|
創世記 2:1 こうして天と地と、その万象とが完成した。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 2:1 Thus the heavens and the earth were completed, and all their hosts.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 2:2---- 創世記 2:2 神は第七日にその作業を終えられた。すなわち、そのすべての作業を終って第七日に休まれた。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 2:2 By the seventh day God completed His work which He had done, and He rested on the seventh day from all His work which He had done.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 2:3---- 創世記 2:3 神はその第七日を祝福して、これを聖別された。神がこの日に、そのすべての創造のわざを終って休まれたからである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 2:3 Then God blessed the seventh day and sanctified it, because in it He rested from all His work which God had created and made.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 2:4---- 創世記 2:4 これが天地創造の由来である。 主なる神が地と天とを造られた時、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 2:4 This is the account of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made earth and heaven.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 2:5---- 創世記 2:5 地にはまだ野の木もなく、また野の草もはえていなかった。主なる神が地に雨を降らせず、また土を耕す人もなかったからである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 2:5 Now no shrub of the field was yet in the earth, and no plant of the field had yet sprouted, for the Lord God had not sent rain upon the earth, and there was no man to cultivate the ground.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 2:6---- 創世記 2:6 しかし地から泉がわきあがって土の全面を潤していた。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 2:6 But a mist used to rise from the earth and water the whole surface of the ground.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 2:7---- 創世記 2:7 主なる神は土のちりで人を造り、命の息をその鼻に吹きいれられた。そこで人は生きた者となった。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 2:7 Then the Lord God formed man of dust from the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living being.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 2:8---- 創世記 2:8 主なる神は東のかた、エデンに一つの園を設けて、その造った人をそこに置かれた。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 2:8 The Lord God planted a garden toward the east, in Eden; and there He placed the man whom He had formed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 2:9---- 創世記 2:9 また主なる神は、見て美しく、食べるに良いすべての木を土からはえさせ、更に園の中央に命の木と、善悪を知る木とをはえさせられた。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 2:9 Out of the ground the Lord God caused to grow every tree that is pleasing to the sight and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 2:10---- 創世記 2:10 また一つの川がエデンから流れ出て園を潤し、そこから分れて四つの川となった。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 2:10 Now a river flowed out of Eden to water the garden; and from there it divided and became four rivers.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 2:11---- 創世記 2:11 その第一の名はピソンといい、金のあるハビラの全地をめぐるもので、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 2:11 The name of the first is Pishon; it flows around the whole land of Havilah, where there is gold.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 2:12---- 創世記 2:12 その地の金は良く、またそこはブドラクと、しまめのうとを産した。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 2:12 The gold of that land is good; the bdellium and the onyx stone are there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 2:13---- 創世記 2:13 第二の川の名はギホンといい、クシの全地をめぐるもの。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 2:13 The name of the second river is Gihon; it flows around the whole land of Cush.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 2:14---- 創世記 2:14 第三の川の名はヒデケルといい、アッスリヤの東を流れるもの。第四の川はユフラテである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 2:14 The name of the third river is Tigris; it flows east of Assyria. And the fourth river is the Euphrates.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 2:15---- 創世記 2:15 主なる神は人を連れて行ってエデンの園に置き、これを耕させ、これを守らせられた。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 2:15 Then the Lord God took the man and put him into the garden of Eden to cultivate it and keep it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 2:16---- 創世記 2:16 主なる神はその人に命じて言われた、「あなたは園のどの木からでも心のままに取って食べてよろしい。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 2:16 The Lord God commanded the man, saying, "From any tree of the garden you may eat freely;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 2:17---- 創世記 2:17 しかし善悪を知る木からは取って食べてはならない。それを取って食べると、きっと死ぬであろう」。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 2:17 but from the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat from it you will surely die."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 2:18---- 創世記 2:18 また主なる神は言われた、「人がひとりでいるのは良くない。彼のために、ふさわしい助け手を造ろう」。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 2:18 Then the Lord God said, "It is not good for the man to be alone; I will make him a helper suitable for him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 2:19---- 創世記 2:19 そして主なる神は野のすべての獣と、空のすべての鳥とを土で造り、人のところへ連れてきて、彼がそれにどんな名をつけるかを見られた。人がすべて生き物に与える名は、その名となるのであった。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 2:19 Out of the ground the Lord God formed every beast of the field and every bird of the sky, and brought them to the man to see what he would call them; and whatever the man called a living creature, that was its name.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 2:20---- 創世記 2:20 それで人は、すべての家畜と、空の鳥と、野のすべての獣とに名をつけたが、人にはふさわしい助け手が見つからなかった。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 2:20 The man gave names to all the cattle, and to the birds of the sky, and to every beast of the field, but for Adam there was not found a helper suitable for him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 2:21---- 創世記 2:21 そこで主なる神は人を深く眠らせ、眠った時に、そのあばら骨の一つを取って、その所を肉でふさがれた。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 2:21 So the Lord God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept; then He took one of his ribs and closed up the flesh at that place.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 2:22---- 創世記 2:22 主なる神は人から取ったあばら骨でひとりの女を造り、人のところへ連れてこられた。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 2:22 The Lord God fashioned into a woman the rib which He had taken from the man, and brought her to the man.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 2:23---- 創世記 2:23 そのとき、人は言った。 「これこそ、ついにわたしの骨の骨、 わたしの肉の肉。 男から取ったものだから、 これを女と名づけよう」。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 2:23 The man said, "This is now bone of my bones, And flesh of my flesh; She shall be called Woman, Because she was taken out of Man."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 2:24---- 創世記 2:24 それで人はその父と母を離れて、妻と結び合い、一体となるのである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 2:24 For this reason a man shall leave his father and his mother, and be joined to his wife; and they shall become one flesh.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 2:25---- 創世記 2:25 人とその妻とは、ふたりとも裸であったが、恥ずかしいとは思わなかった。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 2:25 And the man and his wife were both naked and were not ashamed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 3:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0002_01_Genesis_02_jp-en.html Today's Date: 0001_01_Genesis_01_jp-en.html 0003_01_Genesis_03_jp-en.html 0004_01_Genesis_04_jp-en.html 0005_01_Genesis_05_jp-en.html 0006_01_Genesis_06_jp-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|