Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: GREEK and ENGLISH (NASB 1995)


Gen 30:43 So the man became exceedingly prosperous, and had large flocks and female and male servants and camels and donkeys.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Gen 31:1 ἤκουσεν δὲ Ιακωβ τὰ ῥήματα τῶν υἱῶν Λαβαν λεγόντων εἴληφεν Ιακωβ πάντα τὰ τοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ ἐκ τῶν τοῦ πατρὸς ἡμῶν πεποίηκεν πᾶσαν τὴν δόξαν ταύτην (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:1 Now Jacob heard the words of Laban's sons, saying, "Jacob has taken away all that was our father's, and from what belonged to our father he has made all this wealth."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:2----
Gen 31:2 καὶ εἶδεν Ιακωβ τὸ πρόσωπον τοῦ Λαβαν καὶ ἰδοὺ οὐκ ἦν πρὸς αὐτὸν ὡς ἐχθὲς καὶ τρίτην ἡμέραν (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:2 Jacob saw the attitude of Laban, and behold, it was not friendly toward him as formerly.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:3----
Gen 31:3 εἶπεν δὲ κύριος πρὸς Ιακωβ ἀποστρέφου εἰς τὴν γῆν τοῦ πατρός σου καὶ εἰς τὴν γενεάν σου καὶ ἔσομαι μετὰ σοῦ (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:3 Then the Lord said to Jacob, "Return to the land of your fathers and to your relatives, and I will be with you."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:4----
Gen 31:4 ἀποστείλας δὲ Ιακωβ ἐκάλεσεν Ραχηλ καὶ Λειαν εἰς τὸ πεδίον οὗ τὰ ποίμνια (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:4 So Jacob sent and called Rachel and Leah to his flock in the field,(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:5----
Gen 31:5 καὶ εἶπεν αὐταῖς ὁρῶ ἐγὼ τὸ πρόσωπον τοῦ πατρὸς ὑμῶν ὅτι οὐκ ἔστιν πρὸς ἐμοῦ ὡς ἐχθὲς καὶ τρίτην ἡμέραν ὁ δὲ θεὸς τοῦ πατρός μου ἦν μετ᾽ ἐμοῦ (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:5 and said to them, "I see your father's attitude, that it is not friendly toward me as formerly, but the God of my father has been with me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:6----
Gen 31:6 καὶ αὐταὶ δὲ οἴδατε ὅτι ἐν πάσῃ τῇ ἰσχύι μου δεδούλευκα τῷ πατρὶ ὑμῶν (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:6 You know that I have served your father with all my strength.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:7----
Gen 31:7 ὁ δὲ πατὴρ ὑμῶν παρεκρούσατό με καὶ ἤλλαξεν τὸν μισθόν μου τῶν δέκα ἀμνῶν καὶ οὐκ ἔδωκεν αὐτῷ ὁ θεὸς κακοποιῆσαί με (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:7 Yet your father has cheated me and changed my wages ten times; however, God did not allow him to hurt me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:8----
Gen 31:8 ἐὰν οὕτως εἴπῃ τὰ ποικίλα ἔσται σου μισθός καὶ τέξεται πάντα τὰ πρόβατα ποικίλα ἐὰν δὲ εἴπῃ τὰ λευκὰ ἔσται σου μισθός καὶ τέξεται πάντα τὰ πρόβατα λευκά (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:8 If he spoke thus, 'The speckled shall be your wages,' then all the flock brought forth speckled; and if he spoke thus, 'The striped shall be your wages,' then all the flock brought forth striped.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:9----
Gen 31:9 καὶ ἀφείλατο ὁ θεὸς πάντα τὰ κτήνη τοῦ πατρὸς ὑμῶν καὶ ἔδωκέν μοι αὐτά (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:9 Thus God has taken away your father's livestock and given them to me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:10----
Gen 31:10 καὶ ἐγένετο ἡνίκα ἐνεκίσσων τὰ πρόβατα καὶ εἶδον τοῖς ὀφθαλμοῖς αὐτὰ ἐν τῷ ὕπνῳ καὶ ἰδοὺ οἱ τράγοι καὶ οἱ κριοὶ ἀναβαίνοντες ἦσαν ἐπὶ τὰ πρόβατα καὶ τὰς αἶγας διάλευκοι καὶ ποικίλοι καὶ σποδοειδεῖς ῥαντοί (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:10 And it came about at the time when the flock were mating that I lifted up my eyes and saw in a dream, and behold, the male goats which were mating were striped, speckled, and mottled.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:11----
Gen 31:11 καὶ εἶπέν μοι ὁ ἄγγελος τοῦ θεοῦ καθ᾽ ὕπνον Ιακωβ ἐγὼ δὲ εἶπα τί ἐστιν (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:11 Then the angel of God said to me in the dream, 'Jacob,' and I said, 'Here I am.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:12----
Gen 31:12 καὶ εἶπεν ἀνάβλεψον τοῖς ὀφθαλμοῖς σου καὶ ἰδὲ τοὺς τράγους καὶ τοὺς κριοὺς ἀναβαίνοντας ἐπὶ τὰ πρόβατα καὶ τὰς αἶγας διαλεύκους καὶ ποικίλους καὶ σποδοειδεῖς ῥαντούς ἑώρακα γὰρ ὅσα σοι Λαβαν ποιεῖ (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:12 He said, 'Lift up now your eyes and see that all the male goats which are mating are striped, speckled, and mottled; for I have seen all that Laban has been doing to you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:13----
Gen 31:13 ἐγώ εἰμι ὁ θεὸς ὁ ὀφθείς σοι ἐν τόπῳ θεοῦ οὗ ἤλειψάς μοι ἐκεῖ στήλην καὶ ηὔξω μοι ἐκεῖ εὐχήν νῦν οὖν ἀνάστηθι καὶ ἔξελθε ἐκ τῆς γῆς ταύτης καὶ ἄπελθε εἰς τὴν γῆν τῆς γενέσεώς σου καὶ ἔσομαι μετὰ σοῦ (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:13 I am the God of Bethel, where you anointed a pillar, where you made a vow to Me; now arise, leave this land, and return to the land of your birth.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:14----
Gen 31:14 καὶ ἀποκριθεῖσα Ραχηλ καὶ Λεια εἶπαν αὐτῷ μὴ ἔστιν ἡμῖν ἔτι μερὶς ἢ κληρονομία ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ πατρὸς ἡμῶν (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:14 Rachel and Leah said to him, "Do we still have any portion or inheritance in our father's house?(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:15----
Gen 31:15 οὐχ ὡς αἱ ἀλλότριαι λελογίσμεθα αὐτῷ πέπρακεν γὰρ ἡμᾶς καὶ κατέφαγεν καταβρώσει τὸ ἀργύριον ἡμῶν (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:15 Are we not reckoned by him as foreigners? For he has sold us, and has also entirely consumed our purchase price.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:16----
Gen 31:16 πάντα τὸν πλοῦτον καὶ τὴν δόξαν ἣν ἀφείλατο ὁ θεὸς τοῦ πατρὸς ἡμῶν ἡμῖν ἔσται καὶ τοῖς τέκνοις ἡμῶν νῦν οὖν ὅσα εἴρηκέν σοι ὁ θεός ποίει (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:16 Surely all the wealth which God has taken away from our father belongs to us and our children; now then, do whatever God has said to you."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:17----
Gen 31:17 ἀναστὰς δὲ Ιακωβ ἔλαβεν τὰς γυναῖκας αὐτοῦ καὶ τὰ παιδία αὐτοῦ ἐπὶ τὰς καμήλους (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:17 Then Jacob arose and put his children and his wives upon camels;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:18----
Gen 31:18 καὶ ἀπήγαγεν πάντα τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ καὶ πᾶσαν τὴν ἀποσκευὴν αὐτοῦ ἣν περιεποιήσατο ἐν τῇ Μεσοποταμίᾳ καὶ πάντα τὰ αὐτοῦ ἀπελθεῖν πρὸς Ισαακ τὸν πατέρα αὐτοῦ εἰς γῆν Χανααν (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:18 and he drove away all his livestock and all his property which he had gathered, his acquired livestock which he had gathered in Paddan-aram, to go to the land of Canaan to his father Isaac.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:19----
Gen 31:19 Λαβαν δὲ ᾤχετο κεῖραι τὰ πρόβατα αὐτοῦ ἔκλεψεν δὲ Ραχηλ τὰ εἴδωλα τοῦ πατρὸς αὐτῆς (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:19 When Laban had gone to shear his flock, then Rachel stole the household idols that were her father's.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:20----
Gen 31:20 ἔκρυψεν δὲ Ιακωβ Λαβαν τὸν Σύρον τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι αὐτῷ ὅτι ἀποδιδράσκει (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:20 And Jacob deceived Laban the Aramean by not telling him that he was fleeing.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:21----
Gen 31:21 καὶ ἀπέδρα αὐτὸς καὶ πάντα τὰ αὐτοῦ καὶ διέβη τὸν ποταμὸν καὶ ὥρμησεν εἰς τὸ ὄρος Γαλααδ (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:21 So he fled with all that he had; and he arose and crossed the Euphrates River, and set his face toward the hill country of Gilead.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:22----
Gen 31:22 ἀνηγγέλη δὲ Λαβαν τῷ Σύρῳ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ὅτι ἀπέδρα Ιακωβ (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:22 When it was told Laban on the third day that Jacob had fled,(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:23----
Gen 31:23 καὶ παραλαβὼν πάντας τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ μεθ᾽ ἑαυτοῦ ἐδίωξεν ὀπίσω αὐτοῦ ὁδὸν ἡμερῶν ἑπτὰ καὶ κατέλαβεν αὐτὸν ἐν τῷ ὄρει τῷ Γαλααδ (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:23 then he took his kinsmen with him and pursued him a distance of seven days' journey, and he overtook him in the hill country of Gilead.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:24----
Gen 31:24 ἦλθεν δὲ ὁ θεὸς πρὸς Λαβαν τὸν Σύρον καθ᾽ ὕπνον τὴν νύκτα καὶ εἶπεν αὐτῷ φύλαξαι σεαυτόν μήποτε λαλήσῃς μετὰ Ιακωβ πονηρά (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:24 God came to Laban the Aramean in a dream of the night and said to him, "Be careful that you do not speak to Jacob either good or bad."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:25----
Gen 31:25 καὶ κατέλαβεν Λαβαν τὸν Ιακωβ Ιακωβ δὲ ἔπηξεν τὴν σκηνὴν αὐτοῦ ἐν τῷ ὄρει Λαβαν δὲ ἔστησεν τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ἐν τῷ ὄρει Γαλααδ (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:25 Laban caught up with Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the hill country, and Laban with his kinsmen camped in the hill country of Gilead.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:26----
Gen 31:26 εἶπεν δὲ Λαβαν τῷ Ιακωβ τί ἐποίησας ἵνα τί κρυφῇ ἀπέδρας καὶ ἐκλοποφόρησάς με καὶ ἀπήγαγες τὰς θυγατέρας μου ὡς αἰχμαλώτιδας μαχαίρᾳ (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:26 Then Laban said to Jacob, "What have you done by deceiving me and carrying away my daughters like captives of the sword?(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:27----
Gen 31:27 καὶ εἰ ἀνήγγειλάς μοι ἐξαπέστειλα ἄν σε μετ᾽ εὐφροσύνης καὶ μετὰ μουσικῶν τυμπάνων καὶ κιθάρας (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:27 Why did you flee secretly and deceive me, and did not tell me so that I might have sent you away with joy and with songs, with timbrel and with lyre;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:28----
Gen 31:28 οὐκ ἠξιώθην καταφιλῆσαι τὰ παιδία μου καὶ τὰς θυγατέρας μου νῦν δὲ ἀφρόνως ἔπραξας (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:28 and did not allow me to kiss my sons and my daughters? Now you have done foolishly.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:29----
Gen 31:29 καὶ νῦν ἰσχύει ἡ χείρ μου κακοποιῆσαί σε ὁ δὲ θεὸς τοῦ πατρός σου ἐχθὲς εἶπεν πρός με λέγων φύλαξαι σεαυτόν μήποτε λαλήσῃς μετὰ Ιακωβ πονηρά (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:29 It is in my power to do you harm, but the God of your father spoke to me last night, saying, 'Be careful not to speak either good or bad to Jacob.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:30----
Gen 31:30 νῦν οὖν πεπόρευσαι ἐπιθυμίᾳ γὰρ ἐπεθύμησας ἀπελθεῖν εἰς τὸν οἶκον τοῦ πατρός σου ἵνα τί ἔκλεψας τοὺς θεούς μου (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:30 Now you have indeed gone away because you longed greatly for your father's house; but why did you steal my gods?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:31----
Gen 31:31 ἀποκριθεὶς δὲ Ιακωβ εἶπεν τῷ Λαβαν εἶπα γάρ μήποτε ἀφέλῃς τὰς θυγατέρας σου ἀπ᾽ ἐμοῦ καὶ πάντα τὰ ἐμά (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:31 Then Jacob replied to Laban, "Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:32----
Gen 31:32 ἐπίγνωθι τί ἐστιν τῶν σῶν παρ᾽ ἐμοί καὶ λαβέ καὶ οὐκ ἐπέγνω παρ᾽ αὐτῷ οὐθέν καὶ εἶπεν αὐτῷ Ιακωβ παρ᾽ ᾧ ἐὰν εὕρῃς τοὺς θεούς σου οὐ ζήσεται ἐναντίον τῶν ἀδελφῶν ἡμῶν οὐκ ᾔδει δὲ Ιακωβ ὅτι Ραχηλ ἡ γυνὴ αὐτοῦ ἔκλεψεν αὐτούς (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:32 The one with whom you find your gods shall not live; in the presence of our kinsmen point out what is yours among my belongings and take it for yourself." For Jacob did not know that Rachel had stolen them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:33----
Gen 31:33 εἰσελθὼν δὲ Λαβαν ἠρεύνησεν εἰς τὸν οἶκον Λειας καὶ οὐχ εὗρεν καὶ ἐξελθὼν ἐκ τοῦ οἴκου Λειας ἠρεύνησεν τὸν οἶκον Ιακωβ καὶ ἐν τῷ οἴκῳ τῶν δύο παιδισκῶν καὶ οὐχ εὗρεν εἰσῆλθεν δὲ καὶ εἰς τὸν οἶκον Ραχηλ (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:33 So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two maids, but he did not find them. Then he went out of Leah's tent and entered Rachel's tent.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:34----
Gen 31:34 Ραχηλ δὲ ἔλαβεν τὰ εἴδωλα καὶ ἐνέβαλεν αὐτὰ εἰς τὰ σάγματα τῆς καμήλου καὶ ἐπεκάθισεν αὐτοῖς (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:34 Now Rachel had taken the household idols and put them in the camel's saddle, and she sat on them. And Laban felt through all the tent but did not find them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:35----
Gen 31:35 καὶ εἶπεν τῷ πατρὶ αὐτῆς μὴ βαρέως φέρε κύριε οὐ δύναμαι ἀναστῆναι ἐνώπιόν σου ὅτι τὸ κατ᾽ ἐθισμὸν τῶν γυναικῶν μοί ἐστιν ἠρεύνησεν δὲ Λαβαν ἐν ὅλῳ τῷ οἴκῳ καὶ οὐχ εὗρεν τὰ εἴδωλα (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:35 She said to her father, "Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the manner of women is upon me." So he searched but did not find the household idols.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:36----
Gen 31:36 ὠργίσθη δὲ Ιακωβ καὶ ἐμαχέσατο τῷ Λαβαν ἀποκριθεὶς δὲ Ιακωβ εἶπεν τῷ Λαβαν τί τὸ ἀδίκημά μου καὶ τί τὸ ἁμάρτημά μου ὅτι κατεδίωξας ὀπίσω μου (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:36 Then Jacob became angry and contended with Laban; and Jacob said to Laban, "What is my transgression? What is my sin that you have hotly pursued me?(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:37----
Gen 31:37 καὶ ὅτι ἠρεύνησας πάντα τὰ σκεύη μου τί εὗρες ἀπὸ πάντων τῶν σκευῶν τοῦ οἴκου σου θὲς ὧδε ἐναντίον τῶν ἀδελφῶν μου καὶ τῶν ἀδελφῶν σου καὶ ἐλεγξάτωσαν ἀνὰ μέσον τῶν δύο ἡμῶν (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:37 Though you have felt through all my goods, what have you found of all your household goods? Set it here before my kinsmen and your kinsmen, that they may decide between us two.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:38----
Gen 31:38 ταῦτά μοι εἴκοσι ἔτη ἐγώ εἰμι μετὰ σοῦ τὰ πρόβατά σου καὶ αἱ αἶγές σου οὐκ ἠτεκνώθησαν κριοὺς τῶν προβάτων σου οὐ κατέφαγον (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:38 These twenty years I have been with you; your ewes and your female goats have not miscarried, nor have I eaten the rams of your flocks.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:39----
Gen 31:39 θηριάλωτον οὐκ ἀνενήνοχά σοι ἐγὼ ἀπετίννυον παρ᾽ ἐμαυτοῦ κλέμματα ἡμέρας καὶ κλέμματα νυκτός (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:39 That which was torn of beasts I did not bring to you; I bore the loss of it myself. You required it of my hand whether stolen by day or stolen by night.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:40----
Gen 31:40 ἐγινόμην τῆς ἡμέρας συγκαιόμενος τῷ καύματι καὶ παγετῷ τῆς νυκτός καὶ ἀφίστατο ὁ ὕπνος ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν μου (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:40 Thus I was: by day the heat consumed me and the frost by night, and my sleep fled from my eyes.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:41----
Gen 31:41 ταῦτά μοι εἴκοσι ἔτη ἐγώ εἰμι ἐν τῇ οἰκίᾳ σου ἐδούλευσά σοι δέκα τέσσαρα ἔτη ἀντὶ τῶν δύο θυγατέρων σου καὶ ἓξ ἔτη ἐν τοῖς προβάτοις σου καὶ παρελογίσω τὸν μισθόν μου δέκα ἀμνάσιν (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:41 These twenty years I have been in your house; I served you fourteen years for your two daughters and six years for your flock, and you changed my wages ten times.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:42----
Gen 31:42 εἰ μὴ ὁ θεὸς τοῦ πατρός μου Αβρααμ καὶ ὁ φόβος Ισαακ ἦν μοι νῦν ἂν κενόν με ἐξαπέστειλας τὴν ταπείνωσίν μου καὶ τὸν κόπον τῶν χειρῶν μου εἶδεν ὁ θεὸς καὶ ἤλεγξέν σε ἐχθές (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:42 If the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had not been for me, surely now you would have sent me away empty-handed. God has seen my affliction and the toil of my hands, so He rendered judgment last night."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:43----
Gen 31:43 ἀποκριθεὶς δὲ Λαβαν εἶπεν τῷ Ιακωβ αἱ θυγατέρες θυγατέρες μου καὶ οἱ υἱοὶ υἱοί μου καὶ τὰ κτήνη κτήνη μου καὶ πάντα ὅσα σὺ ὁρᾷς ἐμά ἐστιν καὶ τῶν θυγατέρων μου τί ποιήσω ταύταις σήμερον ἢ τοῖς τέκνοις αὐτῶν οἷς ἔτεκον (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:43 Then Laban replied to Jacob, "The daughters are my daughters, and the children are my children, and the flocks are my flocks, and all that you see is mine. But what can I do this day to these my daughters or to their children whom they have borne?(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:44----
Gen 31:44 νῦν οὖν δεῦρο διαθώμεθα διαθήκην ἐγὼ καὶ σύ καὶ ἔσται εἰς μαρτύριον ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ εἶπεν δὲ αὐτῷ ἰδοὺ οὐθεὶς μεθ᾽ ἡμῶν ἐστιν ἰδὲ ὁ θεὸς μάρτυς ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:44 So now come, let us make a covenant, you and I, and let it be a witness between you and me."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:45----
Gen 31:45 λαβὼν δὲ Ιακωβ λίθον ἔστησεν αὐτὸν στήλην (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:45 Then Jacob took a stone and set it up as a pillar.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:46----
Gen 31:46 εἶπεν δὲ Ιακωβ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ συλλέγετε λίθους καὶ συνέλεξαν λίθους καὶ ἐποίησαν βουνόν καὶ ἔφαγον καὶ ἔπιον ἐκεῖ ἐπὶ τοῦ βουνοῦ καὶ εἶπεν αὐτῷ Λαβαν ὁ βουνὸς οὗτος μαρτυρεῖ ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ σήμερον (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:46 Jacob said to his kinsmen, "Gather stones." So they took stones and made a heap, and they ate there by the heap.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:47----
Gen 31:47 καὶ ἐκάλεσεν αὐτὸν Λαβαν Βουνὸς τῆς μαρτυρίας Ιακωβ δὲ ἐκάλεσεν αὐτὸν Βουνὸς μάρτυς (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:47 Now Laban called it Jegar-sahadutha, but Jacob called it Galeed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:48----
Gen 31:48 εἶπεν δὲ Λαβαν τῷ Ιακωβ ἰδοὺ ὁ βουνὸς οὗτος καὶ ἡ στήλη αὕτη ἣν ἔστησα ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ μαρτυρεῖ ὁ βουνὸς οὗτος καὶ μαρτυρεῖ ἡ στήλη αὕτη διὰ τοῦτο ἐκλήθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ Βουνὸς μαρτυρεῖ (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:48 Laban said, "This heap is a witness between you and me this day." Therefore it was named Galeed,(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:49----
Gen 31:49 καὶ ἡ ὅρασις ἣν εἶπεν ἐπίδοι ὁ θεὸς ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ ὅτι ἀποστησόμεθα ἕτερος ἀπὸ τοῦ ἑτέρου (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:49 and Mizpah, for he said, "May the Lord watch between you and me when we are absent one from the other.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:50----
Gen 31:50 εἰ ταπεινώσεις τὰς θυγατέρας μου εἰ λήμψῃ γυναῖκας ἐπὶ ταῖς θυγατράσιν μου ὅρα οὐθεὶς μεθ᾽ ἡμῶν ἐστιν (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:50 If you mistreat my daughters, or if you take wives besides my daughters, although no man is with us, see, God is witness between you and me."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:51----
Gen 31:51 -missing- (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:51 Laban said to Jacob, "Behold this heap and behold the pillar which I have set between you and me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:52----
Gen 31:52 ἐάν τε γὰρ ἐγὼ μὴ διαβῶ πρὸς σὲ μηδὲ σὺ διαβῇς πρός με τὸν βουνὸν τοῦτον καὶ τὴν στήλην ταύτην ἐπὶ κακίᾳ (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:52 This heap is a witness, and the pillar is a witness, that I will not pass by this heap to you for harm, and you will not pass by this heap and this pillar to me, for harm.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:53----
Gen 31:53 ὁ θεὸς Αβρααμ καὶ ὁ θεὸς Ναχωρ κρινεῖ ἀνὰ μέσον ἡμῶν καὶ ὤμοσεν Ιακωβ κατὰ τοῦ φόβου τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Ισαακ (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:53 The God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." So Jacob swore by the fear of his father Isaac.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:54----
Gen 31:54 καὶ ἔθυσεν Ιακωβ θυσίαν ἐν τῷ ὄρει καὶ ἐκάλεσεν τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ καὶ ἔφαγον καὶ ἔπιον καὶ ἐκοιμήθησαν ἐν τῷ ὄρει (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:54 Then Jacob offered a sacrifice on the mountain, and called his kinsmen to the meal; and they ate the meal and spent the night on the mountain.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 31:55----
Gen 31:55 ἀναστὰς δὲ Λαβαν τὸ πρωὶ κατεφίλησεν τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ τὰς θυγατέρας αὐτοῦ καὶ εὐλόγησεν αὐτούς καὶ ἀποστραφεὶς Λαβαν ἀπῆλθεν εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 31:55 Early in the morning Laban arose, and kissed his sons and his daughters and blessed them. Then Laban departed and returned to his place.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 32:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0031_01_Genesis_31_gr-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0027_01_Genesis_27_gr-en.html
0028_01_Genesis_28_gr-en.html
0029_01_Genesis_29_gr-en.html
0030_01_Genesis_30_gr-en.html

NEXT CHAPTERS:
0032_01_Genesis_32_gr-en.html
0033_01_Genesis_33_gr-en.html
0034_01_Genesis_34_gr-en.html
0035_01_Genesis_35_gr-en.html

links to all chapters (GR-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."