|
士師記 20:1 そこでイスラエルの人々は、ダンからベエルシバまで、またギレアデの地からもみな出てきて、その会衆はひとりのようにミヅパで主のもとに集まった。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:1 Then all the sons of Israel from Dan to Beersheba, including the land of Gilead, came out, and the congregation assembled as one man to the Lord at Mizpah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:2---- 士師記 20:2 民の首領たち、すなわちイスラエルのすべての部族の首領たちは、みずから神の民の集合に出た。つるぎを帯びている歩兵が四十万人あった。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:2 The chiefs of all the people, even of all the tribes of Israel, took their stand in the assembly of the people of God, 400,000 foot soldiers who drew the sword.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:3---- 士師記 20:3 ベニヤミンの人々は、イスラエルの人々がミヅパに上ったことを聞いた。イスラエルの人々は言った、「どうして、この悪事が起ったのか、われわれに話してください」。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:3 (Now the sons of Benjamin heard that the sons of Israel had gone up to Mizpah.) And the sons of Israel said, "Tell us, how did this wickedness take place?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:4---- 士師記 20:4 殺された女の夫であるレビびとは答えて言った、「わたしは、めかけと一緒にベニヤミンに属するギベアへ行って宿りましたが、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:4 So the Levite, the husband of the woman who was murdered, answered and said, "I came with my concubine to spend the night at Gibeah which belongs to Benjamin.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:5---- 士師記 20:5 ギベアの人々は立ってわたしを攻め、夜の間に、わたしのおる家を取り囲んで、わたしを殺そうと企て、ついにわたしのめかけをはずかしめて、死なせました。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:5 But the men of Gibeah rose up against me and surrounded the house at night because of me. They intended to kill me; instead, they ravished my concubine so that she died.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:6---- 士師記 20:6 それでわたしはめかけを捕えて断ち切り、それをイスラエルの嗣業のすべての地方にあまねく送りました。彼らがイスラエルにおいて憎むべきみだらなことを行ったからです。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:6 And I took hold of my concubine and cut her in pieces and sent her throughout the land of Israel's inheritance; for they have committed a lewd and disgraceful act in Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:7---- 士師記 20:7 イスラエルの人々よ、あなたがたは皆自分の意見と考えをここに述べてください」。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:7 Behold, all you sons of Israel, give your advice and counsel here."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:8---- 士師記 20:8 民は皆ひとりのように立って言った、「われわれはだれも自分の天幕に行きません。まただれも自分の家に帰りません。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:8 Then all the people arose as one man, saying, "Not one of us will go to his tent, nor will any of us return to his house.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:9---- 士師記 20:9 われわれが今ギベアに対してしようとする事はこれです。われわれはくじを引いて、ギベアに攻めのぼりましょう。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:9 But now this is the thing which we will do to Gibeah; we will go up against it by lot.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:10---- 士師記 20:10 すなわちイスラエルのすべての部族から百人について十人、千人について百人、万人について千人を選んで、民の糧食をとらせ、民はベニヤミンのギベアに行って、ベニヤミンびとがイスラエルにおいておこなったすべてのみだらな事に対して、報復しましょう」。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:10 And we will take 10 men out of 100 throughout the tribes of Israel, and 100 out of 1,000, and 1,000 out of 10,000 to supply food for the people, that when they come to Gibeah of Benjamin, they may punish them for all the disgraceful acts that they have committed in Israel."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:11---- 士師記 20:11 こうしてイスラエルの人々は皆集まり、一致結束して町を攻めようとした。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:11 Thus all the men of Israel were gathered against the city, united as one man.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:12---- 士師記 20:12 イスラエルのもろもろの部族は人々をあまねくベニヤミンの部族のうちにつかわして言わせた、「あなたがたのうちに起ったこの事は、なんたる悪事でしょうか。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:12 Then the tribes of Israel sent men through the entire tribe of Benjamin, saying, "What is this wickedness that has taken place among you?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:13---- 士師記 20:13 それで今ギベアにいるあの悪い人々をわたしなさい。われわれは彼らを殺して、イスラエルから悪を除き去りましょう」。しかしベニヤミンの人々はその兄弟であるイスラエルの人々の言葉を聞きいれなかった。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:13 Now then, deliver up the men, the worthless fellows in Gibeah, that we may put them to death and remove this wickedness from Israel." But the sons of Benjamin would not listen to the voice of their brothers, the sons of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:14---- 士師記 20:14 かえってベニヤミンの人々は町々からギベアに集まり、出てイスラエルの人々と戦おうとした。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:14 The sons of Benjamin gathered from the cities to Gibeah, to go out to battle against the sons of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:15---- 士師記 20:15 その日、町々から集まったベニヤミンの人々はつるぎを帯びている者二万六千人あり、ほかにギベアの住民で集まった精兵が七百人あった。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:15 From the cities on that day the sons of Benjamin were numbered, 26,000 men who draw the sword, besides the inhabitants of Gibeah who were numbered, 700 choice men.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:16---- 士師記 20:16 このすべての民のうちに左ききの精兵が七百人あって、いずれも一本の毛すじをねらって石を投げても、はずれることがなかった。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:16 Out of all these people 700 choice men were left-handed; each one could sling a stone at a hair and not miss.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:17---- 士師記 20:17 イスラエルの人々の集まった者はベニヤミンを除いて、つるぎを帯びている者四十万人あり、いずれも軍人であった。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:17 Then the men of Israel besides Benjamin were numbered, 400,000 men who draw the sword; all these were men of war.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:18---- 士師記 20:18 イスラエルの人々は立ちあがってベテルにのぼり、神に尋ねた、「われわれのうち、いずれがさきにのぼって、ベニヤミンの人々と戦いましょうか」。主は言われた、「ユダがさきに」。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:18 Now the sons of Israel arose, went up to Bethel, and inquired of God and said, "Who shall go up first for us to battle against the sons of Benjamin?" Then the Lord said, "Judah shall go up first."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:19---- 士師記 20:19 そこでイスラエルの人々は、朝起きて、ギベアに対し陣を取った。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:19 So the sons of Israel arose in the morning and camped against Gibeah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:20---- 士師記 20:20 すなわちイスラエルの人々はベニヤミンと戦うために出て行って、ギベアで彼らに対して戦いの備えをしたが、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:20 The men of Israel went out to battle against Benjamin, and the men of Israel arrayed for battle against them at Gibeah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:21---- 士師記 20:21 ベニヤミンの人々はギベアから出てきて、その日イスラエルの人々のうち二万二千人を地に撃ち倒した。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:21 Then the sons of Benjamin came out of Gibeah and felled to the ground on that day 22,000 men of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:22---- 士師記 20:22 しかしイスラエルの民の人々は奮いたって初めの日に備えをした所にふたたび戦いの備えをした。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:22 But the people, the men of Israel, encouraged themselves and arrayed for battle again in the place where they had arrayed themselves the first day.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:23---- 士師記 20:23 そしてイスラエルの人々は上って行って主の前に夕暮まで泣き、主に尋ねた、「われわれは再びわれわれの兄弟であるベニヤミンの人々と戦いを交えるべきでしょうか」。主は言われた、「攻めのぼれ」。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:23 The sons of Israel went up and wept before the Lord until evening, and inquired of the Lord, saying, "Shall we again draw near for battle against the sons of my brother Benjamin?" And the Lord said, "Go up against him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:24---- 士師記 20:24 そこでイスラエルの人々は、次の日またベニヤミンの人々の所に攻めよせたが、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:24 Then the sons of Israel came against the sons of Benjamin the second day.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:25---- 士師記 20:25 ベニヤミンは次の日またギベアから出て、これを迎え、ふたたびイスラエルの人々のうち一万八千人を地に撃ち倒した。これらは皆つるぎを帯びている者であった。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:25 Benjamin went out against them from Gibeah the second day and felled to the ground again 18,000 men of the sons of Israel; all these drew the sword.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:26---- 士師記 20:26 これがためにイスラエルのすべての人々すなわち全軍はベテルに上って行って泣き、その所で主の前に座して、その日夕暮まで断食し、燔祭と酬恩祭を主の前にささげた。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:26 Then all the sons of Israel and all the people went up and came to Bethel and wept; thus they remained there before the Lord and fasted that day until evening. And they offered burnt offerings and peace offerings before the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:27---- 士師記 20:27 そしてイスラエルの人々は主に尋ね、――そのころ神の契約の箱はそこにあって、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:27 The sons of Israel inquired of the Lord (for the ark of the covenant of God was there in those days,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:28---- 士師記 20:28 アロンの子エレアザルの子であるピネハスが、それに仕えていた――そして言った、「われわれはなおふたたび出て、われわれの兄弟であるベニヤミンの人々と戦うべきでしょうか。あるいはやめるべきでしょうか」。主は言われた、「のぼれ。わたしはあす彼らをあなたがたの手にわたすであろう」。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:28 and Phinehas the son of Eleazar, Aaron's son, stood before it to minister in those days), saying, "Shall I yet again go out to battle against the sons of my brother Benjamin, or shall I cease?" And the Lord said, "Go up, for tomorrow I will deliver them into your hand."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:29---- 士師記 20:29 そこでイスラエルはギベアの周囲に伏兵を置き、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:29 So Israel set men in ambush around Gibeah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:30---- 士師記 20:30 そしてイスラエルの人々は三日目にまたベニヤミンの人々のところに攻めのぼり、前のようにギベアに対して備えをした。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:30 The sons of Israel went up against the sons of Benjamin on the third day and arrayed themselves against Gibeah as at other times.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:31---- 士師記 20:31 ベニヤミンの人々は出て、民を迎えたが、ついに町からおびき出されたので、彼らは前のように大路で民を撃ちはじめ、また野でイスラエルの人を三十人ばかり殺した。その大路は、一つはベテルに至り、一つはギベアに至るものであった。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:31 The sons of Benjamin went out against the people and were drawn away from the city, and they began to strike and kill some of the people as at other times, on the highways, one of which goes up to Bethel and the other to Gibeah, and in the field, about thirty men of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:32---- 士師記 20:32 ベニヤミンの人々は言った、「彼らは初めのように、われわれの前に撃ち破られる」。しかしイスラエルの人々は言った、「われわれは逃げて、彼らを町から大路におびき出そう」。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:32 The sons of Benjamin said, "They are struck down before us, as at the first." But the sons of Israel said, "Let us flee that we may draw them away from the city to the highways."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:33---- 士師記 20:33 そしてイスラエルの人々は皆その所から立ってバアル・タマルに備えをした。その間に待ち伏せていたイスラエルの人々がその所から、すなわちゲバの西から現れ出た。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:33 Then all the men of Israel arose from their place and arrayed themselves at Baal-tamar; and the men of Israel in ambush broke out of their place, even out of Maareh-geba.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:34---- 士師記 20:34 すなわちイスラエルの全軍のうちから精兵一万人がきて、ギベアを襲い、その戦いは激しかった。しかしベニヤミンの人々は災の自分たちに迫っているのを知らなかった。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:34 When ten thousand choice men from all Israel came against Gibeah, the battle became fierce; but Benjamin did not know that disaster was close to them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:35---- 士師記 20:35 主がイスラエルの前にベニヤミンを撃ち敗られたので、イスラエルの人々は、その日ベニヤミンびと二万五千一百人を殺した。これらは皆つるぎを帯びている者であった。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:35 And the Lord struck Benjamin before Israel, so that the sons of Israel destroyed 25,100 men of Benjamin that day, all who draw the sword.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:36---- 士師記 20:36 こうしてベニヤミンの人々は自分たちの撃ち敗られたのを見た。 そこでイスラエルの人々はギベアに対して設けた伏兵をたのんで、ベニヤミンびとを避けて退いた。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:36 So the sons of Benjamin saw that they were defeated. When the men of Israel gave ground to Benjamin because they relied on the men in ambush whom they had set against Gibeah,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:37---- 士師記 20:37 伏兵は急いでギベアに突き入り、進んでつるぎをもって町をことごとく撃った。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:37 the men in ambush hurried and rushed against Gibeah; the men in ambush also deployed and struck all the city with the edge of the sword.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:38---- 士師記 20:38 イスラエルの人々と伏兵の間に定めた合図は、町から大いなるのろしがあがるとき、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:38 Now the appointed sign between the men of Israel and the men in ambush was that they would make a great cloud of smoke rise from the city.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:39---- 士師記 20:39 イスラエルの人々が戦いに転じることであった。さてベニヤミンは初めイスラエルの人々を撃って三十人ばかりを殺したので言った、「まことに彼らは最初の戦いのようにわれわれの前に撃ち敗られる」。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:39 Then the men of Israel turned in the battle, and Benjamin began to strike and kill about thirty men of Israel, for they said, "Surely they are defeated before us, as in the first battle."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:40---- 士師記 20:40 しかし、のろしが煙の柱となって町からのぼりはじめたので、ベニヤミンの人々がうしろを見ると、町はみな煙となって天にのぼっていた。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:40 But when the cloud began to rise from the city in a column of smoke, Benjamin looked behind them; and behold, the whole city was going up in smoke to heaven.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:41---- 士師記 20:41 その時イスラエルの人々が向きを変えたので、ベニヤミンの人々は災が自分たちに迫ったのを見て、うろたえ、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:41 Then the men of Israel turned, and the men of Benjamin were terrified; for they saw that disaster was close to them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:42---- 士師記 20:42 イスラエルの人々の前から身をめぐらして荒野の方に向かったが、戦いが彼らに追い迫り、町から出てきた者どもは、彼らを中にはさんで殺した。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:42 Therefore, they turned their backs before the men of Israel toward the direction of the wilderness, but the battle overtook them while those who came out of the cities destroyed them in the midst of them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:43---- 士師記 20:43 すなわちイスラエルの人々はベニヤミンの人々を切り倒し、追い撃ち、踏みにじって、ノハから東の方ギベアの向かいにまで及んだ。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:43 They surrounded Benjamin, pursued them without rest and trod them down opposite Gibeah toward the east.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:44---- 士師記 20:44 ベニヤミンの倒れた者は一万八千人で、みな勇士であった。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:44 Thus 18,000 men of Benjamin fell; all these were valiant warriors.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:45---- 士師記 20:45 彼らは身をめぐらして荒野の方、リンモンの岩まで逃げたが、イスラエルの人々は大路でそのうち五千人を切り倒し、なおも追撃してギドムに至り、そのうちの二千人を殺した。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:45 The rest turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, but they caught 5,000 of them on the highways and overtook them at Gidom and killed 2,000 of them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:46---- 士師記 20:46 こうしてその日ベニヤミンの倒れた者はつるぎを帯びている者合わせて二万五千人で、みな勇士であった。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:46 So all of Benjamin who fell that day were 25,000 men who draw the sword; all these were valiant warriors.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:47---- 士師記 20:47 しかし六百人の者は身をめぐらして荒野の方、リンモンの岩まで逃げて、四か月の間リンモンの岩に住んだ。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:47 But 600 men turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, and they remained at the rock of Rimmon four months.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 20:48---- 士師記 20:48 そこでイスラエルの人々はまた身をかえしてベニヤミンの人々を攻め、つるぎをもって人も獣もすべて見つけたものを撃ち殺し、また見つけたすべての町に火をかけた。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 20:48 The men of Israel then turned back against the sons of Benjamin and struck them with the edge of the sword, both the entire city with the cattle and all that they found; they also set on fire all the cities which they found.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 21:1 ---- written 1050-1000 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0231_07_Judges_20_jp-en.html 0227_07_Judges_16_jp-en.html 0228_07_Judges_17_jp-en.html 0229_07_Judges_18_jp-en.html 0230_07_Judges_19_jp-en.html 0232_07_Judges_21_jp-en.html 0233_08_Ruth_01_jp-en.html 0234_08_Ruth_02_jp-en.html 0235_08_Ruth_03_jp-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|