|
Geremia 32:1 LA parola che fu dal Signore indirizzata a Geremia, nell’anno decimo di Sedechia, re di Giuda, che fu l’anno diciottesimo di Nebucadnesar;(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:1 The word that came to Jeremiah from the Lord in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadnezzar.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:2---- Geremia 32:2 ed allora l’esercito del re di Babilonia assediava Gerusalemme; e il profeta Geremia era rinchiuso nel cortile della prigione, ch’era nella casa del re di Giuda.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:2 Now at that time the army of the king of Babylon was besieging Jerusalem, and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the guard, which was in the house of the king of Judah,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:3---- Geremia 32:3 Perciocchè Sedechia, re di Giuda, l’avea rinchiuso, dicendo: Perchè profetizzi tu, dicendo: Così ha detto il Signore: Ecco, io do questa città in man del re di Babilonia, ed egli la prenderà?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:3 because Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, "Why do you prophesy, saying, 'Thus says the Lord, "Behold, I am about to give this city into the hand of the king of Babylon, and he will take it;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:4---- Geremia 32:4 E Sedechia, re di Giuda, non iscamperà dalla mano de’ Caldei; anzi per certo sarà dato in man del re di Babilonia; ed egli parlerà a lui a bocca a bocca, e lo vedrà a faccia a faccia.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:4 and Zedekiah king of Judah will not escape out of the hand of the Chaldeans, but he will surely be given into the hand of the king of Babylon, and he will speak with him face to face and see him eye to eye;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:5---- Geremia 32:5 E menerà Sedechia in Babilonia, ed egli resterà quivi, finchè io lo visiti, dice il Signore. Se voi combattete co’ Caldei, non prospererete.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:5 and he will take Zedekiah to Babylon, and he will be there until I visit him," declares the Lord." If you fight against the Chaldeans, you will not succeed"'?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:6---- Geremia 32:6 Geremia adunque disse: La parola del Signore mi è stata indirizzata, dicendo:(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:6 And Jeremiah said, "The word of the Lord came to me, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:7---- Geremia 32:7 Ecco Hanameel, figliuolo di Sallum, tuo zio, viene a te, per dirti: Compera il mio campo, che è in Anatot; perciocchè tu hai per consanguinità la ragion del riscatto, per comperarlo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:7 'Behold, Hanamel the son of Shallum your uncle is coming to you, saying, "Buy for yourself my field which is at Anathoth, for you have the right of redemption to buy it."'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:8---- Geremia 32:8 Ed Hanameel, figliuol del mio zio, venne a me, secondo la parola del Signore, nel cortile della prigione, e mi disse: Deh! compera il mio campo, che è in Anatot, nel territorio di Beniamino; perciocchè a te appartiene il diritto dell’eredità, e la ragion del riscatto; comperalo adunque. Ed io conobbi che ciò era parola del Signore.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:8 Then Hanamel my uncle's son came to me in the court of the guard according to the word of the Lord and said to me, 'Buy my field, please, that is at Anathoth, which is in the land of Benjamin; for you have the right of possession and the redemption is yours; buy it for yourself.'Then I knew that this was the word of the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:9---- Geremia 32:9 Ed io comperai quel campo, ch’era in Anatot, da Hanameel, figliuol del mio zio; e gli pesai i danari, cioè: diciassette sicli d’argento.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:9 "I bought the field which was at Anathoth from Hanamel my uncle's son, and I weighed out the silver for him, seventeen shekels of silver.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:10---- Geremia 32:10 Ed io ne feci la scritta, e la suggellai, e ne presi testimoni, e pesai i danari nelle bilance.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:10 I signed and sealed the deed, and called in witnesses, and weighed out the silver on the scales.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:11---- Geremia 32:11 Poi presi la scritta della compera; quella suggellata, secondo la legge e gli statuti, e quella aperta;(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:11 Then I took the deeds of purchase, both the sealed copy containing the terms and conditions and the open copy;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:12---- Geremia 32:12 e diedi la scritta della compera a Baruc, figliuolo di Neria, figliuolo di Maaseia, in presenza di Hanameel, mio cugino, e in presenza de’ testimoni che aveano sottoscritto nella scritta della compera, alla vista di tutti i Giudei, che sedevano nel cortile della prigione.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:12 and I gave the deed of purchase to Baruch the son of Neriah, the son of Mahseiah, in the sight of Hanamel my uncle's son and in the sight of the witnesses who signed the deed of purchase, before all the Jews who were sitting in the court of the guard.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:13---- Geremia 32:13 Poi comandai a Baruc, in lor presenza, dicendo:(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:13 And I commanded Baruch in their presence, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:14---- Geremia 32:14 Così ha detto il Signor degli eserciti, l’Iddio d’Israele: Prendi queste scritte, questa scritta di compera, così quella che è suggellata, come quest’altra che è aperta; e mettile dentro un vaso di terra, acciocchè durino lungo tempo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:14 'Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, "Take these deeds, this sealed deed of purchase and this open deed, and put them in an earthenware jar, that they may last a long time."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:15---- Geremia 32:15 Perciocchè, così ha detto il Signor degli eserciti, l’Iddio d’Israele; Ancora si compereranno case, e campi, e vigne, in questo paese.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:15 For thus says the Lord of hosts, the God of Israel, "Houses and fields and vineyards will again be bought in this land."'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:16---- Geremia 32:16 E dopo ch’ebbi data la scritta della compera a Baruc, figliuolo di Neria, io feci orazione al Signore, dicendo:(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:16 "After I had given the deed of purchase to Baruch the son of Neriah, then I prayed to the Lord, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:17---- Geremia 32:17 Ahi Signore Iddio! ecco, tu hai fatto il cielo, e la terra, con la tua gran forza, e col tuo braccio steso; niente ti è difficile:(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:17 'Ah Lord God! Behold, You have made the heavens and the earth by Your great power and by Your outstretched arm! Nothing is too difficult for You,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:18---- Geremia 32:18 Tu sei quel che usi benignità in mille generazioni, e fai la retribuzione dell’iniquità de’ padri nel seno de’ lor figliuoli, dopo loro; Iddio grande, potente, il cui Nome è:(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:18 who shows lovingkindness to thousands, but repays the iniquity of fathers into the bosom of their children after them, O great and mighty God. The Lord of hosts is His name;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:19---- Geremia 32:19 Il Signor degli eserciti; grande in consiglio, e potente in opere; i cui occhi sono aperti sopra tutte le vie de’ figliuoli degli uomini, per rendere ad ognuno secondo le sue vie, e secondo il frutto de’ suoi fatti;(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:19 great in counsel and mighty in deed, whose eyes are open to all the ways of the sons of men, giving to everyone according to his ways and according to the fruit of his deeds;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:20---- Geremia 32:20 che hai, infino al dì d’oggi, fatti miracoli, e prodigi, nel paese di Egitto, e in Israele, e fra tutti gli uomini; e ti sei acquistato un Nome, quale è oggidì;(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:20 who has set signs and wonders in the land of Egypt, and even to this day both in Israel and among mankind; and You have made a name for Yourself, as at this day.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:21---- Geremia 32:21 e traesti il tuo popolo Israele fuor del paese di Egitto, con miracoli, e prodigi, e man forte, e braccio steso, e con grande spavento;(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:21 You brought Your people Israel out of the land of Egypt with signs and with wonders, and with a strong hand and with an outstretched arm and with great terror;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:22---- Geremia 32:22 e desti loro questo paese, il quale tu avevi giurato a’ padri loro di dar loro, paese stillante latte, e miele;(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:22 and gave them this land, which You swore to their forefathers to give them, a land flowing with milk and honey.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:23---- Geremia 32:23 nel quale essendo entrati, l’han posseduto; ma non hanno ubbidito alla tua voce, e non son camminati nella tua Legge; non han fatte tutte le cose che tu avevi lor comandate di fare; laonde tu hai lor fatto avvenire tutto questo male.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:23 They came in and took possession of it, but they did not obey Your voice or walk in Your law; they have done nothing of all that You commanded them to do; therefore You have made all this calamity come upon them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:24---- Geremia 32:24 Ecco, gli argini son giunti fino alla città, per prenderla; e la città è data in man de’ Caldei che la combattono, per cagion della spada, e della fame, e della pestilenza; e quello che tu hai detto è avvenuto; ed ecco, tu il vedi.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:24 Behold, the siege ramps have reached the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans who fight against it, because of the sword, the famine and the pestilence; and what You have spoken has come to pass; and behold, You see it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:25---- Geremia 32:25 E pure, o Signore Iddio, tu mi hai detto: Comperati quel campo per danari, e prendine testimoni; avvegnachè la città sia data in man de’ Caldei.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:25 You have said to me, O Lord God, "Buy for yourself the field with money and call in the city is given into the hand of the Chaldeans.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:26---- Geremia 32:26 Ma la parola del Signore fu indirizzata a Geremia, dicendo:(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:26 Then the word of the Lord came to Jeremiah, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:27---- Geremia 32:27 Ecco, io sono il Signore, l’Iddio d’ogni carne; emmi cosa alcuna difficile?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:27 "Behold, I am the Lord, the God of all flesh; is anything too difficult for Me?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:28---- Geremia 32:28 Perciò, il Signore ha detto così: Ecco, io do questa città in man de’ Caldei, e in man di Nebucadnesar, re di Babilonia; ed egli la prenderà.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:28 Therefore thus says the Lord, "Behold, I am about to give this city into the hand of the Chaldeans and into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and he will take it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:29---- Geremia 32:29 E i Caldei, che combattono contro a questa città, vi entreranno dentro, e vi metteranno il fuoco, e l’arderanno, insieme con le case, sopra i cui tetti hanno fatti profumi a Baal, ed offerte da spandere ad altri dii, per dispettarmi.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:29 The Chaldeans who are fighting against this city will enter and set this city on fire and burn it, with the houses where people have offered incense to Baal on their roofs and poured out drink offerings to other gods to provoke Me to anger.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:30---- Geremia 32:30 Perciocchè i figliuoli d’Israele, ed i figliuoli di Giuda non hanno, fin dalla lor fanciullezza, fatto altro che quel che mi dispiace; perciocchè i figliuoli d’Israele non fanno altro che dispettarmi con l’opere delle lor mani, dice il Signore.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:30 Indeed the sons of Israel and the sons of Judah have been doing only evil in My sight from their youth; for the sons of Israel have been only provoking Me to anger by the work of their hands," declares the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:31---- Geremia 32:31 Conciossiachè questa città mi sia sempre stata da provocar l’ira mia, e il mio cruccio, dal dì che fu edificata, infino a questo giorno; acciocchè io la tolga via dal mio cospetto;(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:31 "Indeed this city has been to Me a provocation of My anger and My wrath from the day that they built it, even to this day, so that it should be removed from before My face,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:32---- Geremia 32:32 per tutta la malvagità de’ figliuoli d’Israele, e de’ figliuoli di Giuda, la quale hanno adoperata per dispettarmi, essi, i lor re, i lor principi, i lor sacerdoti, e i lor profeti, e gli uomini di Giuda, e gli abitanti di Gerusalemme;(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:32 because of all the evil of the sons of Israel and the sons of Judah which they have done to provoke Me to anger - they, their kings, their leaders, their priests, their prophets, the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:33---- Geremia 32:33 e mi han volte le spalle, e non la faccia; e benchè io li abbia ammaestrati del continuo per ogni mattina, non però hanno ubbidito, per ricevere correzione.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:33 They have turned their back to Me and not their face; though I taught them, teaching again and again, they would not listen and receive instruction.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:34---- Geremia 32:34 Ed han messe le loro abbominazioni nella Casa che si chiama del mio Nome, per contaminarla.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:34 But they put their detestable things in the house which is called by My name, to defile it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:35---- Geremia 32:35 Ed hanno edificati gli alti luoghi di Baal, che son nella valle del figliuolo di Hinnom, per far passare i lor figliuoli e le lor figliuole, per lo fuoco a Molec; il che io non comandai loro giammai; e non mi entrò giammai in cuore, che facessero questo cosa abbominevole, per far peccare Giuda.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:35 They built the high places of Baal that are in the valley of Ben-hinnom to cause their sons and their daughters to pass through the fire to Molech, which I had not commanded them nor had it entered My mind that they should do this abomination, to cause Judah to sin.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:36---- Geremia 32:36 Ma nondimeno ora, così ha detto il Signore, l’Iddio d’Israele, intorno a questa città, della quale voi dite: Ella è data in man del re di Babilonia, per la spada, e per la fame, e per la pestilenza:(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:36 "Now therefore thus says the Lord God of Israel concerning this city of which you say, 'It is given into the hand of the king of Babylon by sword, by famine and by pestilence.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:37---- Geremia 32:37 Ecco, io li adunerò da tutti i paesi, dove li avrò scacciati nella mia ira, nel mio cruccio, e nella mia grande indegnazione; e li farò ritornare in questo luogo, e li farò abitare in sicurtà.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:37 Behold, I will gather them out of all the lands to which I have driven them in My anger, in My wrath and in great indignation; and I will bring them back to this place and make them dwell in safety.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:38---- Geremia 32:38 E mi saranno popolo, ed io sarò loro Dio.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:38 They shall be My people, and I will be their God;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:39---- Geremia 32:39 E darò loro uno stesso cuore, ed una stessa via, per temermi in perpetuo, in ben loro, e de’ lor figliuoli dopo loro.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:39 and I will give them one heart and one way, that they may fear Me always, for their own good and for the good of their children after them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:40---- Geremia 32:40 E farò con loro un patto eterno, che io non mi ritrarrò giammai indietro da loro, per non far loro bene; e metterò il mio timor nel cuor loro, acciocchè non si dipartano da me.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:40 I will make an everlasting covenant with them that I will not turn away from them, to do them good; and I will put the fear of Me in their hearts so that they will not turn away from Me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:41---- Geremia 32:41 E mi rallegrerò di loro, facendo loro bene; e li pianterò in questo paese stabilmente, di tutto il mio cuore, e di tutta l’anima mia.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:41 I will rejoice over them to do them good and will faithfully plant them in this land with all My heart and with all My soul.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:42---- Geremia 32:42 Perciocchè, così ha detto il Signore: Siccome io ho fatto venire sopra questo popolo tutto questo gran male, così farò venire sopra loro tutto il bene che io prometto loro.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:42 For thus says the Lord, 'Just as I brought all this great disaster on this people, so I am going to bring on them all the good that I am promising them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:43---- Geremia 32:43 E si compereranno ancora de’ campi in questo paese, del quale voi dite: Egli è deserto, e non vi è più uomo, nè bestia; egli è dato in man de’ Caldei.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:43 Fields will be bought in this land of which you say, "It is a desolation, without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 32:44---- Geremia 32:44 Si compereranno ancora de’ campi per danari, e se ne faranno scritte, e si suggelleranno, e se ne prenderanno testimoni, nel paese di Beniamino, e ne’ luoghi circonvicini di Gerusalemme, e nelle città di Giuda; e nelle città del monte, e nelle città del piano, e nelle città del Mezzodì; perciocchè io li ritrarrò di cattività, dice il Signore.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 32:44 Men will buy fields for money, sign and seal deeds, and call in witnesses in the land of Benjamin, in the environs of Jerusalem, in the cities of Judah, in the cities of the hill country, in the cities of the lowland and in the cities of the Negev; for I will restore their fortunes,' declares the Lord."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 33:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0777_24_Jeremiah_32_it-en.html 0773_24_Jeremiah_28_it-en.html 0774_24_Jeremiah_29_it-en.html 0775_24_Jeremiah_30_it-en.html 0776_24_Jeremiah_31_it-en.html 0778_24_Jeremiah_33_it-en.html 0779_24_Jeremiah_34_it-en.html 0780_24_Jeremiah_35_it-en.html 0781_24_Jeremiah_36_it-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|