|
申命記 17:1 すべて傷があり、欠けた所のある牛または羊はあなたの神、主にささげてはならない。そのようなものはあなたの神、主の忌みきらわれるものだからである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 17:1 "You shall not sacrifice to the Lord your God an ox or a sheep which has a blemish or any defect, for that is a detestable thing to the Lord your God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 17:2---- 申命記 17:2 あなたの神、主が賜わる町で、あなたがたのうちに、もし男子または女子があなたの神、主の前に悪事をおこなって、契約にそむき、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 17:2 "If there is found in your midst, in any of your towns, which the Lord your God is giving you, a man or a woman who does what is evil in the sight of the Lord your God, by transgressing His covenant,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 17:3---- 申命記 17:3 行って他の神々に仕え、それを拝み、わたしの禁じる、日や月やその他の天の万象を拝むことがあり、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 17:3 and has gone and served other gods and worshiped them, or the sun or the moon or any of the heavenly host, which I have not commanded,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 17:4---- 申命記 17:4 その事を知らせる者があって、あなたがそれを聞くならば、あなたはそれをよく調べなければならない。そしてその事が真実であり、そのような憎むべき事が確かにイスラエルのうちに行われていたならば、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 17:4 and if it is told you and you have heard of it, then you shall inquire thoroughly. Behold, if it is true and the thing certain that this detestable thing has been done in Israel,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 17:5---- 申命記 17:5 あなたはその悪事をおこなった男子または女子を町の門にひき出し、その男子または女子を石で撃ち殺さなければならない。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 17:5 then you shall bring out that man or that woman who has done this evil deed to your gates, that is, the man or the woman, and you shall stone them to death.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 17:6---- 申命記 17:6 ふたりの証人または三人の証人の証言によって殺すべき者を殺さなければならない。ただひとりの証人の証言によって殺してはならない。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 17:6 On the evidence of two witnesses or three witnesses, he who is to die shall be put to death; he shall not be put to death on the evidence of one witness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 17:7---- 申命記 17:7 そのような者を殺すには、証人がまず手を下し、それから民が皆、手を下さなければならない。こうしてあなたのうちから悪を除き去らなければならない。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 17:7 The hand of the witnesses shall be first against him to put him to death, and afterward the hand of all the people. So you shall purge the evil from your midst.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 17:8---- 申命記 17:8 町の内に訴え事が起り、その事件がもし血を流す事、または権利を争う事、または人を撃った事などであって、あなたが、さばきかねるものである時は、立ってあなたの神、主が選ばれる場所にのぼり、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 17:8 "If any case is too difficult for you to decide, between one kind of homicide or another, between one kind of lawsuit or another, and between one kind of assault or another, being cases of dispute in your courts, then you shall arise and go up to the place which the Lord your God chooses.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 17:9---- 申命記 17:9 レビびとである祭司と、その時の裁判人とに行って尋ねなければならない。彼らはあなたに判決の言葉を告げるであろう。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 17:9 So you shall come to the Levitical priest or the judge who is in office in those days, and you shall inquire of them and they will declare to you the verdict in the case.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 17:10---- 申命記 17:10 あなたは、主が選ばれるその場所で、彼らが告げる言葉に従っておこない、すべて彼らが教えるように守り行わなければならない。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 17:10 You shall do according to the terms of the verdict which they declare to you from that place which the Lord chooses; and you shall be careful to observe according to all that they teach you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 17:11---- 申命記 17:11 すなわち彼らが教える律法と、彼らが告げる判決とに従って行わなければならない。彼らが告げる言葉にそむいて、右にも左にもかたよってはならない。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 17:11 According to the terms of the law which they teach you, and according to the verdict which they tell you, you shall do; you shall not turn aside from the word which they declare to you, to the right or the left.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 17:12---- 申命記 17:12 もし人がほしいままにふるまい、あなたの神、主の前に立って仕える祭司または裁判人に聞き従わないならば、その人を殺して、イスラエルのうちから悪を除かなければならない。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 17:12 The man who acts presumptuously by not listening to the priest who stands there to serve the Lord your God, nor to the judge, that man shall die; thus you shall purge the evil from Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 17:13---- 申命記 17:13 そうすれば民は皆、聞いて恐れ、重ねてほしいままにふるまうことをしないであろう。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 17:13 Then all the people will hear and be afraid, and will not act presumptuously again.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 17:14---- 申命記 17:14 あなたの神、主が賜わる地に行き、それを獲てそこに住むようになる時、もしあなたが『わたしも周囲のすべての国びとのように、わたしの上に王を立てよう』と言うならば、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 17:14 "When you enter the land which the Lord your God gives you, and you possess it and live in it, and you say, 'I will set a king over me like all the nations who are around me,'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 17:15---- 申命記 17:15 必ずあなたの神、主が選ばれる者を、あなたの上に立てて王としなければならない。同胞のひとりを、あなたの上に立てて王としなければならない。同胞でない外国人をあなたの上に立ててはならない。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 17:15 you shall surely set a king over you whom the Lord your God chooses, one from among your countrymen you shall set as king over yourselves; you may not put a foreigner over yourselves who is not your countryman.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 17:16---- 申命記 17:16 王となる人は自分のために馬を多く獲ようとしてはならない。また馬を多く獲るために民をエジプトに帰らせてはならない。主はあなたがたにむかって、『この後かさねてこの道に帰ってはならない』と仰せられたからである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 17:16 Moreover, he shall not multiply horses for himself, nor shall he cause the people to return to Egypt to multiply horses, since the Lord has said to you, 'You shall never again return that way.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 17:17---- 申命記 17:17 また妻を多く持って心を、迷わしてはならない。また自分のために金銀を多くたくわえてはならない。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 17:17 He shall not multiply wives for himself, or else his heart will turn away; nor shall he greatly increase silver and gold for himself.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 17:18---- 申命記 17:18 彼が国の王位につくようになったら、レビびとである祭司の保管する書物から、この律法の写しを一つの書物に書きしるさせ、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 17:18 "Now it shall come about when he sits on the throne of his kingdom, he shall write for himself a copy of this law on a scroll in the presence of the Levitical priests.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 17:19---- 申命記 17:19 世に生きながらえる日の間、常にそれを自分のもとに置いて読み、こうしてその神、主を恐れることを学び、この律法のすべての言葉と、これらの定めとを守って行わなければならない。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 17:19 It shall be with him and he shall read it all the days of his life, that he may learn to fear the Lord his God, by carefully observing all the words of this law and these statutes,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 17:20---- 申命記 17:20 そうすれば彼の心が同胞を見くだして、高ぶることなく、また戒めを離れて、右にも左にも曲ることなく、その子孫と共にイスラエルにおいて、長くその位にとどまることができるであろう。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 17:20 that his heart may not be lifted up above his countrymen and that he may not turn aside from the commandment, to the right or the left, so that he and his sons may continue long in his kingdom in the midst of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 18:1---- |
|
THIS CHAPTER:
0170_05_Deuteronomy_17_jp-en.html 0166_05_Deuteronomy_13_jp-en.html 0167_05_Deuteronomy_14_jp-en.html 0168_05_Deuteronomy_15_jp-en.html 0169_05_Deuteronomy_16_jp-en.html 0171_05_Deuteronomy_18_jp-en.html 0172_05_Deuteronomy_19_jp-en.html 0173_05_Deuteronomy_20_jp-en.html 0174_05_Deuteronomy_21_jp-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|