|
Giosué 4:1 OR, quando tutta la gente ebbe finito di passare il Giordano perciocchè il Signore avea detto a Giosuè:(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 4:1 Now when all the nation had finished crossing the Jordan, the Lord spoke to Joshua, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 4:2---- Giosué 4:2 Pigliatevi dodici uomini del popolo, un uomo di ciascuna tribù;(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 4:2 "Take for yourselves twelve men from the people, one man from each tribe,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 4:3---- Giosué 4:3 e comandate loro, dicendo: Toglietevi di qui, di mezzo del Giordano, dal luogo dove i piedi de’ sacerdoti stanno fermi, dodici pietre, e portatele di là dal Giordano con voi, e posatele nell’alloggiamento, nel quale voi alloggerete questa notte;(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 4:3 and command them, saying, 'Take up for yourselves twelve stones from here out of the middle of the Jordan, from the place where the priests' feet are standing firm, and carry them over with you and lay them down in the lodging place where you will lodge tonight.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 4:4---- Giosué 4:4 Giosuè chiamò i dodici uomini, i quali egli avea ordinati d’infra i figliuoli d’Israele, un uomo di ciascuna tribù,(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 4:4 So Joshua called the twelve men whom he had appointed from the sons of Israel, one man from each tribe;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 4:5---- Giosué 4:5 e disse loro: Passate dinanzi all’Arca del Signore Iddio vostro, in mezzo al Giordano, e levisi ciascun di voi in ispalla una pietra, secondo il numero delle tribù de’ figliuoli d’Israele.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 4:5 and Joshua said to them, "Cross again to the ark of the Lord your God into the middle of the Jordan, and each of you take up a stone on his shoulder, according to the number of the tribes of the sons of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 4:6---- Giosué 4:6 Acciocchè questo sia un segnale nel mezzo di voi. Quando i vostri figliuoli vi domanderanno nel tempo a venire, dicendo: Che voglion dire queste pietre che avete qui?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 4:6 Let this be a sign among you, so that when your children ask later, saying, 'What do these stones mean to you?'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 4:7---- Giosué 4:7 Voi direte loro: Come l’acque del Giordano vennero meno d’innanzi all’Arca del Patto del Signore, quando ella passò il Giordano; e che queste pietre sono state poste per ricordanza a’ figliuoli d’Israele, in perpetuo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 4:7 then you shall say to them, 'Because the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of the Lord; when it crossed the Jordan, the waters of the Jordan were cut off.' So these stones shall become a memorial to the sons of Israel forever."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 4:8---- Giosué 4:8 E i figliuoli d’Israele fecero come Giosuè avea comandato; e tolsero, secondo che il Signore avea detto a Giosùe, dodici pietre di mezzo al Giordano, secondo il numero delle tribù de’ figliuoli d’Israele; e le portarono di là dal Giordano con loro, all’alloggiamento, e quivi le posarono.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 4:8 Thus the sons of Israel did as Joshua commanded, and took up twelve stones from the middle of the Jordan, just as the Lord spoke to Joshua, according to the number of the tribes of the sons of Israel; and they carried them over with them to the lodging place and put them down there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 4:9---- Giosué 4:9 Giosuè ancora rizzò dodici pietre in mezzo al Giordano, nel luogo stesso dove i piedi de’ sacerdoti che portavano l’Arca del Patto s’erano fermati; le quali son restate quivi infino a questo giorno.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 4:9 Then Joshua set up twelve stones in the middle of the Jordan at the place where the feet of the priests who carried the ark of the covenant were standing, and they are there to this day.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 4:10---- Giosué 4:10 I sacerdoti adunque che portavano l’Arca stettero ritti in mezzo al Giordano, finchè tutte le cose che il Signore avea comandate a Giosuè di dire al popolo furono finite, secondo tutto ciò che Mosè avea comandato a Giosuè; e il popolo si affrettò di passare.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 4:10 For the priests who carried the ark were standing in the middle of the Jordan until everything was completed that the Lord had commanded Joshua to speak to the people, according to all that Moses had commanded Joshua. And the people hurried and crossed;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 4:11---- Giosué 4:11 E, quando tutto il popolo ebbe finito di passare, l’Arca del Signore passò anche essa, e i sacerdoti si misero dinanzi al popolo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 4:11 and when all the people had finished crossing, the ark of the Lord and the priests crossed before the people.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 4:12---- Giosué 4:12 Or i figliuoli di Ruben, e i figliuoli di Gad, e la metà della tribù di Manasse, passarono in armi dinanzi a’ figliuoli d’Israele, secondo che Mosè avea loro detto.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 4:12 The sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh crossed over in battle array before the sons of Israel, just as Moses had spoken to them;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 4:13---- Giosué 4:13 Essi passarono, nelle campagne di Gerico, davanti al Signore, alla guerra, in numero d’intorno a quarantamila combattenti.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 4:13 about 40,000 equipped for war, crossed for battle before the Lord to the desert plains of Jericho.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 4:14---- Giosué 4:14 In quel giorno il Signore magnificò Giosuè davanti agli occhi di tutto Israele; ed essi lo temettero, come aveano temuto Mosè, tutti i giorni della sua vita.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 4:14 On that day the Lord exalted Joshua in the sight of all Israel; so that they revered him, just as they had revered Moses all the days of his life.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 4:15---- Giosué 4:15 Or il Signore avea parlato a Giosuè, dicendo:(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 4:15 Now the Lord said to Joshua,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 4:16---- Giosué 4:16 Comanda a’ sacerdoti che portano l’Arca della Testimonianza, che salgano fuor del Giordano.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 4:16 "Command the priests who carry the ark of the testimony that they come up from the Jordan."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 4:17---- Giosué 4:17 E Giosuè comandò, e disse a’ sacerdoti: Salite fuor del Giordano.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 4:17 So Joshua commanded the priests, saying, "Come up from the Jordan."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 4:18---- Giosué 4:18 E avvenne, che quando i sacerdoti che portavano l’Arca del Patto del Signore furono saliti di mezzo al Giordano, come prima le piante de’ lor piedi ne furono spiccate, e poste in su l’asciutto, le acque del Giordano ritornarono al luogo loro, e corsero come per addietro, sopra tutte le rive di esso.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 4:18 It came about when the priests who carried the ark of the covenant of the Lord had come up from the middle of the Jordan, and the soles of the priests' feet were lifted up to the dry ground, that the waters of the Jordan returned to their place, and went over all its banks as before.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 4:19---- Giosué 4:19 Così il popolo salì fuor del Giordano, nel decimo giorno del primo mese, e si accampò in Ghilgal, dal lato orientale di Gerico.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 4:19 Now the people came up from the Jordan on the tenth of the first month and camped at Gilgal on the eastern edge of Jericho.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 4:20---- Giosué 4:20 E Giosuè rizzò in Ghilgal quelle dodici pietre, che aveano tolte dal Giordano.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 4:20 Those twelve stones which they had taken from the Jordan, Joshua set up at Gilgal.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 4:21---- Giosué 4:21 E disse a’ figliuoli d’Israele in questa maniera: Quando i vostri figliuoli nel tempo a venire domanderanno i lor padri, dicendo: Che voglion dire queste pietre?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 4:21 He said to the sons of Israel, "When your children ask their fathers in time to come, saying, 'What are these stones?'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 4:22---- Giosué 4:22 Voi il farete assapere a’ vostri figliuoli, dicendo: Israele passò questo Giordano per l’asciutto.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 4:22 then you shall inform your children, saying, 'Israel crossed this Jordan on dry ground.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 4:23---- Giosué 4:23 Conciossiachè il Signore Iddio vostro abbia seccate le acque del Giordano davanti a voi, finchè voi siate passati; siccome il Signore Iddio vostro fece al mar rosso, il quale egli seccò davanti a noi, finchè fossimo passati;(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 4:23 For the Lord your God dried up the waters of the Jordan before you until you had crossed, just as the Lord your God had done to the Red Sea, which He dried up before us until we had crossed;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 4:24---- Giosué 4:24 acciocchè tutti i popoli della terra sappiano che la mano del Signore è potente; affinchè voi temiate del continuo il Signore Iddio vostro.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 4:24 that all the peoples of the earth may know that the hand of the Lord is mighty, so that you may fear the Lord your God forever."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 5:1 ---- written 1400-1370 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0191_06_Joshua_04_it-en.html 0187_05_Deuteronomy_34_it-en.html 0188_06_Joshua_01_it-en.html 0189_06_Joshua_02_it-en.html 0190_06_Joshua_03_it-en.html 0192_06_Joshua_05_it-en.html 0193_06_Joshua_06_it-en.html 0194_06_Joshua_07_it-en.html 0195_06_Joshua_08_it-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|