stein und legten ihn unter ihn, daß er sich daraufsetzte. Aaron aber und Hur stützten ihm seine Hände, auf jeglicher Seite einer. Also blieben seine Hände fest, bis die Sonne unterging.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:12 But Moses' hands were heavy. Then they took a stone and put it under him, and he sat on it; and Aaron and Hur supported his hands, one on one side and one on the other. Thus his hands were steady until the sun set.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:13---- Exo 17:13 Und Josua dämpfte den Amalek und sein Volk durch des Schwertes Schärfe.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:13 So Joshua overwhelmed Amalek and his people with the edge of the sword.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:14---- Exo 17:14 Und der HERR sprach zu Mose: Schreibe das zum Gedächtnis in ein Buch und befiehls's in die Ohren Josuas; denn ich will den Amalek unter dem Himmel austilgen, daß man sein nicht mehr gedenke.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:14 Then the Lord said to Moses, "Write this in a book as a memorial and recite it to Joshua, that I will utterly blot out the memory of Amalek from under heaven."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:15---- Exo 17:15 Und Mose baute einen Altar und hieß ihn: Der HERR ist mein Panier.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:15 Moses built an altar and named it The Lord is My Banner;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:16---- Exo 17:16 Denn er sprach: Es ist ein Malzeichen bei dem Stuhl des HERRN, daß der HERR streiten wird wider Amalek von Kind zu Kindeskind.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:16 and he said, "The Lord has sworn; the Lord will have war against Amalek from generation to generation."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 18:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- Exo 18:1 Und da Jethro, der Priester in Midian, Mose's Schwiegervater, hörte alles, was Gott getan hatte mit Mose und seinem Volk Israel, daß der HERR Israel hätte aus Ägypten geführt,(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
0067_02_Exodus_17_de-en.html 0063_02_Exodus_13_de-en.html 0064_02_Exodus_14_de-en.html 0065_02_Exodus_15_de-en.html 0066_02_Exodus_16_de-en.html 0068_02_Exodus_18_de-en.html 0069_02_Exodus_19_de-en.html 0070_02_Exodus_20_de-en.html 0071_02_Exodus_21_de-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|