|
Isa 45:1 So spricht der HERR zu seinem Gesalbten, dem Kores, den ich bei seiner rechten Hand ergreife, daß ich die Heiden vor ihm unterwerfe und den Königen das Schwert abgürte, auf daß vor ihm die Türen geöffnet werden und die Tore nicht verschlossen bleiben:(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 45:1 Thus says the Lord to Cyrus His anointed, Whom I have taken by the right hand, To subdue nations before him And to loose the loins of kings; To open doors before him so that gates will not be shut:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 45:2---- Isa 45:2 Ich will vor dir her gehen und die Höcker eben machen; ich will die ehernen Türen zerschlagen und die eisernen Riegel zerbrechen(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 45:2 "I will go before you and make the rough places smooth; I will shatter the doors of bronze and cut through their iron bars.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 45:3---- Isa 45:3 und will dir geben die heimlichen Schätze und die verborgenen Kleinode, auf daß du erkennest, daß ich, der HERR, der Gott Israels, dich bei deinem Namen genannt habe,(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 45:3 "I will give you the treasures of darkness And hidden wealth of secret places, So that you may know that it is I, The Lord, the God of Israel, who calls you by your name.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 45:4---- Isa 45:4 um Jakobs, meines Knechtes, willen und um Israels, meines Auserwählten, willen. Ja, ich rief dich bei deinem Namen und nannte dich, da du mich noch nicht kanntest.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 45:4 "For the sake of Jacob My servant, And Israel My chosen one, I have also called you by your name; I have given you a title of honor Though you have not known Me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 45:5---- Isa 45:5 Ich bin der HERR, und sonst keiner mehr; kein Gott ist außer mir. Ich habe dich gerüstet, da du mich noch nicht kanntest,(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 45:5 "I am the Lord, and there is no other; Besides Me there is no God. I will gird you, though you have not known Me;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 45:6---- Isa 45:6 auf daß man erfahre, von der Sonne Aufgang und der Sonne Niedergang, daß außer mir keiner sei. Ich bin der HERR, und keiner mehr;(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 45:6 That men may know from the rising to the setting of the sun That there is no one besides Me. I am the Lord, and there is no other,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 45:7---- Isa 45:7 der ich das Licht mache und schaffe die Finsternis, der ich Frieden gebe und schaffe das Übel. Ich bin der HERR, der solches alles tut.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 45:7 The One forming light and creating darkness, Causing well-being and creating calamity; I am the Lord who does all these.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 45:8---- Isa 45:8 Träufelt, ihr Himmel, von oben und die Wolken regnen Gerechtigkeit. Die Erde tue sich auf und bringe Heil, und Gerechtigkeit wachse mit zu. Ich, der HERR, schaffe es.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 45:8 "Drip down, O heavens, from above, And let the clouds pour down righteousness; Let the earth open up and salvation bear fruit, And righteousness spring up with it. I, the Lord, have created it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 45:9---- Isa 45:9 Weh dem, der mit seinem Schöpfer hadert, eine Scherbe wie andere irdene Scherben. Spricht der Ton auch zu seinem Töpfer: Was machst du? Du beweisest deine Hände nicht an deinem Werke.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 45:9 "Woe to the one who quarrels with his Maker" An earthenware vessel among the vessels of earth! Will the clay say to the potter, 'What are you doing?'Or the thing you are making say, 'He has no hands'?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 45:10---- Isa 45:10 Weh dem, der zum Vater sagt: Warum hast du mich gezeugt? und zum Weibe: Warum gebierst du?(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 45:10 "Woe to him who says to a father, 'What are you begetting?' Or to a woman, 'To what are you giving birth?'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 45:11---- Isa 45:11 So spricht der HERR, der Heilige in Israel und ihr Meister: Fragt mich um das Zukünftige; weist meine Kinder und das Werk meiner Hände zu mir!(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 45:11 Thus says the Lord, the Holy One of Israel, and his Maker: "Ask Me about the things to come concerning My sons, And you shall commit to Me the work of My hands.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 45:12---- Isa 45:12 Ich habe die Erde gemacht und den Menschen darauf geschaffen. Ich bin's, dessen Hände den Himmel ausgebreitet haben, und habe allem seinem Heer geboten.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 45:12 "It is I who made the earth, and created man upon it. I stretched out the heavens with My hands And I ordained all their host.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 45:13---- Isa 45:13 Ich habe ihn erweckt in Gerechtigkeit, und alle seine Wege will ich eben machen. Er soll meine Stadt bauen und meine Gefangenen loslassen, nicht um Geld noch um Geschenke, spricht der HERR Zebaoth.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 45:13 "I have aroused him in righteousness And I will make all his ways smooth; He will build My city and will let My exiles go free, Without any payment or reward," says the Lord of hosts.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 45:14---- Isa 45:14 So spricht der HERR: Der Ägypter Handel und der Mohren und der langen Leute zu Seba Gewerbe werden sich dir ergeben und dein eigen sein; sie werden dir folgen, in Fesseln werden sie gehen und werden vor dir niederfallen und zu dir flehen; denn bei dir ist Gott, und ist sonst kein Gott mehr.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 45:14 Thus says the Lord, "The products of Egypt and the merchandise of Cush And the Sabeans, men of stature, Will come over to you and will be yours; They will walk behind you, they will come over in chains And will bow down to you; They will make supplication to you: 'Surely, God is with you, and there is none else, No other God.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 45:15---- Isa 45:15 Fürwahr, du bist ein verborgener Gott, du Gott Israels, der Heiland.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 45:15 Truly, You are a God who hides Himself, O God of Israel, Savior!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 45:16---- Isa 45:16 Aber die Götzenmacher müssen allesamt mit Schanden und Hohn bestehen und miteinander schamrot hingehen.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 45:16 They will be put to shame and even humiliated, all of them; The manufacturers of idols will go away together in humiliation.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 45:17---- Isa 45:17 Israel aber wird erlöst durch den HERRN, durch eine ewige Erlösung, und wird nicht zu Schanden noch zu Spott immer und ewiglich.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 45:17 Israel has been saved by the Lord With an everlasting salvation; You will not be put to shame or humiliated To all eternity.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 45:18---- Isa 45:18 Denn so spricht der HERR, der den Himmel geschaffen hat, der Gott, der die Erde bereitet hat und hat sie gemacht und zugerichtet, und sie nicht gemacht hat, daß sie leer soll sein, sondern sie bereitet hat, daß man darauf wohnen solle: Ich bin der HERR, und ist keiner mehr.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 45:18 For thus says the Lord, who created the heavens (He is the God who formed the earth and made it, He established it and did not create it a waste place, but formed it to be inhabited)," I am the Lord, and there is none else.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 45:19---- Isa 45:19 Ich habe nicht in Verborgenen geredet, im finstern Ort der Erde; ich habe nicht zum Samen Jakobs vergeblich gesagt: Suchet mich! Denn ich bin der HERR, der von Gerechtigkeit redet, und verkündigt, was da recht ist.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 45:19 "I have not spoken in secret, In some dark land; I did not say to the offspring of Jacob, 'Seek Me in a waste place'; I, the Lord, speak righteousness, Declaring things that are upright.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 45:20---- Isa 45:20 Laß sich versammeln und kommen miteinander herzu die Entronnenen der Heiden, die nichts wissen und tragen sich mit den Klötzen ihrer Götzen und flehen zu dem Gott, der nicht helfen kann.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 45:20 "Gather yourselves and come; Draw near together, you fugitives of the nations; They have no knowledge, Who carry about their wooden idol And pray to a god who cannot save.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 45:21---- Isa 45:21 Verkündiget und machet euch herzu, ratschlaget miteinander. Wer hat dies lassen sagen von alters her und vorlängst verkündigt? Habe ich's nicht getan, der HERR? und ist sonst kein Gott außer mir, ein gerechter Gott und Heiland; und keiner ist außer mir.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 45:21 "Declare and set forth your case; Indeed, let them consult together. Who has announced this from of old? Who has long since declared it? Is it not I, the Lord? And there is no other God besides Me, A righteous God and a Savior; There is none except Me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 45:22---- Isa 45:22 Wendet euch zu mir, so werdet ihr selig, aller Welt Enden; denn ich bin Gott, und keiner mehr.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 45:22 "Turn to Me and be saved, all the ends of the earth; For I am God, and there is no other.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 45:23---- Isa 45:23 Ich schwöre bei mir selbst, und ein Wort der Gerechtigkeit geht aus meinem Munde, dabei soll es bleiben: Mir sollen sich alle Kniee beugen und alle Zungen schwören(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 45:23 "I have sworn by Myself, The word has gone forth from My mouth in righteousness And will not turn back, That to Me every knee will bow, every tongue will swear allegiance.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 45:24---- Isa 45:24 und sagen: Im HERRN habe ich Gerechtigkeit und Stärke. Solche werden auch zu ihm kommen; aber alle, die ihm widerstehen, müssen zu Schanden werden.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 45:24 "They will say of Me, 'Only in the Lord are righteousness and strength.' Men will come to Him, And all who were angry at Him will be put to shame.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 45:25---- Isa 45:25 Denn im Herrn wird gerecht aller Same Israels und wird sich sein rühmen.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 45:25 "In the Lord all the offspring of Israel Will be justified and will glory."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 46:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic---- Isa 46:1 Der Bel ist gebeugt, der Nebo ist gefallen, ihre Götzen sind den Tieren und dem Vieh zuteil geworden, daß sie sich müde tragen an eurer Last.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
0724_23_Isaiah_45_de-en.html 0720_23_Isaiah_41_de-en.html 0721_23_Isaiah_42_de-en.html 0722_23_Isaiah_43_de-en.html 0723_23_Isaiah_44_de-en.html 0725_23_Isaiah_46_de-en.html 0726_23_Isaiah_47_de-en.html 0727_23_Isaiah_48_de-en.html 0728_23_Isaiah_49_de-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|