Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: GERMAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Numbers 36:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Num 36:1 Und die obersten Väter des Geschlechts der Kinder Gileads, des Sohnes Machirs, der Manasses Sohn war, von den Geschlechtern der Kinder Joseph, traten herzu und redeten vor Mose und vor den Fürsten, den obersten Vätern der Kinder Israel,(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 36:1 And the heads of the fathers' households of the family of the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near and spoke before Moses and before the leaders, the heads of the fathers' households of the sons of Israel,(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 36:2----
Num 36:2 und sprachen: Meinem Herrn hat der HERR geboten, daß man das Land zum Erbteil geben sollte durchs Los den Kindern Israel; auch ward meinem Herrn geboten von dem HERRN, daß man das Erbteil Zelophehads, unsers Bruders, seinen Töchtern geben soll.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 36:2 and they said, "The Lord commanded my lord to give the land by lot to the sons of Israel as an inheritance, and my lord was commanded by the Lord to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 36:3----
Num 36:3 Wenn sie jemand aus den Stämmen der Kinder Israel zu Weibern nimmt, so wird unserer Väter Erbteil weniger werden, und so viel sie haben, wird zu dem Erbteil kommen des Stammes, dahin sie kommen; also wird das Los unseres Erbteils verringert.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 36:3 But if they marry one of the sons of the other tribes of the sons of Israel, their inheritance will be withdrawn from the inheritance of our fathers and will be added to the inheritance of the tribe to which they belong; thus it will be withdrawn from our allotted inheritance.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 36:4----
Num 36:4 Wenn nun das Halljahr der Kinder Israel kommt, so wird ihr Erbteil zu dem Erbteil des Stammes kommen, da sie sind; also wird das Erbteil des Stammes unserer Väter verringert, so viel sie haben.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 36:4 When the jubilee of the sons of Israel comes, then their inheritance will be added to the inheritance of the tribe to which they belong; so their inheritance will be withdrawn from the inheritance of the tribe of our fathers."(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 36:5----
Num 36:5 Mose gebot den Kindern Israel nach dem Befehl des Herrn und sprach: Der Stamm der Kinder Joseph hat recht geredet.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 36:5 Then Moses commanded the sons of Israel according to the word of the Lord, saying, "The tribe of the sons of Joseph are right in their statements.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 36:6----
Num 36:6 Das ist's, was der HERR gebietet den Töchtern Zelophehads und spricht: Laß sie freien, wie es ihnen gefällt; allein daß sie freien unter dem Geschlecht des Stammes ihres Vaters,(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 36:6 This is what the Lord has commanded concerning the daughters of Zelophehad, saying, 'Let them marry whom they wish; only they must marry within the family of the tribe of their father.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 36:7----
Num 36:7 auf daß nicht die Erbteile der Kinder Israel fallen von einen Stamm zum andern; denn ein jeglicher unter den Kindern Israel soll anhangen an dem Erbe des Stammes seiner Väter.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 36:7 Thus no inheritance of the sons of Israel shall be transferred from tribe to tribe, for the sons of Israel shall each hold to the inheritance of the tribe of his fathers.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 36:8----
Num 36:8 Und alle Töchter, die Erbteil besitzen unter den Stämmen der Kinder Israel, sollen freien einen von dem Geschlecht des Stammes ihres Vaters, auf daß ein jeglicher unter den Kindern Israel seiner Väter Erbe behalte(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 36:8 Every daughter who comes into possession of an inheritance of any tribe of the sons of Israel shall be wife to one of the family of the tribe of her father, so that the sons of Israel each may possess the inheritance of his fathers.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 36:9----
Num 36:9 und nicht ein Erbteil von einem Stamm falle auf den andern, sondern ein jeglicher hange an seinem Erbe unter den Stämmen der Kinder Israel.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 36:9 Thus no inheritance shall be transferred from one tribe to another tribe, for the tribes of the sons of Israel shall each hold to his own inheritance."(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 36:10----
Num 36:10 Wie der HERR dem Mose geboten hatte, so taten die Töchter Zelophehads,(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 36:10 Just as the Lord had commanded Moses, so the daughters of Zelophehad did:(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 36:11----
Num 36:11 Mahela, Thirza, Hogla, Milka und Noa, und freiten die Kinder ihrer Vettern,(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 36:11 Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah and Noah, the daughters of Zelophehad married their uncles' sons.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 36:12----
Num 36:12 des Geschlechts der Kinder Manasses, des Sohnes Josephs. Also blieb ihr Erbteil an dem Stamm des Geschlechts ihres Vaters.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 36:12 They married those from the families of the sons of Manasseh the son of Joseph, and their inheritance remained with the tribe of the family of their father.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 36:13----
Num 36:13 Das sind die Gebote und Rechte, die der HERR gebot durch Mose den Kindern Israel auf dem Gefilde der Moabiter am Jordan gegenüber Jericho.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 36:13 These are the commandments and the ordinances which the Lord commanded to the sons of Israel through Moses in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho.(NASB-1995)

================================================================================
Deu 1:1 Das sind die Worte die Mose redete zum ganzen Israel jenseit des Jordans in der Wüste, auf dem Gefilde gegen das Schilfmeer, zwischen Pharan und Tophel, Laban Hazeroth und Disahab.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    0153_04_Numbers_36_de-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0149_04_Numbers_32_de-en.html
0150_04_Numbers_33_de-en.html
0151_04_Numbers_34_de-en.html
0152_04_Numbers_35_de-en.html

NEXT CHAPTERS:
0154_05_Deuteronomy_01_de-en.html
0155_05_Deuteronomy_02_de-en.html
0156_05_Deuteronomy_03_de-en.html
0157_05_Deuteronomy_04_de-en.html

links to all chapters (DE-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."