|
ローマ人への手紙 15:1 わたしたち強い者は、強くない者たちの弱さをになうべきであって、自分だけを喜ばせることをしてはならない。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 15:1 Now we who are strong ought to bear the weaknesses of those without strength and not just please ourselves.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 15:2---- ローマ人への手紙 15:2 わたしたちひとりびとりは、隣り人の徳を高めるために、その益を図って彼らを喜ばすべきである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 15:2 Each of us is to please his neighbor for his good, to his edification.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 15:3---- ローマ人への手紙 15:3 キリストさえ、ご自身を喜ばせることはなさらなかった。むしろ「あなたをそしる者のそしりが、わたしに降りかかった」と書いてあるとおりであった。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 15:3 For even Christ did not please Himself; but as it is written, "THE REPROACHES OF THOSE WHO REPROACHED YOU FELL ON ME."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 15:4---- ローマ人への手紙 15:4 これまでに書かれた事がらは、すべてわたしたちの教のために書かれたのであって、それは聖書の与える忍耐と慰めとによって、望みをいだかせるためである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 15:4 For whatever was written in earlier times was written for our instruction, so that through perseverance and the encouragement of the Scriptures we might have hope.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 15:5---- ローマ人への手紙 15:5 どうか、忍耐と慰めとの神が、あなたがたに、キリスト・イエスにならって互に同じ思いをいだかせ、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 15:5 Now may the God who gives perseverance and encouragement grant you to be of the same mind with one another according to Christ Jesus,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 15:6---- ローマ人への手紙 15:6 こうして、心を一つにし、声を合わせて、わたしたちの主イエス・キリストの父なる神をあがめさせて下さるように。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 15:6 so that with one accord you may with one voice glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 15:7---- ローマ人への手紙 15:7 こういうわけで、キリストもわたしたちを受けいれて下さったように、あなたがたも互に受けいれて、神の栄光をあらわすべきである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 15:7 Therefore, accept one another, just as Christ also accepted us to the glory of God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 15:8---- ローマ人への手紙 15:8 わたしは言う、キリストは神の真実を明らかにするために、割礼のある者の僕となられた。それは父祖たちの受けた約束を保証すると共に、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 15:8 For I say that Christ has become a servant to the circumcision on behalf of the truth of God to confirm the promises given to the fathers,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 15:9---- ローマ人への手紙 15:9 異邦人もあわれみを受けて神をあがめるようになるためである、 「それゆえ、わたしは、異邦人の中で あなたにさんびをささげ、 また、御名をほめ歌う」 と書いてあるとおりである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 15:9 and for the Gentiles to glorify God for His mercy; as it is written, "THEREFORE I WILL GIVE PRAISE TO YOU AMONG THE GENTILES, AND I WILL SING TO YOUR NAME."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 15:10---- ローマ人への手紙 15:10 また、こう言っている、 「異邦人よ、主の民と共に喜べ」。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 15:10 Again he says, "REJOICE, O GENTILES, WITH HIS PEOPLE."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 15:11---- ローマ人への手紙 15:11 また、 「すべての異邦人よ、主をほめまつれ。 もろもろの民よ、主をほめたたえよ」。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 15:11 And again, "PRAISE THE LORD ALL YOU GENTILES, AND LET ALL THE PEOPLES PRAISE HIM."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 15:12---- ローマ人への手紙 15:12 またイザヤは言っている、 「エッサイの根から芽が出て、 異邦人を治めるために立ち上がる者が来る。 異邦人は彼に望みをおくであろう」。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 15:12 Again Isaiah says, "THERE SHALL COME THE ROOT OF JESSE, AND HE WHO ARISES TO RULE OVER THE GENTILES, IN HIM SHALL THE GENTILES HOPE."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 15:13---- ローマ人への手紙 15:13 どうか、望みの神が、信仰から来るあらゆる喜びと平安とを、あなたがたに満たし、聖霊の力によって、あなたがたを、望みにあふれさせて下さるように。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 15:13 Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that you will abound in hope by the power of the Holy Spirit.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 15:14---- ローマ人への手紙 15:14 さて、わたしの兄弟たちよ。あなたがた自身が、善意にあふれ、あらゆる知恵に満たされ、そして互に訓戒し合う力のあることを、わたしは堅く信じている。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 15:14 And concerning you, my brethren, I myself also am convinced that you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge and able also to admonish one another.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 15:15---- ローマ人への手紙 15:15 しかし、わたしはあなたがたの記憶を新たにするために、ところどころ、かなり思いきって書いた。それは、神からわたしに賜わった恵みによって、書いたのである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 15:15 But I have written very boldly to you on some points so as to remind you again, because of the grace that was given me from God,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 15:16---- ローマ人への手紙 15:16 このように恵みを受けたのは、わたしが異邦人のためにキリスト・イエスに仕える者となり、神の福音のために祭司の役を勤め、こうして異邦人を、聖霊によってきよめられた、御旨にかなうささげ物とするためである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 15:16 to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles, ministering as a priest the gospel of God, so that my offering of the Gentiles may become acceptable, sanctified by the Holy Spirit.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 15:17---- ローマ人への手紙 15:17 だから、わたしは神への奉仕については、キリスト・イエスにあって誇りうるのである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 15:17 Therefore in Christ Jesus I have found reason for boasting in things pertaining to God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 15:18---- ローマ人への手紙 15:18 わたしは、異邦人を従順にするために、キリストがわたしを用いて、言葉とわざ、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 15:18 For I will not presume to speak of anything except what Christ has accomplished through me, resulting in the obedience of the Gentiles by word and deed,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 15:19---- ローマ人への手紙 15:19 しるしと不思議との力、聖霊の力によって、働かせて下さったことの外には、あえて何も語ろうとは思わない。こうして、わたしはエルサレムから始まり、巡りめぐってイルリコに至るまで、キリストの福音を満たしてきた。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 15:19 in the power of signs and wonders, in the power of the Spirit; so that from Jerusalem and round about as far as Illyricum I have fully preached the gospel of Christ.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 15:20---- ローマ人への手紙 15:20 その際、わたしの切に望んだところは、他人の土台の上に建てることをしないで、キリストの御名がまだ唱えられていない所に福音を宣べ伝えることであった。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 15:20 And thus I aspired to preach the gospel, not where Christ was already named, so that I would not build on another man's foundation;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 15:21---- ローマ人への手紙 15:21 すなわち、 「彼のことを宣べ伝えられていなかった人々が見、 聞いていなかった人々が悟るであろう」 と書いてあるとおりである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 15:21 but as it is written, "THEY WHO HAD NO NEWS OF HIM SHALL SEE, AND THEY WHO HAVE NOT HEARD SHALL UNDERSTAND."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 15:22---- ローマ人への手紙 15:22 こういうわけで、わたしはあなたがたの所に行くことを、たびたび妨げられてきた。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 15:22 For this reason I have often been prevented from coming to you;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 15:23---- ローマ人への手紙 15:23 しかし今では、この地方にはもはや働く余地がなく、かつイスパニヤに赴く場合、あなたがたの所に行くことを、多年、熱望していたので、―― (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 15:23 but now, with no further place for me in these regions, and since I have had for many years a longing to come to you(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 15:24---- ローマ人への手紙 15:24 その途中あなたがたに会い、まず幾分でもわたしの願いがあなたがたによって満たされたら、あなたがたに送られてそこへ行くことを、望んでいるのである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 15:24 whenever I go to Spain--for I hope to see you in passing, and to be helped on my way there by you, when I have first enjoyed your company for a while--(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 15:25---- ローマ人への手紙 15:25 しかし今の場合、聖徒たちに仕えるために、わたしはエルサレムに行こうとしている。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 15:25 but now, I am going to Jerusalem serving the saints.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 15:26---- ローマ人への手紙 15:26 なぜなら、マケドニヤとアカヤとの人々は、エルサレムにおる聖徒の中の貧しい人々を援助することに賛成したからである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 15:26 For Macedonia and Achaia have been pleased to make a contribution for the poor among the saints in Jerusalem.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 15:27---- ローマ人への手紙 15:27 たしかに、彼らは賛成した。しかし同時に、彼らはかの人々に負債がある。というのは、もし異邦人が彼らの霊の物にあずかったとすれば、肉の物をもって彼らに仕えるのは、当然だからである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 15:27 Yes, they were pleased to do so, and they are indebted to them. For if the Gentiles have shared in their spiritual things, they are indebted to minister to them also in material things.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 15:28---- ローマ人への手紙 15:28 そこでわたしは、この仕事を済ませて彼らにこの実を手渡した後、あなたがたの所をとおって、イスパニヤに行こうと思う。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 15:28 Therefore, when I have finished this, and have put my seal on this fruit of theirs, I will go on by way of you to Spain.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 15:29---- ローマ人への手紙 15:29 そしてあなたがたの所に行く時には、キリストの満ちあふれる祝福をもって行くことと、信じている。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 15:29 I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 15:30---- ローマ人への手紙 15:30 兄弟たちよ。わたしたちの主イエス・キリストにより、かつ御霊の愛によって、あなたがたにお願いする。どうか、共に力をつくして、わたしのために神に祈ってほしい。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 15:30 Now I urge you, brethren, by our Lord Jesus Christ and by the love of the Spirit, to strive together with me in your prayers to God for me,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 15:31---- ローマ人への手紙 15:31 すなわち、わたしがユダヤにおる不信の徒から救われ、そしてエルサレムに対するわたしの奉仕が聖徒たちに受けいれられるものとなるように、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 15:31 that I may be rescued from those who are disobedient in Judea, and that my service for Jerusalem may prove acceptable to the saints;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 15:32---- ローマ人への手紙 15:32 また、神の御旨により、喜びをもってあなたがたの所に行き、共になぐさめ合うことができるように祈ってもらいたい。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 15:32 so that I may come to you in joy by the will of God and find refreshing rest in your company.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 15:33---- ローマ人への手紙 15:33 どうか、平和の神があなたがた一同と共にいますように、アァメン。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 15:33 Now the God of peace be with you all. Amen.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:1 ---- written 58 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1061_45_Romans_15_jp-en.html 1057_45_Romans_11_jp-en.html 1058_45_Romans_12_jp-en.html 1059_45_Romans_13_jp-en.html 1060_45_Romans_14_jp-en.html 1062_45_Romans_16_jp-en.html 1063_46_1_Corinthians_01_jp-en.html 1064_46_1_Corinthians_02_jp-en.html 1065_46_1_Corinthians_03_jp-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|