|
भजन संहिता 98:1 यहोवा के लिये एक नया गीत गाओ, (Hindi) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 98:1 O sing to the Lord a new song, For He has done wonderful things, His right hand and His holy arm have gained the victory for Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 98:2---- भजन संहिता 98:2 यहोवा ने अपना किया हुआ उद्धार प्रकाशित किया, (Hindi) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 98:2 The Lord has made known His salvation; He has revealed His righteousness in the sight of the nations.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 98:3---- भजन संहिता 98:3 उसने इस्राएल के घराने पर की अपनी करुणा (Hindi) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 98:3 He has remembered His lovingkindness and His faithfulness to the house of Israel; All the ends of the earth have seen the salvation of our God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 98:4---- भजन संहिता 98:4 हे सारी पृथ्वी के लोगों, यहोवा का जयजयकार करो; (Hindi) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 98:4 Shout joyfully to the Lord, all the earth; Break forth and sing for joy and sing praises.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 98:5---- भजन संहिता 98:5 वीणा बजाकर यहोवा का भजन गाओ, (Hindi) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 98:5 Sing praises to the Lord with the lyre, With the lyre and the sound of melody.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 98:6---- भजन संहिता 98:6 तुरहियां और नरसिंगे फूँक फूँककर (Hindi) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 98:6 With trumpets and the sound of the horn Shout joyfully before the King, the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 98:7---- भजन संहिता 98:7 समुद्र और उसमें की सब वस्तुएँ गरज उठें; (Hindi) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 98:7 Let the sea roar and all it contains, The world and those who dwell in it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 98:8---- भजन संहिता 98:8 नदियाँ तालियाँ बजाएँ; (Hindi) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 98:8 Let the rivers clap their hands, Let the mountains sing together for joy(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 98:9---- भजन संहिता 98:9 यह यहोवा के सामने हो, क्योंकि वह पृथ्वी का न्याय करने को आनेवाला है। (Hindi) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 98:9 Before the Lord, for He is coming to judge the earth; He will judge the world with righteousness And the peoples with equity.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 99:1 ---- written 1000-900 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0576_19_Psalms_098_in-en.html 0572_19_Psalms_094_in-en.html 0573_19_Psalms_095_in-en.html 0574_19_Psalms_096_in-en.html 0575_19_Psalms_097_in-en.html 0577_19_Psalms_099_in-en.html 0578_19_Psalms_100_in-en.html 0579_19_Psalms_101_in-en.html 0580_19_Psalms_102_in-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|