|
Lamentazioni 3:1 IO son l’uomo che ha veduta afflizione, Per la verga dell’indegnazion del Signore.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:1 I am the man who has seen affliction Because of the rod of His wrath.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:2---- Lamentazioni 3:2 Egli mi ha condotto, e fatto camminar nelle tenebre, E non nella luce.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:2 He has driven me and made me walk In darkness and not in light.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:3---- Lamentazioni 3:3 Certo, egli mi ritorna addosso, E rivolge la sua mano contro a me tuttodì.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:3 Surely against me He has turned His hand Repeatedly all the day.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:4---- Lamentazioni 3:4 Egli ha fatta invecchiar la mia carne, e la mia pelle; Egli mi ha fiaccate le ossa.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:4 He has caused my flesh and my skin to waste away, He has broken my bones.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:5---- Lamentazioni 3:5 Egli ha fatti degli edificii contro a me, E mi ha intorniato di tosco e di affanno.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:5 He has besieged and encompassed me with bitterness and hardship.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:6---- Lamentazioni 3:6 Egli mi ha fatto dimorare in luoghi tenebrosi, A guisa di quelli che son morti già da lungo tempo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:6 In dark places He has made me dwell, Like those who have long been dead.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:7---- Lamentazioni 3:7 Egli mi ha assiepato d’ogn’intorno, sì che non posso uscire; Egli ha aggravati i miei ceppi.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:7 He has walled me in so that I cannot go out; He has made my chain heavy.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:8---- Lamentazioni 3:8 Eziandio quando grido e sclamo, Egli chiude il passo alla mia orazione,(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:8 Even when I cry out and call for help, He shuts out my prayer.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:9---- Lamentazioni 3:9 Egli ha chiuse le mie vie di pietre conce a scarpello, Ha rinvolti i miei sentieri.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:9 He has blocked my ways with hewn stone; He has made my paths crooked.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:10---- Lamentazioni 3:10 Egli mi è stato un orso all’agguato, Un leone ne’ suoi nascondimenti.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:10 He is to me like a bear lying in wait, Like a lion in secret places.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:11---- Lamentazioni 3:11 Egli ha traviate le mie vie, Mi ha tagliato a pezzi, mi ha renduto desolato.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:11 He has turned aside my ways and torn me to pieces; He has made me desolate.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:12---- Lamentazioni 3:12 Egli ha teso l’arco suo, E mi ha posto come un bersaglio incontro alle saette.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:12 He bent His bow And set me as a target for the arrow.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:13---- Lamentazioni 3:13 Egli mi ha fitti nelle reni Gli strali del suo turcasso.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:13 He made the arrows of His quiver To enter into my inward parts.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:14---- Lamentazioni 3:14 Io sono in derisione a tutti i popoli, E son la lor canzone tuttodì.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:14 I have become a laughingstock to all my people, Their mocking song all the day.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:15---- Lamentazioni 3:15 Egli mi ha saziato di amaritudini, Mi ha inebbriato di assenzio.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:15 He has filled me with bitterness, He has made me drunk with wormwood.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:16---- Lamentazioni 3:16 Egli mi ha stritolati i denti con della ghiaia, Mi ha voltolato nella cenere.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:16 He has broken my teeth with gravel; He has made me cower in the dust.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:17---- Lamentazioni 3:17 E tu hai allontanata l’anima mia dalla pace, Ed io ho dimenticato il bene.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:17 My soul has been rejected from peace; I have forgotten happiness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:18---- Lamentazioni 3:18 E ho detto: Il Signore ha fatta perire la mia forza, E la mia speranza.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:18 So I say, "My strength has perished, And so has my hope from the Lord."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:19---- Lamentazioni 3:19 Ricordati della mia afflizione, E del mio esilio; del tosco e dell’assenzio.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:19 Remember my affliction and my wandering, the wormwood and bitterness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:20---- Lamentazioni 3:20 L’anima mia se ne ricorda del continuo, E se ne abbatte in me.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:20 Surely my soul remembers And is bowed down within me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:21---- Lamentazioni 3:21 Questo mi torna alla mente, Perciò spererò ancora.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:21 This I recall to my mind, Therefore I have hope.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:22---- Lamentazioni 3:22 Se non siamo stati del tutto consumati, È per le benignità del Signore; Perciocchè le sue misericordi non son venute meno;(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:22 The Lord's lovingkindnesses indeed never cease, For His compassions never fail.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:23---- Lamentazioni 3:23 Si rinnovano ogni mattina; La tua lealtà è grande.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:23 They are new every morning; Great is Your faithfulness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:24---- Lamentazioni 3:24 Il Signore è la mia parte, ha detto l’anima mia; Perciò spererò in lui.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:24 "The Lord is my portion," says my soul, "Therefore I have hope in Him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:25---- Lamentazioni 3:25 Il Signore è buono a quelli che l’aspettano, All’anima che lo ricerca.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:25 The Lord is good to those who wait for Him, To the person who seeks Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:26---- Lamentazioni 3:26 Buona cosa è di aspettare in silenzio La salute del Signore.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:26 It is good that he waits silently For the salvation of the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:27---- Lamentazioni 3:27 Buona cosa è all’uomo di portare il giogo Nella sua giovanezza.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:27 It is good for a man that he should bear The yoke in his youth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:28---- Lamentazioni 3:28 Sieda egli pur solitario, ed in silenzio, Se Dio gliel’ha imposto!(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:28 Let him sit alone and be silent Since He has laid it on him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:29---- Lamentazioni 3:29 Metta pur la sua bocca nella polvere! Forse, ci sarà ancora speranza;(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:29 Let him put his mouth in the dust, Perhaps there is hope.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:30---- Lamentazioni 3:30 Porga pur la guancia a chi lo percuote; Si sazi pur di vituperio!(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:30 Let him give his cheek to the smiter, Let him be filled with reproach.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:31---- Lamentazioni 3:31 Poichè il Signore non rigetta in perpetuo;(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:31 For the Lord will not reject forever,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:32---- Lamentazioni 3:32 Anzi, se affligge, ha altresì compassione, Secondo la moltitudine delle sue benignità.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:32 For if He causes grief, Then He will have compassion According to His abundant lovingkindness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:33---- Lamentazioni 3:33 Perciocchè s’egli affligge, E addolora i figliuoli degli uomini, Non lo fa volentieri.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:33 For He does not afflict willingly Or grieve the sons of men.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:34---- Lamentazioni 3:34 Mentre altri trita sotto i suoi piedi Tutti i prigioni della terra;(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:34 To crush under His feet All the prisoners of the land,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:35---- Lamentazioni 3:35 Mentre altri pervertisce la ragion dell’uomo, Nel cospetto dell’Altissimo;(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:35 To deprive a man of justice In the presence of the Most High,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:36---- Lamentazioni 3:36 Mentre altri fa torto all’uomo nella sua lite; Il Signore nol vede egli?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:36 To defraud a man in his lawsuit-- Of these things the Lord does not approve.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:37---- Lamentazioni 3:37 Chi è colui che abbia detta qualche cosa, e quella sia avvenuta, Che il Signore non l’abbia comandata?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:37 Who is there who speaks and it comes to pass, Unless the Lord has commanded it?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:38---- Lamentazioni 3:38 Non procedono i mali ed i beni Dalla bocca dell’Altissimo?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:38 Is it not from the mouth of the Most High That both good and ill go forth?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:39---- Lamentazioni 3:39 Perchè si rammarica l’uomo vivente? Perchè si rammarica l’uomo della pena del suo peccato?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:39 Why should any living mortal, or any man, Offer complaint in view of his sins?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:40---- Lamentazioni 3:40 Esaminiamo le nostre vie, E ricerchiamole e convertiamoci al Signore.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:40 Let us examine and probe our ways, And let us return to the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:41---- Lamentazioni 3:41 Alziamo i nostri cuori, e le palme delle mani, A Dio ne’ cieli, dicendo:(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:41 We lift up our heart and hands Toward God in heaven;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:42---- Lamentazioni 3:42 Noi abbiam misfatto, e siamo stati ribelli; E tu non hai perdonato.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:42 We have transgressed and rebelled, You have not pardoned.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:43---- Lamentazioni 3:43 Tu ci hai coperti d’ira, e ci hai perseguitati; Tu hai ucciso e non hai risparmiato.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:43 You have covered Yourself with anger And pursued us; You have slain and have not spared.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:44---- Lamentazioni 3:44 Tu hai distesa una nuvola intorno a te, Acciocchè l’orazione non passasse.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:44 You have covered Yourself with a cloud So that no prayer can pass through.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:45---- Lamentazioni 3:45 Tu ci hai fatti essere spazzature, Ed abbominio, per mezzo i popoli.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:45 You have made us mere offscouring and refuse In the midst of the peoples.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:46---- Lamentazioni 3:46 Tutti i nostri nemici hanno aperta la bocca contro a noi.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:46 All our enemies have opened their mouths against us.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:47---- Lamentazioni 3:47 Noi siamo incorsi in ispavento, ed in fossa; In desolazione, ed in fiaccamento.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:47 Panic and pitfall have befallen us, Devastation and destruction;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:48---- Lamentazioni 3:48 L’occhio mio cola in rivi d’acque, Per lo fiaccamento della figliuola del mio popolo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:48 My eyes run down with streams of water Because of the destruction of the daughter of my people.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:49---- Lamentazioni 3:49 L’occhio mio stilla, senza posa, E non ha alcuna requie;(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:49 My eyes pour down unceasingly, Without stopping,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:50---- Lamentazioni 3:50 Finchè il Signore non riguarda, E non vede dal cielo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:50 Until the Lord looks down And sees from heaven.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:51---- Lamentazioni 3:51 L’occhio mio affanna l’anima mia, Per tutte le figliuole della mia città.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:51 My eyes bring pain to my soul Because of all the daughters of my city.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:52---- Lamentazioni 3:52 Quelli che senza cagione, mi son nemici, Mi han cacciato del continuo, come un uccelletto;(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:52 My enemies without cause Hunted me down like a bird;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:53---- Lamentazioni 3:53 Hanno troncata la vita mia, e l’hanno messa nella fossa; Ed hanno gettate delle pietre sopra me.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:53 They have silenced me in the pit And have placed a stone on me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:54---- Lamentazioni 3:54 Le acque mi hanno inondato fin sopra il capo; Io ho detto: Io son riciso.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:54 Waters flowed over my head; I said, "I am cut off!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:55---- Lamentazioni 3:55 Io ho invocato il tuo Nome, o Signore, Dalla fossa de’ luoghi bassissimi.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:55 I called on Your name, O Lord, Out of the lowest pit.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:56---- Lamentazioni 3:56 Tu hai udita la mia voce; Non nascondere il tuo orecchio al mio sospiro, ed al mio grido.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:56 You have heard my voice, "Do not hide Your ear from my prayer for relief, From my cry for help."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:57---- Lamentazioni 3:57 Tu ti sei accostato al giorno che io ti ho invocato; Tu hai detto: Non temere.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:57 You drew near when I called on You; You said, "Do not fear!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:58---- Lamentazioni 3:58 O Signore, tu hai dibattute le querele dell’anima mia; Tu hai riscossa la vita mia.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:58 O Lord, You have pleaded my soul's cause; You have redeemed my life.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:59---- Lamentazioni 3:59 O Signore, tu vedi il torto che mi è fatto; Giudica la mia causa.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:59 O Lord, You have seen my oppression; Judge my case.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:60---- Lamentazioni 3:60 Tu vedi tutte le lor vendette, Tutti i lor pensieri contro a me.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:60 You have seen all their vengeance, All their schemes against me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:61---- Lamentazioni 3:61 Tu odi, Signore, i loro obbrobri, Tutte le lor macchinazioni contro a me;(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:61 You have heard their reproach, O Lord, All their schemes against me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:62---- Lamentazioni 3:62 Le parole di quelli che mi si levano incontro, Ed i ragionamenti che tengono contro a me tuttodì.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:62 The lips of my assailants and their whispering Are against me all day long.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:63---- Lamentazioni 3:63 Riguarda, quando si seggono, e quando si levano; Io sono la lor canzone.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:63 Look on their sitting and their rising; I am their mocking song.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:64---- Lamentazioni 3:64 O Signore, rendi loro la retribuzione, Secondo le opere delle lor mani.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:64 You will recompense them, O Lord, According to the work of their hands.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:65---- Lamentazioni 3:65 Da’ loro ingombramento di cuore, La tua maledizione.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:65 You will give them hardness of heart, Your curse will be on them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:66---- Lamentazioni 3:66 Perseguili in ira, E disperdili di sotto al cielo del Signore.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:66 You will pursue them in anger and destroy them From under the heavens of the Lord!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 4:1 ---- written 586-585 B.C. Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0800_25_Lamentations_03_it-en.html 0796_24_Jeremiah_51_it-en.html 0797_24_Jeremiah_52_it-en.html 0798_25_Lamentations_01_it-en.html 0799_25_Lamentations_02_it-en.html 0801_25_Lamentations_04_it-en.html 0802_25_Lamentations_05_it-en.html 0803_26_Ezekiel_01_it-en.html 0804_26_Ezekiel_02_it-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|