|
Heb 13:1 Bleibet fest in der brüderlichen Liebe.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Heb 13:1 Let love of the brethren continue.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hebrews 13:2---- Heb 13:2 Gastfrei zu sein vergesset nicht; denn dadurch haben etliche ohne ihr Wissen Engel beherbergt.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Heb 13:2 Do not neglect to show hospitality to strangers, for by this some have entertained angels without knowing it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hebrews 13:3---- Heb 13:3 Gedenket der Gebundenen als die Mitgebundenen derer, die in Trübsal leiden, als die ihr auch noch im Leibe lebet.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Heb 13:3 Remember the prisoners, as though in prison with them, and those who are ill-treated, since you yourselves also are in the body.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hebrews 13:4---- Heb 13:4 Die Ehe soll ehrlich gehalten werden bei allen und das Ehebett unbefleckt; die Hurer aber und die Ehebrecher wird Gott richten.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Heb 13:4 Marriage is to be held in honor among all, and the marriage bed is to be undefiled; for fornicators and adulterers God will judge.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hebrews 13:5---- Heb 13:5 Der Wandel sei ohne Geiz; und laßt euch genügen an dem, was da ist. Denn er hat gesagt: "Ich will dich nicht verlassen noch versäumen";(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Heb 13:5 Make sure that your character is free from the love of money, being content with what you have; for He Himself has said, "I WILL NEVER DESERT YOU, NOR WILL I EVER FORSAKE YOU,"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hebrews 13:6---- Heb 13:6 also daß wir dürfen sagen: "Der HERR ist mein Helfer, ich will mich nicht fürchten; was sollte mir ein Mensch tun?"(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Heb 13:6 so that we confidently say, "THE LORD IS MY HELPER, I WILL NOT BE AFRAID. WHAT WILL MAN DO TO ME?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hebrews 13:7---- Heb 13:7 Gedenkt an eure Lehrer, die euch das Wort Gottes gesagt haben; ihr Ende schaut an und folgt ihrem Glauben nach.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Heb 13:7 Remember those who led you, who spoke the word of God to you; and considering the result of their conduct, imitate their faith.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hebrews 13:8---- Heb 13:8 Jesus Christus gestern und heute und derselbe auch in Ewigkeit.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Heb 13:8 Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hebrews 13:9---- Heb 13:9 Lasset euch nicht mit mancherlei und fremden Lehren umtreiben; denn es ist ein köstlich Ding, daß das Herz fest werde, welches geschieht durch die Gnade, nicht durch Speisen, davon keinen Nutzen haben, die damit umgehen.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Heb 13:9 Do not be carried away by varied and strange teachings; for it is good for the heart to be strengthened by grace, not by foods, through which those who were so occupied were not benefited.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hebrews 13:10---- Heb 13:10 Wir haben einen Altar, davon nicht Macht haben zu essen, die der Hütte pflegen.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Heb 13:10 We have an altar from which those who serve the tabernacle have no right to eat.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hebrews 13:11---- Heb 13:11 Denn welcher Tiere Blut getragen wird durch den Hohenpriester in das Heilige für die Sünde, deren Leichname werden verbrannt außerhalb des Lagers.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Heb 13:11 For the bodies of those animals whose blood is brought into the holy place by the high priest as an offering for sin, are burned outside the camp.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hebrews 13:12---- Heb 13:12 Darum hat auch Jesus, auf daß er heiligte das Volk durch sein eigen Blut, gelitten draußen vor dem Tor.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Heb 13:12 Therefore Jesus also, that He might sanctify the people through His own blood, suffered outside the gate.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hebrews 13:13---- Heb 13:13 So laßt uns nun zu ihm hinausgehen aus dem Lager und seine Schmach tragen.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Heb 13:13 So, let us go out to Him outside the camp, bearing His reproach.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hebrews 13:14---- Heb 13:14 Denn wir haben hier keine bleibende Stadt, sondern die zukünftige suchen wir.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Heb 13:14 For here we do not have a lasting city, but we are seeking the city which is to come.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hebrews 13:15---- Heb 13:15 So lasset uns nun opfern durch ihn das Lobopfer Gott allezeit, das ist die Frucht der Lippen, die seinen Namen bekennen.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Heb 13:15 Through Him then, let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of lips that give thanks to His name.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hebrews 13:16---- Heb 13:16 Wohlzutun und mitzuteilen vergesset nicht; denn solche Opfer gefallen Gott wohl.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Heb 13:16 And do not neglect doing good and sharing, for with such sacrifices God is pleased.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hebrews 13:17---- Heb 13:17 Gehorcht euren Lehrern und folgt ihnen; denn sie wachen über eure Seelen, als die da Rechenschaft dafür geben sollen; auf daß sie das mit Freuden tun und nicht mit Seufzen; denn das ist euch nicht gut.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Heb 13:17 Obey your leaders and submit to them, for they keep watch over your souls as those who will give an account. Let them do this with joy and not with grief, for this would be unprofitable for you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hebrews 13:18---- Heb 13:18 Betet für uns. Unser Trost ist der, daß wir ein gutes Gewissen haben und fleißigen uns, guten Wandel zu führen bei allen.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Heb 13:18 Pray for us, for we are sure that we have a good conscience, desiring to conduct ourselves honorably in all things.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hebrews 13:19---- Heb 13:19 Ich ermahne aber desto mehr, solches zu tun, auf daß ich umso schneller wieder zu euch komme.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Heb 13:19 And I urge you all the more to do this, so that I may be restored to you the sooner.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hebrews 13:20---- Heb 13:20 Der Gott aber des Friedens, der von den Toten ausgeführt hat den großen Hirten der Schafe durch das Blut des ewigen Testaments, unsern HERRN Jesus,(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Heb 13:20 Now the God of peace, who brought up from the dead the great Shepherd of the sheep through the blood of the eternal covenant, even Jesus our Lord,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hebrews 13:21---- Heb 13:21 der mache euch fertig in allem guten Werk, zu tun seinen Willen, und schaffe in euch, was vor ihm gefällig ist, durch Jesum Christum; welchem sei Ehre von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Heb 13:21 equip you in every good thing to do His will, working in us that which is pleasing in His sight, through Jesus Christ, to whom be the glory forever and ever. Amen.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hebrews 13:22---- Heb 13:22 Ich ermahne euch aber, liebe Brüder, haltet das Wort der Ermahnung zugute; denn ich habe euch kurz geschrieben.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Heb 13:22 But I urge you, brethren, bear with this word of exhortation, for I have written to you briefly.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hebrews 13:23---- Heb 13:23 Wisset, daß der Bruder Timotheus wieder frei ist; mit dem, so er bald kommt, will ich euch sehen.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Heb 13:23 Take notice that our brother Timothy has been released, with whom, if he comes soon, I will see you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hebrews 13:24---- Heb 13:24 Grüßet alle eure Lehrer und alle Heiligen. Es grüßen euch die Brüder aus Italien.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Heb 13:24 Greet all of your leaders and all the saints. Those from Italy greet you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hebrews 13:25---- Heb 13:25 Die Gnade sei mit euch allen! Amen.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Heb 13:25 Grace be with you all.(NASB-1995) ================================================================================ Jas 1:1 Jakobus, ein Knecht Gottes und des HERRN Jesu Christi, den zwölf Geschlechtern, die da sind hin und her, Freude zuvor!(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
1146_58_Hebrews_13_de-en.html 1142_58_Hebrews_09_de-en.html 1143_58_Hebrews_10_de-en.html 1144_58_Hebrews_11_de-en.html 1145_58_Hebrews_12_de-en.html 1147_59_James_01_de-en.html 1148_59_James_02_de-en.html 1149_59_James_03_de-en.html 1150_59_James_04_de-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|