|
भजन संहिता 123:1 हे स्वर्ग में विराजमान (Hindi) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 123:1 To You I lift up my eyes, O You who are enthroned in the heavens!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 123:2---- भजन संहिता 123:2 देख, जैसे दासों की आँखें अपने स्वामियों के हाथ की ओर, (Hindi) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 123:2 Behold, as the eyes of servants look to the hand of their master, As the eyes of a maid to the hand of her mistress, So our eyes look to the Lord our God, Until He is gracious to us.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 123:3---- भजन संहिता 123:3 हम पर दया कर, हे यहोवा, हम पर कृपा कर, (Hindi) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 123:3 Be gracious to us, O Lord, be gracious to us, For we are greatly filled with contempt.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 123:4---- भजन संहिता 123:4 हमारा जीव सुखी लोगों के उपहास से, (Hindi) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 123:4 Our soul is greatly filled With the scoffing of those who are at ease, And with the contempt of the proud.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 124:1 ---- written 1000-900 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0601_19_Psalms_123_in-en.html 0597_19_Psalms_119_in-en.html 0598_19_Psalms_120_in-en.html 0599_19_Psalms_121_in-en.html 0600_19_Psalms_122_in-en.html 0602_19_Psalms_124_in-en.html 0603_19_Psalms_125_in-en.html 0604_19_Psalms_126_in-en.html 0605_19_Psalms_127_in-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|