Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: LATIN and ENGLISH (NASB 1995)


Deu 3:29 So we remained in the valley opposite Beth-peor.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:1----
Deu 4:1 Et nunc, Israël, audi præcepta et judicia, quæ ego doceo te: ut faciens ea, vivas, et ingrediens possideas terram, quam Dominus Deus patrum vestrorum daturus est vobis.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:1 "Now, O Israel, listen to the statutes and the judgments which I am teaching you to perform, so that you may live and go in and take possession of the land which the Lord, the God of your fathers, is giving you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:2----
Deu 4:2 Non addetis ad verbum, quod vobis loquor, nec auferetis ex eo: custodite mandata Domini Dei vestri, quæ ego præcipio vobis.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:2 You shall not add to the word which I am commanding you, nor take away from it, that you may keep the commandments of the Lord your God which I command you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:3----
Deu 4:3 Oculi vestri viderunt omnia quæ fecit Dominus contra Beelphegor, quomodo contriverit omnes cultores ejus de medio vestri.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:3 Your eyes have seen what the Lord has done in the case of Baal-peor, for all the men who followed Baal-peor, the Lord your God has destroyed them from among you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:4----
Deu 4:4 Vos autem qui adhæretis Domino Deo vestro, vivitis universi usque in præsentem diem.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:4 But you who held fast to the Lord your God are alive today, every one of you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:5----
Deu 4:5 Scitis quod docuerim vos præcepta atque justitias, sicut mandavit mihi Dominus Deus meus: sic facietis ea in terra, quam possessuri estis:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:5 "See, I have taught you statutes and judgments just as the Lord my God commanded me, that you should do thus in the land where you are entering to possess it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:6----
Deu 4:6 et observabitis et implebitis opere. Hæc est enim vestra sapientia, et intellectus coram populis, ut audientes universa præcepta hæc, dicant: En populus sapiens et intelligens, gens magna.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:6 So keep and do them, for that is your wisdom and your understanding in the sight of the peoples who will hear all these statutes and say, 'Surely this great nation is a wise and understanding people.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:7----
Deu 4:7 Nec est alia natio tam grandis, quæ habeat deos appropinquantes sibi, sicut Deus noster adest cunctis obsecrationibus nostris.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:7 For what great nation is there that has a god so near to it as is the Lord our God whenever we call on Him?(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:8----
Deu 4:8 Quæ est enim alia gens sic inclyta, ut habeat cæremonias, justaque judicia, et universam legem, quam ego proponam hodie ante oculos vestros?~(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:8 Or what great nation is there that has statutes and judgments as righteous as this whole law which I am setting before you today?(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:9----
Deu 4:9 Custodi igitur temetipsum, et animam tuam sollicite. Ne obliviscaris verborum, quæ viderunt oculi tui, et ne excidant de corde tuo cunctis diebus vitæ tuæ. Docebis ea filios ac nepotes tuos,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:9 "Only give heed to yourself and keep your soul diligently, so that you do not forget the things which your eyes have seen and they do not depart from your heart all the days of your life; but make them known to your sons and your grandsons.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:10----
Deu 4:10 a die in quo stetisti coram Domino Deo tuo in Horeb, quando Dominus locutus est mihi, dicens: Congrega ad me populum, ut audiant sermones meos, et discant timere me omni tempore quo vivunt in terra, doceantque filios suos.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:10 Remember the day you stood before the Lord your God at Horeb, when the Lord said to me, 'Assemble the people to Me, that I may let them hear My words so they may learn to fear Me all the days they live on the earth, and that they may teach their children.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:11----
Deu 4:11 Et accessistis ad radices montis, qui ardebat usque ad cælum: erantque in eo tenebræ, et nubes, et caligo.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:11 You came near and stood at the foot of the mountain, and the mountain burned with fire to the very heart of the heavens: darkness, cloud and thick gloom.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:12----
Deu 4:12 Locutusque est Dominus ad vos de medio ignis. Vocem verborum ejus audistis, et formam penitus non vidistis.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:12 Then the Lord spoke to you from the midst of the fire; you heard the sound of words, but you saw no form--only a voice.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:13----
Deu 4:13 Et ostendit vobis pactum suum, quod præcepit ut faceretis, et decem verba, quæ scripsit in duabus tabulis lapideis.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:13 So He declared to you His covenant which He commanded you to perform, that is, the Ten Commandments; and He wrote them on two tablets of stone.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:14----
Deu 4:14 Mihique mandavit in illo tempore ut docerem vos cæremonias et judicia, quæ facere deberetis in terra, quam possessuri estis.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:14 The Lord commanded me at that time to teach you statutes and judgments, that you might perform them in the land where you are going over to possess it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:15----
Deu 4:15 Custodite igitur sollicite animas vestras. Non vidistis aliquam similitudinem in die, qua locutus est vobis Dominus in Horeb de medio ignis:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:15 "So watch yourselves carefully, since you did not see any form on the day the Lord spoke to you at Horeb from the midst of the fire,(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:16----
Deu 4:16 ne forte decepti faciatis vobis sculptam similitudinem, aut imaginem masculi vel feminæ:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:16 so that you do not act corruptly and make a graven image for yourselves in the form of any figure, the likeness of male or female,(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:17----
Deu 4:17 similitudinem omnium jumentorum, quæ sunt super terram, vel avium sub cælo volantium,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:17 the likeness of any animal that is on the earth, the likeness of any winged bird that flies in the sky,(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:18----
Deu 4:18 atque reptilium, quæ moventur in terra, sive piscium qui sub terra morantur in aquis:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:18 the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water below the earth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:19----
Deu 4:19 ne forte elevatis oculis ad cælum, videas solem et lunam, et omnia astra cæli, et errore deceptus adores ea, et colas quæ creavit Dominus Deus tuus in ministerium cunctis gentibus, quæ sub cælo sunt.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:19 And beware not to lift up your eyes to heaven and see the sun and the moon and the stars, all the host of heaven, and be drawn away and worship them and serve them, those which the Lord your God has allotted to all the peoples under the whole heaven.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:20----
Deu 4:20 Vos autem tulit Dominus, et eduxit de fornace ferrea Ægypti, ut haberet populum hæreditarium, sicut est in præsenti die.~(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:20 But the Lord has taken you and brought you out of the iron furnace, from Egypt, to be a people for His own possession, as today.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:21----
Deu 4:21 Iratusque est Dominus contra me propter sermones vestros, et juravit ut non transirem Jordanem, nec ingrederer terram optimam, quam daturus est vobis.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:21 "Now the Lord was angry with me on your account, and swore that I would not cross the Jordan, and that I would not enter the good land which the Lord your God is giving you as an inheritance.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:22----
Deu 4:22 Ecce morior in hac humo; non transibo Jordanem: vos transibitis, et possidebitis terram egregiam.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:22 For I will die in this land, I shall not cross the Jordan, but you shall cross and take possession of this good land.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:23----
Deu 4:23 Cave nequando obliviscaris pacti Domini Dei tui, quod pepigit tecum, et facias tibi sculptam similitudinem eorum, quæ fieri Dominus prohibuit:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:23 So watch yourselves, that you do not forget the covenant of the Lord your God which He made with you, and make for yourselves a graven image in the form of anything against which the Lord your God has commanded you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:24----
Deu 4:24 quia Dominus Deus tuus ignis consumens est, Deus æmulator.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:24 For the Lord your God is a consuming fire, a jealous God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:25----
Deu 4:25 Si genueritis filios ac nepotes, et morati fueritis in terra, deceptique feceritis vobis aliquam similitudinem, patrantes malum coram Domino Deo vestro, ut eum ad iracundiam provocetis:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:25 "When you become the father of children and children's children and have remained long in the land, and act corruptly, and make an idol in the form of anything, and do that which is evil in the sight of the Lord your God so as to provoke Him to anger,(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:26----
Deu 4:26 testes invoco hodie cælum et terram, cito perituros vos esse de terra, quam transito Jordane possessuri estis: non habitabitis in ea longo tempore, sed delebit vos Dominus,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:26 I call heaven and earth to witness against you today, that you will surely perish quickly from the land where you are going over the Jordan to possess it. You shall not live long on it, but will be utterly destroyed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:27----
Deu 4:27 atque disperget in omnes gentes, et remanebitis pauci in nationibus, ad quas vos ducturus est Dominus.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:27 The Lord will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the Lord drives you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:28----
Deu 4:28 Ibique servietis diis, qui hominum manu fabricati sunt, ligno et lapidi qui non vident, nec audiunt, nec comedunt, nec odorantur.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:28 There you will serve gods, the work of man's hands, wood and stone, which neither see nor hear nor eat nor smell.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:29----
Deu 4:29 Cumque quæsieris ibi Dominum Deum tuum, invenies eum: si tamen toto corde quæsieris, et tota tribulatione animæ tuæ.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:29 But from there you will seek the Lord your God, and you will find Him if you search for Him with all your heart and all your soul.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:30----
Deu 4:30 Postquam te invenerint omnia quæ prædicta sunt, novissimo tempore reverteris ad Dominum Deum tuum, et audies vocem ejus.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:30 When you are in distress and all these things have come upon you, in the latter days you will return to the Lord your God and listen to His voice.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:31----
Deu 4:31 Quia Deus misericors Dominus Deus tuus est: non dimittet te, nec omnino delebit, neque obliviscetur pacti, in quo juravit patribus tuis.~(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:31 For the Lord your God is a compassionate God; He will not fail you nor destroy you nor forget the covenant with your fathers which He swore to them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:32----
Deu 4:32 Interroga de diebus antiquis, qui fuerunt ante te ex die quo creavit Deus hominem super terram, a summo cælo usque ad summum ejus, si facta est aliquando hujuscemodi res, aut umquam cognitum est,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:32 "Indeed, ask now concerning the former days which were before you, since the day that God created man on the earth, and inquire from one end of the heavens to the other. Has anything been done like this great thing, or has anything been heard like it?(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:33----
Deu 4:33 ut audiret populus vocem Dei loquentis de medio ignis, sicut tu audisti, et vixisti:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:33 Has any people heard the voice of God speaking from the midst of the fire, as you have heard it, and survived?(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:34----
Deu 4:34 si fecit Deus ut ingrederetur, et tolleret sibi gentem de medio nationum, per tentationes, signa atque portenta, per pugnam et robustam manum, extentumque brachium, et horribiles visiones juxta omnia quæ fecit pro vobis Dominus Deus vester in Ægypto, videntibus oculis tuis:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:34 Or has a god tried to go to take for himself a nation from within another nation by trials, by signs and wonders and by war and by a mighty hand and by an outstretched arm and by great terrors, as the Lord your God did for you in Egypt before your eyes?(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:35----
Deu 4:35 ut scires quoniam Dominus ipse est Deus, et non est alius præter eum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:35 To you it was shown that you might know that the Lord, He is God; there is no other besides Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:36----
Deu 4:36 De cælo te fecit audire vocem suam, ut doceret te, et in terra ostendit tibi ignem suum maximum, et audisti verba illius de medio ignis:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:36 Out of the heavens He let you hear His voice to discipline you; and on earth He let you see His great fire, and you heard His words from the midst of the fire.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:37----
Deu 4:37 quia dilexit patres tuos, et elegit semen eorum post eos. Eduxitque te præcedens in virtute sua magna ex Ægypto,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:37 Because He loved your fathers, therefore He chose their descendants after them. And He personally brought you from Egypt by His great power,(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:38----
Deu 4:38 ut deleret nationes maximas et fortiores te in introitu tuo: et introduceret te, daretque tibi terram earum in possessionem, sicut cernis in præsenti die.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:38 driving out from before you nations greater and mightier than you, to bring you in and to give you their land for an inheritance, as it is today.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:39----
Deu 4:39 Scito ergo hodie, et cogitato in corde tuo quod Dominus ipse sit Deus in cælo sursum, et in terra deorsum, et non sit alius.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:39 Know therefore today, and take it to your heart, that the Lord, He is God in heaven above and on the earth below; there is no other.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:40----
Deu 4:40 Custodi præcepta ejus atque mandata, quæ ego præcipio tibi: ut bene sit tibi, et filiis tuis post te, et permaneas multo tempore super terram, quam Dominus Deus tuus daturus est tibi.~(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:40 So you shall keep His statutes and His commandments which I am giving you today, that it may go well with you and with your children after you, and that you may live long on the land which the Lord your God is giving you for all time."(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:41----
Deu 4:41 Tunc separavit Moyses tres civitates trans Jordanem ad orientalem plagam,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:41 Then Moses set apart three cities across the Jordan to the east,(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:42----
Deu 4:42 ut confugiat ad eas qui occiderit nolens proximum suum, nec sibi fuerit inimicus ante unum et alterum diem, et ad harum aliquam urbium possit evadere:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:42 that a manslayer might flee there, who unintentionally slew his neighbor without having enmity toward him in time past; and by fleeing to one of these cities he might live:(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:43----
Deu 4:43 Bosor in solitudine, quæ sita est in terra campestri de tribu Ruben: et Ramoth in Galaad, quæ est in tribu Gad: et Golan in Basan, quæ est in tribu Manasse.~(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:43 Bezer in the wilderness on the plateau for the Reubenites, and Ramoth in Gilead for the Gadites, and Golan in Bashan for the Manassites.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:44----
Deu 4:44 Ista est lex, quam proposuit Moyses coram filiis Israël:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:44 Now this is the law which Moses set before the sons of Israel;(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:45----
Deu 4:45 et hæc testimonia et cæremoniæ atque judicia, quæ locutus est ad filios Israël, quando egressi sunt de Ægypto,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:45 these are the testimonies and the statutes and the ordinances which Moses spoke to the sons of Israel, when they came out from Egypt,(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:46----
Deu 4:46 trans Jordanem in valle contra fanum Phogor in terra Sehon regis Amorrhæi, qui habitavit in Hesebon, quem percussit Moyses. Filii quoque Israël egressi ex Ægypto(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:46 across the Jordan, in the valley opposite Beth-peor, in the land of Sihon king of the Amorites who lived at Heshbon, whom Moses and the sons of Israel defeated when they came out from Egypt.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:47----
Deu 4:47 possederunt terram ejus, et terram Og regis Basan, duorum regum Amorrhæorum, qui erant trans Jordanem ad solis ortum:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:47 They took possession of his land and the land of Og king of Bashan, the two kings of the Amorites, who were across the Jordan to the east,(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:48----
Deu 4:48 ab Aroër, quæ sita est super ripam torrentis Arnon, usque ad montem Sion, qui est et Hermon,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:48 from Aroer, which is on the edge of the valley of Arnon, even as far as Mount Sion (that is, Hermon),(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 4:49----
Deu 4:49 omnem planitiem trans Jordanem ad orientalem plagam, usque ad mare solitudinis, et usque ad radices montis Phasga.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 4:49 with all the Arabah across the Jordan to the east, even as far as the sea of the Arabah, at the foot of the slopes of Pisgah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 5:1----


top of the page
THIS CHAPTER:    0157_05_Deuteronomy_04_Latin-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0153_04_Numbers_36_Latin-en.html
0154_05_Deuteronomy_01_Latin-en.html
0155_05_Deuteronomy_02_Latin-en.html
0156_05_Deuteronomy_03_Latin-en.html

NEXT CHAPTERS:
0158_05_Deuteronomy_05_Latin-en.html
0159_05_Deuteronomy_06_Latin-en.html
0160_05_Deuteronomy_07_Latin-en.html
0161_05_Deuteronomy_08_Latin-en.html

links to all chapters (LATIN-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."