Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: LATIN and ENGLISH (NASB 1995)


2Sa 14:33 So when Joab came to the king and told him, he called for Absalom. Thus he came to the king and prostrated himself on his face to the ground before the king, and the king kissed Absalom.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:1 ---- written 930 B.C. and later----
2Sa 15:1 Igitur post hæc fecit sibi Absalom currus, et equites, et quinquaginta viros qui præcederent eum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:1 Now it came about after this that Absalom provided for himself a chariot and horses and fifty men as runners before him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:2----
2Sa 15:2 Et mane consurgens Absalom, stabat juxta introitum portæ, et omnem virum qui habebat negotium ut veniret ad regis judicium, vocabat Absalom ad se, et dicebat: De qua civitate es tu? Qui respondens aiebat: Ex una tribu Israël ego sum servus tuus.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:2 Absalom used to rise early and stand beside the way to the gate; and when any man had a suit to come to the king for judgment, Absalom would call to him and say, "From what city are you?" And he would say, "Your servant is from one of the tribes of Israel."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:3----
2Sa 15:3 Respondebatque ei Absalom: Videntur mihi sermones tui boni et justi, sed non est qui te audiat constitutus a rege. Dicebatque Absalom:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:3 Then Absalom would say to him, "See, your claims are good and right, but no man listens to you on the part of the king."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:4----
2Sa 15:4 Quis me constituat judicem super terram, ut ad me veniant omnes qui habent negotium, et juste judicem?(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:4 Moreover, Absalom would say, "Oh that one would appoint me judge in the land, then every man who has any suit or cause could come to me and I would give him justice."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:5----
2Sa 15:5 Sed et cum accederet ad eum homo ut salutaret illum, extendebat manum suam, et apprehendens osculabatur eum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:5 And when a man came near to prostrate himself before him, he would put out his hand and take hold of him and kiss him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:6----
2Sa 15:6 Faciebatque hoc omni Israël venienti ad judicium ut audiretur a rege, et sollicitabat corda virorum Israël.~(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:6 In this manner Absalom dealt with all Israel who came to the king for judgment; so Absalom stole away the hearts of the men of Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:7----
2Sa 15:7 Post quadraginta autem annos, dixit Absalom ad regem David: Vadam, et reddam vota mea quæ vovi Domino in Hebron.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:7 Now it came about at the end of forty years that Absalom said to the king, "Please let me go and pay my vow which I have vowed to the Lord, in Hebron.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:8----
2Sa 15:8 Vovens enim vovit servus tuus cum esset in Gessur Syriæ, dicens: Si reduxerit me Dominus in Jerusalem, sacrificabo Domino.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:8 For your servant vowed a vow while I was living at Geshur in Aram, saying, 'If the Lord shall indeed bring me back to Jerusalem, then I will serve the Lord.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:9----
2Sa 15:9 Dixitque ei rex David: Vade in pace. Et surrexit, et abiit in Hebron.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:9 The king said to him, "Go in peace." So he arose and went to Hebron.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:10----
2Sa 15:10 Misit autem Absalom exploratores in universas tribus Israël, dicens: Statim ut audieritis clangorem buccinæ, dicite: Regnavit Absalom in Hebron.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:10 But Absalom sent spies throughout all the tribes of Israel, saying, "As soon as you hear the sound of the trumpet, then you shall say, 'Absalom is king in Hebron.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:11----
2Sa 15:11 Porro cum Absalom ierunt ducenti viri de Jerusalem vocati, euntes simplici corde, et causam penitus ignorantes.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:11 Then two hundred men went with Absalom from Jerusalem, who were invited and went innocently, and they did not know anything.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:12----
2Sa 15:12 Accersivit quoque Absalom Achitophel Gilonitem consiliarium David, de civitate sua Gilo. Cumque immolaret victimas, facta est conjuratio valida, populusque concurrens augebatur cum Absalom.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:12 And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counselor, from his city Giloh, while he was offering the sacrifices. And the conspiracy was strong, for the people increased continually with Absalom.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:13----
2Sa 15:13 Venit igitur nuntius ad David, dicens: Toto corde universus Israël sequitur Absalom.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:13 Then a messenger came to David, saying, "The hearts of the men of Israel are with Absalom."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:14----
2Sa 15:14 Et ait David servis suis qui erant cum eo in Jerusalem: Surgite, fugiamus: neque enim erit nobis effugium a facie Absalom: festinate egredi, ne forte veniens occupet nos, et impellat super nos ruinam, et percutiat civitatem in ore gladii.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:14 David said to all his servants who were with him at Jerusalem, "Arise and let us flee, for otherwise none of us will escape from Absalom. Go in haste, or he will overtake us quickly and bring down calamity on us and strike the city with the edge of the sword."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:15----
2Sa 15:15 Dixeruntque servi regis ad eum: Omnia quæcumque præceperit dominus noster rex, libenter exequemur servi tui.~(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:15 Then the king's servants said to the king, "Behold, your servants are ready to do whatever my lord the king chooses."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:16----
2Sa 15:16 Egressus est ergo rex et universa domus ejus pedibus suis: et dereliquit rex decem mulieres concubinas ad custodiendam domum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:16 So the king went out and all his household with him. But the king left ten concubines to keep the house.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:17----
2Sa 15:17 Egressusque rex et omnis Israël pedibus suis, stetit procul a domo:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:17 The king went out and all the people with him, and they stopped at the last house.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:18----
2Sa 15:18 et universi servi ejus ambulabant juxta eum, et legiones Cerethi, et Phelethi, et omnes Gethæi, pugnatores validi, sexcenti viri qui secuti eum fuerant de Geth pedites, præcedebant regem.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:18 Now all his servants passed on beside him, all the Cherethites, all the Pelethites and all the Gittites, six hundred men who had come with him from Gath, passed on before the king.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:19----
2Sa 15:19 Dixit autem rex ad Ethai Gethæum: Cur venis nobiscum? revertere, et habita cum rege, quia peregrinus es, et egressus es de loco tuo.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:19 Then the king said to Ittai the Gittite, "Why will you also go with us? Return and remain with the king, for you are a foreigner and also an exile; return to your own place.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:20----
2Sa 15:20 Heri venisti, et hodie compelleris nobiscum egredi? ego autem vadam quo iturus sum: revertere, et reduc tecum fratres tuos, et Dominus faciet tecum misericordiam et veritatem, quia ostendisti gratiam et fidem.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:20 You came only yesterday, and shall I today make you wander with us, while I go where I will? Return and take back your brothers; mercy and truth be with you."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:21----
2Sa 15:21 Et respondit Ethai regi dicens: Vivit Dominus, et vivit dominus meus rex, quoniam in quocumque loco fueris, domine mi rex, sive in morte, sive in vita, ibi erit servus tuus.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:21 But Ittai answered the king and said, "As the Lord lives, and as my lord the king lives, surely wherever my lord the king may be, whether for death or for life, there also your servant will be."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:22----
2Sa 15:22 Et ait David Ethai: Veni, et transi. Et transivit Ethai Gethæus, et omnes viri qui cum eo erant, et reliqua multitudo.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:22 Therefore David said to Ittai, "Go and pass over." So Ittai the Gittite passed over with all his men and all the little ones who were with him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:23----
2Sa 15:23 Omnesque flebant voce magna, et universus populus transibat: rex quoque transgrediebatur torrentem Cedron, et cunctus populus incedebat contra viam quæ respicit ad desertum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:23 While all the country was weeping with a loud voice, all the people passed over. The king also passed over the brook Kidron, and all the people passed over toward the way of the wilderness.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:24----
2Sa 15:24 Venit autem et Sadoc sacerdos, et universi Levitæ cum eo, portantes arcam fœderis Dei: et deposuerunt arcam Dei. Et ascendit Abiathar, donec expletus esset omnis populus qui egressus fuerat de civitate.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:24 Now behold, Zadok also came, and all the Levites with him carrying the ark of the covenant of God. And they set down the ark of God, and Abiathar came up until all the people had finished passing from the city.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:25----
2Sa 15:25 Et dixit rex ad Sadoc: Reporta arcam Dei in urbem: si invenero gratiam in oculis Domini, reducet me, et ostendet mihi eam, et tabernaculum suum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:25 The king said to Zadok, "Return the ark of God to the city. If I find favor in the sight of the Lord, then He will bring me back again and show me both it and His habitation.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:26----
2Sa 15:26 Si autem dixerit mihi: Non places: præsto sum: faciat quod bonum est coram se.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:26 But if He should say thus, 'I have no delight in you,' behold, here I am, let Him do to me as seems good to Him."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:27----
2Sa 15:27 Et dixit rex ad Sadoc sacerdotem: O videns, revertere in civitatem in pace: et Achimaas filius tuus, et Jonathas filius Abiathar, duo filii vestri, sint vobiscum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:27 The king said also to Zadok the priest, "Are you not a seer? Return to the city in peace and your two sons with you, your son Ahimaaz and Jonathan the son of Abiathar.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:28----
2Sa 15:28 Ecce ego abscondar in campestribus deserti, donec veniat sermo a vobis indicans mihi.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:28 See, I am going to wait at the fords of the wilderness until word comes from you to inform me."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:29----
2Sa 15:29 Reportaverunt ergo Sadoc et Abiathar arcam Dei in Jerusalem, et manserunt ibi.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:29 Therefore Zadok and Abiathar returned the ark of God to Jerusalem and remained there.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:30----
2Sa 15:30 Porro David ascendebat clivum Olivarum, scandens et flens, nudis pedibus incedens, et operto capite: sed et omnis populus qui erat cum eo, operto capite ascendebat plorans.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:30 And David went up the ascent of the Mount of Olives, and wept as he went, and his head was covered and he walked barefoot. Then all the people who were with him each covered his head and went up weeping as they went.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:31----
2Sa 15:31 Nuntiatum est autem David quod et Achitophel esset in conjuratione cum Absalom: dixitque David: Infatua, quæso, Domine, consilium Achitophel.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:31 Now someone told David, saying, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." And David said, "O Lord, I pray, make the counsel of Ahithophel foolishness."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:32----
2Sa 15:32 Cumque ascenderet David summitatem montis in quo adoraturus erat Dominum, ecce occurrit ei Chusai Arachites, scissa veste, et terra pleno capite.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:32 It happened as David was coming to the summit, where God was worshiped, that behold, Hushai the Archite met him with his coat torn and dust on his head.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:33----
2Sa 15:33 Et dixit ei David: Si veneris mecum, eris mihi oneri:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:33 David said to him, "If you pass over with me, then you will be a burden to me.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:34----
2Sa 15:34 si autem in civitatem revertaris, et dixeris Absalom: Servus tuus sum, rex: sicut fui servus patris tui, sic ero servus tuus: dissipabis consilium Achitophel.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:34 But if you return to the city, and say to Absalom, 'I will be your servant, O king; as I have been your father's servant in time past, so I will now be your servant,' then you can thwart the counsel of Ahithophel for me.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:35----
2Sa 15:35 Habes autem tecum Sadoc et Abiathar sacerdotes: et omne verbum quodcumque audieris de domo regis, indicabis Sadoc et Abiathar sacerdotibus.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:35 Are not Zadok and Abiathar the priests with you there? So it shall be that whatever you hear from the king's house, you shall report to Zadok and Abiathar the priests.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:36----
2Sa 15:36 Sunt autem cum eis duo filii eorum Achimaas filius Sadoc, et Jonathas filius Abiathar: et mittetis per eos ad me omne verbum quod audieritis.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:36 Behold their two sons are with them there, Ahimaaz, Zadok's son and Jonathan, Abiathar's son; and by them you shall send me everything that you hear."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:37----
2Sa 15:37 Veniente ergo Chusai amico David in civitatem, Absalom quoque ingressus est Jerusalem.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 15:37 So Hushai, David's friend, came into the city, and Absalom came into Jerusalem.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 16:1 ---- written 930 B.C. and later----


top of the page
THIS CHAPTER:    0282_10_2_Samuel_15_Latin-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0278_10_2_Samuel_11_Latin-en.html
0279_10_2_Samuel_12_Latin-en.html
0280_10_2_Samuel_13_Latin-en.html
0281_10_2_Samuel_14_Latin-en.html

NEXT CHAPTERS:
0283_10_2_Samuel_16_Latin-en.html
0284_10_2_Samuel_17_Latin-en.html
0285_10_2_Samuel_18_Latin-en.html
0286_10_2_Samuel_19_Latin-en.html

links to all chapters (LATIN-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."