Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: GREEK and ENGLISH (NASB 1995)


Luk 19:48 and they could not find anything that they might do, for all the people were hanging on to every word He said.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:1 ---- written c. 60 A.D.----
Luk 20:1 καὶ ἐγένετο ἐν μιᾷ τῶν ἡμερῶν διδάσκοντος αὐτοῦ τὸν λαὸν ἐν τῶ ἱερῶ καὶ εὐαγγελιζομένου ἐπέστησαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς σὺν τοῖς πρεσβυτέροις, (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:1 On one of the days while He was teaching the people in the temple and preaching the gospel, the chief priests and the scribes with the elders confronted Him,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:2----
Luk 20:2 καὶ εἶπαν λέγοντες πρὸς αὐτόν, εἰπὸν ἡμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιεῖς, ἢ τίς ἐστιν ὁ δούς σοι τὴν ἐξουσίαν ταύτην. (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:2 and they spoke, saying to Him, "Tell us by what authority You are doing these things, or who is the one who gave You this authority?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:3----
Luk 20:3 ἀποκριθεὶς δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς, ἐρωτήσω ὑμᾶς κἀγὼ λόγον, καὶ εἴπατέ μοι· (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:3 Jesus answered and said to them, "I will also ask you a question, and you tell Me:(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:4----
Luk 20:4 τὸ βάπτισμα ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:4 Was the baptism of John from heaven or from men?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:5----
Luk 20:5 οἱ δὲ συνελογίσαντο πρὸς ἑαυτοὺς λέγοντες ὅτι ἐὰν εἴπωμεν, ἐξ οὐρανοῦ, ἐρεῖ, διὰ τί οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῶ; (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:5 They reasoned among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' He will say, 'Why did you not believe him?'(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:6----
Luk 20:6 ἐὰν δὲ εἴπωμεν, ἐξ ἀνθρώπων, ὁ λαὸς ἅπας καταλιθάσει ἡμᾶς, πεπεισμένος γάρ ἐστιν ἰωάννην προφήτην εἶναι. (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:6 But if we say, 'From men,' all the people will stone us to death, for they are convinced that John was a prophet."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:7----
Luk 20:7 καὶ ἀπεκρίθησαν μὴ εἰδέναι πόθεν. (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:7 So they answered that they did not know where it came from.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:8----
Luk 20:8 καὶ ὁ ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, οὐδὲ ἐγὼ λέγω ὑμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ. (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:8 And Jesus said to them, "Nor will I tell you by what authority I do these things."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:9----
Luk 20:9 ἤρξατο δὲ πρὸς τὸν λαὸν λέγειν τὴν παραβολὴν ταύτην· ἄνθρωπός [τις] ἐφύτευσεν ἀμπελῶνα, καὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς, καὶ ἀπεδήμησεν χρόνους ἱκανούς. (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:9 And He began to tell the people this parable. "A man planted a vineyard and rented it out to vine-growers, and went on a journey for a long time.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:10----
Luk 20:10 καὶ καιρῶ ἀπέστειλεν πρὸς τοὺς γεωργοὺς δοῦλον, ἵνα ἀπὸ τοῦ καρποῦ τοῦ ἀμπελῶνος δώσουσιν αὐτῶ· οἱ δὲ γεωργοὶ ἐξαπέστειλαν αὐτὸν δείραντες κενόν. (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:10 At the harvest time he sent a slave to the vine-growers, so that they would give him some of the produce of the vineyard; but the vine-growers beat him and sent him away empty-handed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:11----
Luk 20:11 καὶ προσέθετο ἕτερον πέμψαι δοῦλον· οἱ δὲ κἀκεῖνον δείραντες καὶ ἀτιμάσαντες ἐξαπέστειλαν κενόν. (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:11 And he proceeded to send another slave; and they beat him also and treated him shamefully and sent him away empty-handed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:12----
Luk 20:12 καὶ προσέθετο τρίτον πέμψαι· οἱ δὲ καὶ τοῦτον τραυματίσαντες ἐξέβαλον. (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:12 And he proceeded to send a third; and this one also they wounded and cast out.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:13----
Luk 20:13 εἶπεν δὲ ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος, τί ποιήσω; πέμψω τὸν υἱόν μου τὸν ἀγαπητόν· ἴσως τοῦτον ἐντραπήσονται. (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:13 The owner of the vineyard said, 'What shall I do? I will send my beloved son; perhaps they will respect him.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:14----
Luk 20:14 ἰδόντες δὲ αὐτὸν οἱ γεωργοὶ διελογίζοντο πρὸς ἀλλήλους λέγοντες, οὖτός ἐστιν ὁ κληρονόμος· ἀποκτείνωμεν αὐτόν, ἵνα ἡμῶν γένηται ἡ κληρονομία. (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:14 But when the vine-growers saw him, they reasoned with one another, saying, 'This is the heir; let us kill him so that the inheritance will be ours.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:15----
Luk 20:15 καὶ ἐκβαλόντες αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος ἀπέκτειναν. τί οὗν ποιήσει αὐτοῖς ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος; (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:15 So they threw him out of the vineyard and killed him. What, then, will the owner of the vineyard do to them?(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:16----
Luk 20:16 ἐλεύσεται καὶ ἀπολέσει τοὺς γεωργοὺς τούτους, καὶ δώσει τὸν ἀμπελῶνα ἄλλοις. ἀκούσαντες δὲ εἶπαν, μὴ γένοιτο. (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:16 He will come and destroy these vine-growers and will give the vineyard to others." When they heard it, they said, "May it never be!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:17----
Luk 20:17 ὁ δὲ ἐμβλέψας αὐτοῖς εἶπεν, τί οὗν ἐστιν τὸ γεγραμμένον τοῦτο· λίθον ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες, οὖτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας; (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:17 But Jesus looked at them and said, "What then is this that is written: 'THE STONE WHICH THE BUILDERS REJECTED, THIS BECAME THE CHIEF CORNER stone'?(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:18----
Luk 20:18 πᾶς ὁ πεσὼν ἐπ᾽ ἐκεῖνον τὸν λίθον συνθλασθήσεται· ἐφ᾽ ὃν δ᾽ ἂν πέσῃ, λικμήσει αὐτόν. (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:18 Everyone who falls on that stone will be broken to pieces; but on whomever it falls, it will scatter him like dust."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:19----
Luk 20:19 καὶ ἐζήτησαν οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ ἀρχιερεῖς ἐπιβαλεῖν ἐπ᾽ αὐτὸν τὰς χεῖρας ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ, καὶ ἐφοβήθησαν τὸν λαόν· ἔγνωσαν γὰρ ὅτι πρὸς αὐτοὺς εἶπεν τὴν παραβολὴν ταύτην. (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:19 The scribes and the chief priests tried to lay hands on Him that very hour, and they feared the people; for they understood that He spoke this parable against them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:20----
Luk 20:20 καὶ παρατηρήσαντες ἀπέστειλαν ἐγκαθέτους ὑποκρινομένους ἑαυτοὺς δικαίους εἶναι, ἵνα ἐπιλάβωνται αὐτοῦ λόγου, ὥστε παραδοῦναι αὐτὸν τῇ ἀρχῇ καὶ τῇ ἐξουσίᾳ τοῦ ἡγεμόνος. (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:20 So they watched Him, and sent spies who pretended to be righteous, in order that they might catch Him in some statement, so that they could deliver Him to the rule and the authority of the governor.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:21----
Luk 20:21 καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν λέγοντες, διδάσκαλε, οἴδαμεν ὅτι ὀρθῶς λέγεις καὶ διδάσκεις καὶ οὐ λαμβάνεις πρόσωπον, ἀλλ᾽ ἐπ᾽ ἀληθείας τὴν ὁδὸν τοῦ θεοῦ διδάσκεις· (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:21 They questioned Him, saying, "Teacher, we know that You speak and teach correctly, and You are not partial to any, but teach the way of God in truth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:22----
Luk 20:22 ἔξεστιν ἡμᾶς καίσαρι φόρον δοῦναι ἢ οὔ; (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:22 Is it lawful for us to pay taxes to Caesar, or not?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:23----
Luk 20:23 κατανοήσας δὲ αὐτῶν τὴν πανουργίαν εἶπεν πρὸς αὐτούς, (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:23 But He detected their trickery and said to them,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:24----
Luk 20:24 δείξατέ μοι δηνάριον· τίνος ἔχει εἰκόνα καὶ ἐπιγραφήν; οἱ δὲ εἶπαν, καίσαρος. (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:24 "Show Me a denarius. Whose likeness and inscription does it have?" They said, "Caesar's."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:25----
Luk 20:25 ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς, τοίνυν ἀπόδοτε τὰ καίσαρος καίσαρι καὶ τὰ τοῦ θεοῦ τῶ θεῶ. (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:25 And He said to them, "Then render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:26----
Luk 20:26 καὶ οὐκ ἴσχυσαν ἐπιλαβέσθαι αὐτοῦ ῥήματος ἐναντίον τοῦ λαοῦ, καὶ θαυμάσαντες ἐπὶ τῇ ἀποκρίσει αὐτοῦ ἐσίγησαν. (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:26 And they were unable to catch Him in a saying in the presence of the people; and being amazed at His answer, they became silent.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:27----
Luk 20:27 προσελθόντες δέ τινες τῶν σαδδουκαίων, οἱ [ἀντι]λέγοντες ἀνάστασιν μὴ εἶναι, ἐπηρώτησαν αὐτὸν (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:27 Now there came to Him some of the Sadducees (who say that there is no resurrection),(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:28----
Luk 20:28 λέγοντες, διδάσκαλε, μωϊσῆς ἔγραψεν ἡμῖν, ἐάν τινος ἀδελφὸς ἀποθάνῃ ἔχων γυναῖκα, καὶ οὖτος ἄτεκνος ᾖ, ἵνα λάβῃ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα καὶ ἐξαναστήσῃ σπέρμα τῶ ἀδελφῶ αὐτοῦ. (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:28 and they questioned Him, saying, "Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother dies, having a wife, and he is childless, his brother should marry the wife and raise up children to his brother.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:29----
Luk 20:29 ἑπτὰ οὗν ἀδελφοὶ ἦσαν· καὶ ὁ πρῶτος λαβὼν γυναῖκα ἀπέθανεν ἄτεκνος· (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:29 Now there were seven brothers; and the first took a wife and died childless;(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:30----
Luk 20:30 καὶ ὁ δεύτερος (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:30 and the second(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:31----
Luk 20:31 καὶ ὁ τρίτος ἔλαβεν αὐτήν, ὡσαύτως δὲ καὶ οἱ ἑπτὰ οὐ κατέλιπον τέκνα καὶ ἀπέθανον. (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:31 and the third married her; and in the same way all seven died, leaving no children.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:32----
Luk 20:32 ὕστερον καὶ ἡ γυνὴ ἀπέθανεν. (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:32 Finally the woman died also.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:33----
Luk 20:33 ἡ γυνὴ οὗν ἐν τῇ ἀναστάσει τίνος αὐτῶν γίνεται γυνή; οἱ γὰρ ἑπτὰ ἔσχον αὐτὴν γυναῖκα. (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:33 In the resurrection therefore, which one's wife will she be? For all seven had married her."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:34----
Luk 20:34 καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ ἰησοῦς, οἱ υἱοὶ τοῦ αἰῶνος τούτου γαμοῦσιν καὶ γαμίσκονται, (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:34 Jesus said to them, "The sons of this age marry and are given in marriage,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:35----
Luk 20:35 οἱ δὲ καταξιωθέντες τοῦ αἰῶνος ἐκείνου τυχεῖν καὶ τῆς ἀναστάσεως τῆς ἐκ νεκρῶν οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται· (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:35 but those who are considered worthy to attain to that age and the resurrection from the dead, neither marry nor are given in marriage;(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:36----
Luk 20:36 οὐδὲ γὰρ ἀποθανεῖν ἔτι δύνανται, ἰσάγγελοι γάρ εἰσιν, καὶ υἱοί εἰσιν θεοῦ, τῆς ἀναστάσεως υἱοὶ ὄντες. (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:36 for they cannot even die anymore, because they are like angels, and are sons of God, being sons of the resurrection.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:37----
Luk 20:37 ὅτι δὲ ἐγείρονται οἱ νεκροὶ καὶ μωϊσῆς ἐμήνυσεν ἐπὶ τῆς βάτου, ὡς λέγει κύριον τὸν θεὸν ἀβραὰμ καὶ θεὸν ἰσαὰκ καὶ θεὸν ἰακώβ· (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:37 But that the dead are raised, even Moses showed, in the passage about the burning bush, where he calls the Lord THE GOD OF ABRAHAM, AND THE GOD OF ISAAC, AND THE GOD OF JACOB.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:38----
Luk 20:38 θεὸς δὲ οὐκ ἔστιν νεκρῶν ἀλλὰ ζώντων, πάντες γὰρ αὐτῶ ζῶσιν. (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:38 Now He is not the God of the dead but of the living; for all live to Him."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:39----
Luk 20:39 ἀποκριθέντες δέ τινες τῶν γραμματέων εἶπαν, διδάσκαλε, καλῶς εἶπας· (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:39 Some of the scribes answered and said, "Teacher, You have spoken well."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:40----
Luk 20:40 οὐκέτι γὰρ ἐτόλμων ἐπερωτᾶν αὐτὸν οὐδέν. (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:40 For they did not have courage to question Him any longer about anything.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:41----
Luk 20:41 εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς, πῶς λέγουσιν τὸν χριστὸν εἶναι δαυὶδ υἱόν; (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:41 Then He said to them, "How is it that they say the Christ is David's son?(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:42----
Luk 20:42 αὐτὸς γὰρ δαυὶδ λέγει ἐν βίβλῳ ψαλμῶν, εἶπεν κύριος τῶ κυρίῳ μου, κάθου ἐκ δεξιῶν μου (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:42 For David himself says in the book of Psalms, 'THE LORD SAID TO MY LORD, "SIT AT MY RIGHT HAND,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:43----
Luk 20:43 ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου. (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:43 UNTIL I MAKE YOUR ENEMIES A FOOTSTOOL FOR YOUR FEET."'(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:44----
Luk 20:44 δαυὶδ οὗν κύριον αὐτὸν καλεῖ, καὶ πῶς αὐτοῦ υἱός ἐστιν; (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:44 Therefore David calls Him 'Lord,' and how is He his son?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:45----
Luk 20:45 ἀκούοντος δὲ παντὸς τοῦ λαοῦ εἶπεν τοῖς μαθηταῖς [αὐτοῦ], (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:45 And while all the people were listening, He said to the disciples,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:46----
Luk 20:46 προσέχετε ἀπὸ τῶν γραμματέων τῶν θελόντων περιπατεῖν ἐν στολαῖς καὶ φιλούντων ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς καὶ πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ πρωτοκλισίας ἐν τοῖς δείπνοις, (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:46 "Beware of the scribes, who like to walk around in long robes, and love respectful greetings in the market places, and chief seats in the synagogues and places of honor at banquets,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 20:47----
Luk 20:47 οἳ κατεσθίουσιν τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν καὶ προφάσει μακρὰ προσεύχονται· οὖτοι λήμψονται περισσότερον κρίμα. (Nestle-Aland 125-200AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 20:47 who devour widows' houses, and for appearance's sake offer long prayers. These will receive greater condemnation."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 21:1 ---- written c. 60 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0993_42_Luke_20_gr-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0989_42_Luke_16_gr-en.html
0990_42_Luke_17_gr-en.html
0991_42_Luke_18_gr-en.html
0992_42_Luke_19_gr-en.html

NEXT CHAPTERS:
0994_42_Luke_21_gr-en.html
0995_42_Luke_22_gr-en.html
0996_42_Luke_23_gr-en.html
0997_42_Luke_24_gr-en.html

links to all chapters (GR-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."