Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: HUNGARIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Mark 13:1 ---- written c. 50 A.D.----
Márk 13:1 Mikor pedig a templomból kiméne, monda néki egy az õ tanítványai közül: Mester, nézd, milyen kövek és milyen épületek!(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:1 As He was going out of the temple, one of His disciples said to Him, "Teacher, behold what wonderful stones and what wonderful buildings!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:2----
Márk 13:2 Jézus pedig felelvén, monda néki: Látod ezeket a nagy épületeket? Nem marad kõ kövön, a mely le nem romboltatik.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:2 And Jesus said to him, "Do you see these great buildings? Not one stone will be left upon another which will not be torn down."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:3----
Márk 13:3 Mikor pedig az olajfák hegyén ül vala, a templom átellenében, megkérdezék õt magukban Péter, Jakab, János és András:(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:3 As He was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew were questioning Him privately,(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:4----
Márk 13:4 Mondd meg nékünk, mikor történnek meg ezek; és mi [lesz] a jel, a mikor mindezek beteljesednek?(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:4 "Tell us, when will these things be, and what will be the sign when all these things are going to be fulfilled?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:5----
Márk 13:5 Jézus pedig felelvén nékik, kezdé mondani: Meglássátok, hogy valaki el ne hitessen titeket.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:5 And Jesus began to say to them, "See to it that no one misleads you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:6----
Márk 13:6 Mert sokan jõnek majd az én nevemben, a kik azt mondják: Én vagyok: és sokakat elhitetnek.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:6 Many will come in My name, saying, 'I am He!' and will mislead many.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:7----
Márk 13:7 Mikor pedig hallani fogtok háborúkról és háborúk híreirõl, meg ne rémüljetek, mert meg kell lenniök; de [ez] még nem a vég.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:7 When you hear of wars and rumors of wars, do not be frightened; those things must take place; but that is not yet the end.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:8----
Márk 13:8 Mert nemzet nemzet ellen, és ország ország ellen támad; és lesznek földindulások mindenfelé, és lesznek éhségek és háborúságok.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:8 For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom; there will be earthquakes in various places; there will also be famines. These things are merely the beginning of birth pangs.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:9----
Márk 13:9 Nyomorúságoknak kezdetei ezek. Ti pedig vigyázzatok magatokra: mert törvényszékeknek adnak át titeket, és gyülekezetekben vernek meg titeket, és helytartók és királyok elé állítanak én érettem, bizonyságul õ nékik.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:9 "But be on your guard; for they will deliver you to the courts, and you will be flogged in the synagogues, and you will stand before governors and kings for My sake, as a testimony to them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:10----
Márk 13:10 De elõbb hirdettetnie kell az evangyéliomnak minden pogányok között.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:10 The gospel must first be preached to all the nations.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:11----
Márk 13:11 Mikor pedig fogva visznek, hogy átadjanak titeket, ne aggodalmaskodjatok elõre, hogy mit szóljatok, és ne gondolkodjatok, hanem a mi adatik néktek abban az órában, azt szóljátok; mert nem ti vagytok, a kik szólotok, hanem a Szent Lélek.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:11 When they arrest you and hand you over, do not worry beforehand about what you are to say, but say whatever is given you in that hour; for it is not you who speak, but it is the Holy Spirit.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:12----
Márk 13:12 Halálra fogja pedig adni testvér testvérét, atya gyermekét; és magzatok támadnak szülõk ellen, és megöletik õket.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:12 Brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and have them put to death.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:13----
Márk 13:13 És lesztek gyûlöletesek mindenki elõtt az én nevemért; de a ki mindvégig megmarad, az megtartatik.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:13 You will be hated by all because of My name, but the one who endures to the end, he will be saved.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:14----
Márk 13:14 Mikor pedig látjátok a pusztító utálatosságot, a melyrõl Dániel próféta szólott, ott állani, a hol nem kellene (a ki olvassa, értse meg), akkor a kik Júdeában lesznek, fussanak a hegyekre;(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:14 "But when you see the abomination of desolation standing where it should not be (let the reader understand), then those who are in Judea must flee to the mountains.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:15----
Márk 13:15 A háztetõn levõ pedig le ne szálljon a házba, se be ne menjen, hogy házából valamit kivigyen;(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:15 The one who is on the housetop must not go down, or go in to get anything out of his house;(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:16----
Márk 13:16 És a mezõn levõ haza ne térjen, hogy ruháját elvigye.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:16 and the one who is in the field must not turn back to get his coat.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:17----
Márk 13:17 Jaj pedig a terhes és a szoptató asszonyoknak azokban a napokban.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:17 But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:18----
Márk 13:18 Imádkozzatok pedig, hogy a ti futástok ne télen legyen.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:18 But pray that it may not happen in the winter.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:19----
Márk 13:19 Mert azok a napok olyan nyomorúságosak lesznek, a milyenek a világ kezdete óta, a melyet Isten teremtett, mind ez ideig nem voltak, és nem is lesznek.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:19 For those days will be a time of tribulation such as has not occurred since the beginning of the creation which God created until now, and never will.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:20----
Márk 13:20 És ha az Úr meg nem rövidítette volna azokat a napokat, egyetlen test sem menekülne meg; de a választottakért, a kiket kiválasztott, megrövidítette azokat a napokat.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:20 Unless the Lord had shortened those days, no life would have been saved; but for the sake of the elect, whom He chose, He shortened the days.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:21----
Márk 13:21 Ha pedig akkor ezt mondja néktek valaki: Ímé itt a Krisztus, vagy: Ímé amott, ne higyjétek.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:21 And then if anyone says to you, 'Behold, here is the Christ'; or, 'Behold, He is there'; do not believe him;(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:22----
Márk 13:22 Mert hamis Krisztusok és hamis próféták támadnak, és jeleket és csodákat tesznek, hogy elhitessék, ha lehet, [még] a választottakat is.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:22 for false Christs and false prophets will arise, and will show signs and wonders, in order to lead astray, if possible, the elect.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:23----
Márk 13:23 Ti pedig vigyázzatok; ímé elõre megmondottam néktek mindent.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:23 But take heed; behold, I have told you everything in advance.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:24----
Márk 13:24 De azokban a napokban, azután a nyomorúság után, a nap elsötétedik, és a hold nem fénylik,(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:24 "But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened and the moon will not give its light,(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:25----
Márk 13:25 És az ég csillagai lehullanak, és az egekben levõ hatalmasságok megrendülnek.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:25 and the stars will be falling from heaven, and the powers that are in the heavens will be shaken.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:26----
Márk 13:26 És akkor meglátják az embernek Fiát eljõni felhõkben nagy hatalommal és dicsõséggel.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:26 Then they will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:27----
Márk 13:27 És akkor elküldi az õ angyalait, és egybegyûjti az õ választottait a négy szelek felõl, a föld végsõ határától az ég végsõ határáig.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:27 And then He will send forth the angels, and will gather together His elect from the four winds, from the farthest end of the earth to the farthest end of heaven.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:28----
Márk 13:28 A fügefáról vegyétek pedig a példát. A mikor ága már zsendül, és levelet hajt, tudjátok, hogy közel van a nyár.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:28 "Now learn the parable from the fig tree: when its branch has already become tender and puts forth its leaves, you know that summer is near.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:29----
Márk 13:29 Azonképen ti is, mikor látjátok, hogy ezek meglesznek, tudjátok meg, hogy közel van, az ajtó elõtt.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:29 Even so, you too, when you see these things happening, recognize that He is near, right at the door.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:30----
Márk 13:30 Bizony mondom néktek, hogy el nem múlik ez a nemzetség, a míg meg nem lesznek mindezek.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:30 Truly I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:31----
Márk 13:31 Az ég és a föld elmúlnak, de az én beszédeim soha el nem múlnak.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:31 Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:32----
Márk 13:32 Arról a napról és óráról pedig senki semmit sem tud, sem az égben az angyalok, sem a Fiú, hanem csak az Atya.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:32 But of that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but the Father alone.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:33----
Márk 13:33 Figyeljetek, vigyázzatok és imádkozzatok; mert nem tudjátok, mikor jõ el az az idõ.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:33 "Take heed, keep on the alert; for you do not know when the appointed time will come.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:34----
Márk 13:34 Úgy mint az az ember, a ki messze útra kelve, házát elhagyván, és szolgáit felhatalmazván, és kinek-kinek a maga dolgát megszabván, az ajtónállónak is megparancsolta, hogy vigyázzon.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:34 It is like a man away on a journey, who upon leaving his house and putting his slaves in charge, assigning to each one his task, also commanded the doorkeeper to stay on the alert.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:35----
Márk 13:35 Vigyázzatok azért, mert nem tudjátok, mikor érkezik meg a háznak ura, este-é vagy éjfélkor, vagy kakasszókor, vagy reggel?(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:35 Therefore, be on the alert--for you do not know when the master of the house is coming, whether in the evening, at midnight, or when the rooster crows, or in the morning--(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:36----
Márk 13:36 Hogy, ha hirtelen megérkezik, ne találjon titeket aludva.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:36 in case he should come suddenly and find you asleep.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:37----
Márk 13:37 A miket pedig néktek mondok, mindenkinek mondom: Vigyázzatok!(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 13:37 What I say to you I say to all, 'Be on the alert!'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:1 ---- written c. 50 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0970_41_Mark_13_hu-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0966_41_Mark_09_hu-en.html
0967_41_Mark_10_hu-en.html
0968_41_Mark_11_hu-en.html
0969_41_Mark_12_hu-en.html

NEXT CHAPTERS:
0971_41_Mark_14_hu-en.html
0972_41_Mark_15_hu-en.html
0973_41_Mark_16_hu-en.html
0974_42_Luke_01_hu-en.html

links to all chapters (HU-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."