Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ITALIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Matthew 5:1 ---- written c. 60 A.D.----
Matteo 5:1 ED egli, vedendo le turbe, salì sopra il monte; e postosi a sedere, i suoi discepoli si accostarono a lui.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:1 When Jesus saw the crowds, He went up on the mountain; and after He sat down, His disciples came to Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:2----
Matteo 5:2 Ed egli, aperta la bocca, li ammaestrava, dicendo:(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:2 He opened His mouth and began to teach them, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:3----
Matteo 5:3 Beati i poveri in ispirito, perciocchè il regno de’ cieli è loro.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:3 "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:4----
Matteo 5:4 Beati coloro che fanno cordoglio, perciocchè saranno consolati.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:4 "Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:5----
Matteo 5:5 Beati i mansueti, perciocchè essi erederanno la terra.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:5 "Blessed are the gentle, for they shall inherit the earth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:6----
Matteo 5:6 Beati coloro che sono affamati ed assetati della giustizia, perciocchè saranno saziati.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:6 "Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be satisfied.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:7----
Matteo 5:7 Beati i misericordiosi, perciocchè misericordia sarà loro fatta.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:7 "Blessed are the merciful, for they shall receive mercy.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:8----
Matteo 5:8 Beati i puri di cuore, perciocchè vedranno Iddio.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:8 "Blessed are the pure in heart, for they shall see God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:9----
Matteo 5:9 Beati i pacifici, perciocchè saranno chiamati figliuoli di Dio.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:9 "Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:10----
Matteo 5:10 Beati coloro che son perseguitati per cagion di giustizia, perciocchè il regno de’ cieli è loro.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:10 "Blessed are those who have been persecuted for the sake of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:11----
Matteo 5:11 Voi sarete beati, quando gli uomini vi avranno vituperati, e perseguitati; e, mentendo, avran detto contro a voi ogni mala parola per cagion mia.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:11 "Blessed are you when people insult you and persecute you, and falsely say all kinds of evil against you because of Me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:12----
Matteo 5:12 Rallegratevi, e giubilate; perciocchè il vostro premio è grande ne’ cieli; perciocchè così hanno perseguitati i profeti che sono stati innanzi a voi.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:12 Rejoice and be glad, for your reward in heaven is great; for in the same way they persecuted the prophets who were before you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:13----
Matteo 5:13 VOI siete il sale della terra; ora, se il sale diviene insipido, con che lo si salerà egli? non val più a nulla, se non ad esser gettato via, e ad essere calpestato dagli uomini.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:13 "You are the salt of the earth; but if the salt has become tasteless, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled under foot by men.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:14----
Matteo 5:14 Voi siete la luce del mondo; la città posta sopra un monte non può esser nascosta.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:14 "You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hidden;(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:15----
Matteo 5:15 Parimente, non si accende la lampana, e si mette sotto il moggio; anzi si mette sopra il candelliere, ed ella luce a tutti coloro che sono in casa.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:15 nor does anyone light a lamp and put it under a basket, but on the lampstand, and it gives light to all who are in the house.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:16----
Matteo 5:16 Così risplenda la vostra luce nel cospetto degli uomini, acciocchè veggano le vostre buone opere, e glorifichino il Padre vostro che è ne’ cieli.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:16 Let your light shine before men in such a way that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:17----
Matteo 5:17 NON pensate ch’io sia venuto per annullar la legge od i profeti; io non son venuto per annullarli; anzi per adempierli.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:17 "Do not think that I came to abolish the Law or the Prophets; I did not come to abolish but to fulfill.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:18----
Matteo 5:18 Perciocchè, io vi dico in verità, che, finchè sia passato il cielo e la terra, non pure un iota, od una punta della legge trapasserà, che ogni cosa non sia fatta.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:18 For truly I say to you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter or stroke shall pass from the Law until all is accomplished.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:19----
Matteo 5:19 Chi adunque avrà rotto uno di questi minimi comandamenti, ed avrà così insegnati gli uomini, sarà chiamato il minimo nel regno de’ cieli; ma colui che li metterà ad effetto, e li insegnerà, sarà chiamato grande nel regno de’ cieli.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:19 Whoever then annuls one of the least of these commandments, and teaches others to do the same, shall be called least in the kingdom of heaven; but whoever keeps and teaches them, he shall be called great in the kingdom of heaven.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:20----
Matteo 5:20 Perciocchè io vi dico che se la vostra giustizia non abbonda più che quella degli Scribi e de’ Farisei, voi non entrerete punto nel regno de’ cieli.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:20 "For I say to you that unless your righteousness surpasses that of the scribes and Pharisees, you will not enter the kingdom of heaven.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:21----
Matteo 5:21 Voi avete udito che fu detto agli antichi: Non uccidere; e: Chiunque ucciderà sarà sottoposto al giudizio.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:21 "You have heard that the ancients were told, 'You shall not commit murder' and 'Whoever commits murder shall be liable to the court.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:22----
Matteo 5:22 Ma io vi dico che chiunque si adira contro al suo fratello, senza cagione, sarà sottoposto al giudizio; e chi gli avrà detto: Raca, sarà sottoposto al concistoro; e chi gli avrà detto: Pazzo, sarà sottoposto alla geenna del fuoco.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:22 But I say to you that everyone who is angry with his brother shall be guilty before the court; and whoever says to his brother, 'You good-for-nothing, 'shall be guilty before the supreme court; and whoever says, 'You fool, 'shall be guilty enough to go into the fiery hell.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:23----
Matteo 5:23 Se dunque tu offerisci la tua offerta sopra l’altare, e quivi ti ricordi che il tuo fratello ha qualche cosa contro a te,(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:23 Therefore if you are presenting your offering at the altar, and there remember that your brother has something against you,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:24----
Matteo 5:24 lascia quivi la tua offerta dinanzi all’altare, e va’, e riconciliati prima col tuo fratello; ed allora vieni, ed offerisci la tua offerta.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:24 leave your offering there before the altar and go; first be reconciled to your brother, and then come and present your offering.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:25----
Matteo 5:25 Fa’ presto amichevole accordo col tuo avversario, mentre sei tra via con lui; che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice, e il giudice ti dia in mano del sergente, e sii cacciato in prigione.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:25 Make friends quickly with your opponent at law while you are with him on the way, so that your opponent may not hand you over to the judge, and the judge to the officer, and you be thrown into prison.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:26----
Matteo 5:26 Io ti dico in verità, che tu non uscirai di là, finchè tu non abbia pagato l’ultimo quattrino.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:26 Truly I say to you, you will not come out of there until you have paid up the last cent.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:27----
Matteo 5:27 Voi avete udito che fu detto agli antichi: Non commettere adulterio.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:27 "You have heard that it was said, 'You shall not commit adultery';(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:28----
Matteo 5:28 Ma io vi dico che chiunque riguarda una donna, per appetirla, già ha commesso adulterio con lei nel suo cuore.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:28 but I say to you that everyone who looks at a woman with lust for her has already committed adultery with her in his heart.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:29----
Matteo 5:29 Ora, se l’occhio tuo destro ti fa intoppare, cavalo, e gettalo via da te; perciocchè egli val meglio per te che un de’ tuoi membri perisca, che non che tutto il tuo corpo sia gettato nella geenna.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:29 If your right eye makes you stumble, tear it out and throw it from you; for it is better for you to lose one of the parts of your body, than for your whole body to be thrown into hell.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:30----
Matteo 5:30 E se la tua man destra ti fa intoppare, mozzala, e gettala via da te; perciocchè egli val meglio per te che un de’ tuoi membri perisca, che non che tutto il tuo corpo sia gettato nella geenna.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:30 If your right hand makes you stumble, cut it off and throw it from you; for it is better for you to lose one of the parts of your body, than for your whole body to go into hell.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:31----
Matteo 5:31 Or egli fu detto, che chiunque ripudierà la sua moglie, le dia la scritta del divorzio.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:31 "It was said, 'Whoever sends his wife away, let him give her a certificate of divorce';(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:32----
Matteo 5:32 Ma io vi dico, che chiunque avrà mandata via la sua moglie, salvo che per cagion di fornicazione, la fa essere adultera; e chiunque avrà sposata colei ch’è mandata via commette adulterio.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:32 but I say to you that everyone who divorces his wife, except for the reason of unchastity, makes her commit adultery; and whoever marries a divorced woman commits adultery.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:33----
Matteo 5:33 Oltre a ciò, voi avete udito che fu detto agli antichi: Non ispergiurarti; anzi attieni al Signore le cose che avrai giurate.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:33 "Again, you have heard that the ancients were told, 'You shall not make false vows, but shall fulfill your vows to the Lord.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:34----
Matteo 5:34 Ma io vi dico: Del tutto non giurate; nè per lo cielo, perciocchè è il trono di Dio;(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:34 But I say to you, make no oath at all, either by heaven, for it is the throne of God,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:35----
Matteo 5:35 nè per la terra, perciocchè è lo scannello de’ suoi piedi; nè per Gerusalemme, perciocchè è la città del gran Re.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:35 or by the earth, for it is the footstool of His feet, or by Jerusalem, for it is the city of the great King.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:36----
Matteo 5:36 Non giurare eziandio per lo tuo capo, conciossiachè tu non possa fare un capello bianco, o nero.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:36 Nor shall you make an oath by your head, for you cannot make one hair white or black.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:37----
Matteo 5:37 Anzi, sia il vostro parlare: Sì, sì; no, no; ma ciò che è di soverchio sopra queste parole, procede dal maligno.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:37 But let your statement be, 'Yes, yes' or 'No, no'; anything beyond these is of evil.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:38----
Matteo 5:38 Voi avete udito che fu detto: Occhio per occhio, e dente per dente.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:38 "You have heard that it was said, 'An eye for an eye, and a tooth for a tooth.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:39----
Matteo 5:39 Ma io vi dico: Non contrastate al male; anzi, se alcuno ti percuote in su la guancia destra, rivolgigli ancor l’altra.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:39 But I say to you, do not resist an evil person; but whoever slaps you on your right cheek, turn the other to him also.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:40----
Matteo 5:40 E se alcuno vuol contender teco, e torti la tonica, lasciagli eziandio il mantello.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:40 If anyone wants to sue you and take your shirt, let him have your coat also.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:41----
Matteo 5:41 E se alcuno ti angaria un miglio, vanne seco due.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:41 Whoever forces you to go one mile, go with him two.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:42----
Matteo 5:42 Da’ a chi ti chiede, e non rifiutar la domanda di chi vuol prendere alcuna cosa in prestanza da te.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:42 Give to him who asks of you, and do not turn away from him who wants to borrow from you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:43----
Matteo 5:43 Voi avete udito ch’egli fu detto: Ama il tuo prossimo, e odia il tuo nemico.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:43 "You have heard that it was said, 'You shall love your neighbor and hate your enemy.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:44----
Matteo 5:44 Ma io vi dico: Amate i vostri nemici, benedite coloro che vi maledicono, fate bene a coloro che vi odiano, e pregate per coloro che vi fanno torto, e vi perseguitano;(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:44 But I say to you, love your enemies and pray for those who persecute you,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:45----
Matteo 5:45 acciocchè siate figliuoli del Padre vostro, che è ne’ cieli; poichè egli fa levare il suo sole sopra i buoni, e sopra i malvagi; e piovere sopra i giusti, e sopra gl’ingiusti.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:45 so that you may be sons of your Father who is in heaven; for He causes His sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:46----
Matteo 5:46 Perciocchè, se voi amate coloro che vi amano, che premio ne avrete? non fanno ancora i pubblicani lo stesso?(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:46 For if you love those who love you, what reward do you have? Do not even the tax collectors do the same?(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:47----
Matteo 5:47 E se fate accoglienza solo a’ vostri amici, che fate di singolare? non fanno ancora i pubblicani il simigliante?(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:47 If you greet only your brothers, what more are you doing than others? Do not even the Gentiles do the same?(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:48----
Matteo 5:48 Voi adunque siate perfetti, come è perfetto il Padre vostro, che è ne’ cieli.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:48 Therefore you are to be perfect, as your heavenly Father is perfect.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 6:1 ---- written c. 60 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0934_40_Matthew_05_it-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0930_40_Matthew_01_it-en.html
0931_40_Matthew_02_it-en.html
0932_40_Matthew_03_it-en.html
0933_40_Matthew_04_it-en.html

NEXT CHAPTERS:
0935_40_Matthew_06_it-en.html
0936_40_Matthew_07_it-en.html
0937_40_Matthew_08_it-en.html
0938_40_Matthew_09_it-en.html

links to all chapters (IT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."