Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: GREEK and ENGLISH (NASB 1995)


Jer 24:10 I will send the sword, the famine and the pestilence upon them until they are destroyed from the land which I gave to them and their forefathers.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic----
Jer 25:1 ὁ λόγος ὁ γενόμενος πρὸς Ιερεμιαν ἐπὶ πάντα τὸν λαὸν Ιουδα ἐν τῷ ἔτει τῷ τετάρτῳ τοῦ Ιωακιμ υἱοῦ Ιωσια βασιλέως Ιουδα (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:1 The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah (that was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon),(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:2----
Jer 25:2 ὃν ἐλάλησεν πρὸς πάντα τὸν λαὸν Ιουδα καὶ πρὸς τοὺς κατοικοῦντας Ιερουσαλημ λέγων (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:2 which Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah and to all the inhabitants of Jerusalem, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:3----
Jer 25:3 ἐν τρισκαιδεκάτῳ ἔτει Ιωσια υἱοῦ Αμως βασιλέως Ιουδα καὶ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης εἴκοσι καὶ τρία ἔτη καὶ ἐλάλησα πρὸς ὑμᾶς ὀρθρίζων καὶ λέγων (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:3 "From the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, even to this day, these twenty-three years the word of the Lord has come to me, and I have spoken to you again and again, but you have not listened.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:4----
Jer 25:4 καὶ ἀπέστελλον πρὸς ὑμᾶς τοὺς δούλους μου τοὺς προφήτας ὄρθρου ἀποστέλλων καὶ οὐκ εἰσηκούσατε καὶ οὐ προσέσχετε τοῖς ὠσὶν ὑμῶν (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:4 And the Lord has sent to you all His servants the prophets again and again, but you have not listened nor inclined your ear to hear,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:5----
Jer 25:5 λέγων ἀποστράφητε ἕκαστος ἀπὸ τῆς ὁδοῦ αὐτοῦ τῆς πονηρᾶς καὶ ἀπὸ τῶν πονηρῶν ἐπιτηδευμάτων ὑμῶν καὶ κατοικήσετε ἐπὶ τῆς γῆς ἧς ἔδωκα ὑμῖν καὶ τοῖς πατράσιν ὑμῶν ἀπ᾽ αἰῶνος καὶ ἕως αἰῶνος (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:5 saying, 'Turn now everyone from his evil way and from the evil of your deeds, and dwell on the land which the Lord has given to you and your forefathers forever and ever;(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:6----
Jer 25:6 μὴ πορεύεσθε ὀπίσω θεῶν ἀλλοτρίων τοῦ δουλεύειν αὐτοῖς καὶ τοῦ προσκυνεῖν αὐτοῖς ὅπως μὴ παροργίζητέ με ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν ὑμῶν τοῦ κακῶσαι ὑμᾶς (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:6 and do not go after other gods to serve them and to worship them, and do not provoke Me to anger with the work of your hands, and I will do you no harm.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:7----
Jer 25:7 καὶ οὐκ ἠκούσατέ μου (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:7 Yet you have not listened to Me," declares the Lord, "in order that you might provoke Me to anger with the work of your hands to your own harm.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:8----
Jer 25:8 διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἐπειδὴ οὐκ ἐπιστεύσατε τοῖς λόγοις μου (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:8 "Therefore thus says the Lord of hosts, 'Because you have not obeyed My words,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:9----
Jer 25:9 ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω καὶ λήμψομαι τὴν πατριὰν ἀπὸ βορρᾶ καὶ ἄξω αὐτοὺς ἐπὶ τὴν γῆν ταύτην καὶ ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας αὐτὴν καὶ ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη τὰ κύκλῳ αὐτῆς καὶ ἐξερημώσω αὐτοὺς καὶ δώσω αὐτοὺς εἰς ἀφανισμὸν καὶ εἰς συριγμὸν καὶ εἰς ὀνειδισμὸν αἰώνιον (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:9 behold, I will send and take all the families of the north,' declares the Lord, 'and I will send to Nebuchadnezzar king of Babylon, My servant, and will bring them against this land and against its inhabitants and against all these nations round about; and I will utterly destroy them and make them a horror and a hissing, and an everlasting desolation.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:10----
Jer 25:10 καὶ ἀπολῶ ἀπ᾽ αὐτῶν φωνὴν χαρᾶς καὶ φωνὴν εὐφροσύνης φωνὴν νυμφίου καὶ φωνὴν νύμφης ὀσμὴν μύρου καὶ φῶς λύχνου (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:10 Moreover, I will take from them the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones and the light of the lamp.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:11----
Jer 25:11 καὶ ἔσται πᾶσα ἡ γῆ εἰς ἀφανισμόν καὶ δουλεύσουσιν ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἑβδομήκοντα ἔτη (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:11 This whole land will be a desolation and a horror, and these nations will serve the king of Babylon seventy years.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:12----
Jer 25:12 καὶ ἐν τῷ πληρωθῆναι τὰ ἑβδομήκοντα ἔτη ἐκδικήσω τὸ ἔθνος ἐκεῖνο φησὶν κύριος καὶ θήσομαι αὐτοὺς εἰς ἀφανισμὸν αἰώνιον (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:12 'Then it will be when seventy years are completed I will punish the king of Babylon and that nation,' declares the Lord, 'for their iniquity, and the land of the Chaldeans; and I will make it an everlasting desolation.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:13----
Jer 25:13 καὶ ἐπάξω ἐπὶ τὴν γῆν ἐκείνην πάντας τοὺς λόγους μου οὓς ἐλάλησα κατ᾽ αὐτῆς πάντα τὰ γεγραμμένα ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:13 I will bring upon that land all My words which I have pronounced against it, all that is written in this book which Jeremiah has prophesied against all the nations.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:14----
Jer 25:14 ἃ ἐπροφήτευσεν Ιερεμιας ἐπὶ τὰ ἔθνη τὰ Αιλαμ (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:14 (For many nations and great kings will make slaves of them, even them; and I will recompense them according to their deeds and according to the work of their hands. )'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:15----
Jer 25:15 τάδε λέγει κύριος συντριβήτω τὸ τόξον Αιλαμ ἀρχὴ δυναστείας αὐτῶν (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:15 For thus the Lord, the God of Israel, says to me, "Take this cup of the wine of wrath from My hand and cause all the nations to whom I send you to drink it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:16----
Jer 25:16 καὶ ἐπάξω ἐπὶ Αιλαμ τέσσαρας ἀνέμους ἐκ τῶν τεσσάρων ἄκρων τοῦ οὐρανοῦ καὶ διασπερῶ αὐτοὺς ἐν πᾶσιν τοῖς ἀνέμοις τούτοις καὶ οὐκ ἔσται ἔθνος ὃ οὐχ ἥξει ἐκεῖ οἱ ἐξωσμένοι Αιλαμ (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:16 They will drink and stagger and go mad because of the sword that I will send among them."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:17----
Jer 25:17 καὶ πτοήσω αὐτοὺς ἐναντίον τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν τῶν ζητούντων τὴν ψυχὴν αὐτῶν καὶ ἐπάξω ἐπ᾽ αὐτοὺς κακὰ κατὰ τὴν ὀργὴν τοῦ θυμοῦ μου καὶ ἐπαποστελῶ ὀπίσω αὐτῶν τὴν μάχαιράν μου ἕως τοῦ ἐξαναλῶσαι αὐτούς (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:17 Then I took the cup from the Lord's hand and made all the nations to whom the Lord sent me drink it:(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:18----
Jer 25:18 καὶ θήσω τὸν θρόνον μου ἐν Αιλαμ καὶ ἐξαποστελῶ ἐκεῖθεν βασιλέα καὶ μεγιστᾶνας (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:18 Jerusalem and the cities of Judah and its kings and its princes, to make them a ruin, a horror, a hissing and a curse, as it is this day;(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:19----
Jer 25:19 καὶ ἔσται ἐπ᾽ ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν ἀποστρέψω τὴν αἰχμαλωσίαν Αιλαμ λέγει κύριος (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:19 Pharaoh king of Egypt, his servants, his princes and all his people;(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:20----
Jer 25:20 ἐν ἀρχῇ βασιλεύοντος Σεδεκιου τοῦ βασιλέως ἐγένετο ὁ λόγος οὗτος περὶ Αιλαμ (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:20 and all the foreign people, all the kings of the land of Uz, all the kings of the land of the Philistines (even Ashkelon, Gaza, Ekron and the remnant of Ashdod);(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:21----
Jer 25:21 -- (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:21 Edom, Moab and the sons of Ammon;(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:22----
Jer 25:22 -- (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:22 and all the kings of Tyre, all the kings of Sidon and the kings of the coastlands which are beyond the sea;(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:23----
Jer 25:23 -- (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:23 and Dedan, Tema, Buz and all who cut the corners of their hair;(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:24----
Jer 25:24 -- (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:24 and all the kings of Arabia and all the kings of the foreign people who dwell in the desert;(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:25----
Jer 25:25 -- (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:25 and all the kings of Zimri, all the kings of Elam and all the kings of Media;(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:26----
Jer 25:26 -- (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:26 and all the kings of the north, near and far, one with another; and all the kingdoms of the earth which are upon the face of the ground, and the king of Sheshach shall drink after them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:27----
Jer 25:27 -- (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:27 "You shall say to them, 'Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, "Drink, be drunk, vomit, fall and rise no more because of the sword which I will send among you."'(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:28----
Jer 25:28 -- (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:28 And it will be, if they refuse to take the cup from your hand to drink, then you will say to them, 'Thus says the Lord of hosts." You shall surely drink!(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:29----
Jer 25:29 -- (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:29 For behold, I am beginning to work calamity in this city which is called by My name, and shall you be completely free from punishment? You will not be free from punishment; for I am summoning a sword against all the inhabitants of the earth," declares the Lord of hosts.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:30----
Jer 25:30 -- (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:30 "Therefore you shall prophesy against them all these words, and you shall say to them, 'The Lord will roar from on high And utter His voice from His holy habitation; He will roar mightily against His fold. He will shout like those who tread the grapes, Against all the inhabitants of the earth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:31----
Jer 25:31 -- (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:31 'A clamor has come to the end of the earth, Because the Lord has a controversy with the nations. He is entering into judgment with all flesh; As for the wicked, He has given them to the sword,' declares the Lord."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:32----
Jer 25:32 -- (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:32 Thus says the Lord of hosts," Behold, evil is going forth From nation to nation, And a great storm is being stirred up From the remotest parts of the earth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:33----
Jer 25:33 -- (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:33 "Those slain by the Lord on that day will be from one end of the earth to the other. They will not be lamented, gathered or buried; they will be like dung on the face of the ground.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:34----
Jer 25:34 -- (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:34 "Wail, you shepherds, and cry; And wallow in ashes, you masters of the flock; For the days of your slaughter and your dispersions have come, And you will fall like a choice vessel.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:35----
Jer 25:35 -- (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:35 "Flight will perish from the shepherds, And escape from the masters of the flock.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:36----
Jer 25:36 -- (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:36 "Hear the sound of the cry of the shepherds, And the wailing of the masters of the flock! For the Lord is destroying their pasture,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:37----
Jer 25:37 -- (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:37 "And the peaceful folds are made silent Because of the fierce anger of the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 25:38----
Jer 25:38 -- (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 25:38 "He has left His hiding place like the lion; For their land has become a horror Because of the fierceness of the oppressing sword And because of His fierce anger."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 26:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic----


top of the page
THIS CHAPTER:    0770_24_Jeremiah_25_gr-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0766_24_Jeremiah_21_gr-en.html
0767_24_Jeremiah_22_gr-en.html
0768_24_Jeremiah_23_gr-en.html
0769_24_Jeremiah_24_gr-en.html

NEXT CHAPTERS:
0771_24_Jeremiah_26_gr-en.html
0772_24_Jeremiah_27_gr-en.html
0773_24_Jeremiah_28_gr-en.html
0774_24_Jeremiah_29_gr-en.html

links to all chapters (GR-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."