|
Job 38:41 "Who prepares for the raven its nourishment When its young cry to God And wander about without food?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:1 ---- occurred around 2000-1700 B.C.---- Job 39:1 [Numquid nosti tempus partus ibicum in petris, vel parturientes cervas observasti?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:1 "Do you know the time the mountain goats give birth? Do you observe the calving of the deer?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:2---- Job 39:2 Dinumerasti menses conceptus earum, et scisti tempus partus earum?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:2 "Can you count the months they fulfill, Or do you know the time they give birth?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:3---- Job 39:3 Incurvantur ad fœtum, et pariunt, et rugitus emittunt.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:3 "They kneel down, they bring forth their young, They get rid of their labor pains.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:4---- Job 39:4 Separantur filii earum, et pergunt ad pastum: egrediuntur, et non revertuntur ad eas.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:4 "Their offspring become strong, they grow up in the open field; They leave and do not return to them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:5---- Job 39:5 Quis dimisit onagrum liberum, et vincula ejus quis solvit?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:5 "Who sent out the wild donkey free? And who loosed the bonds of the swift donkey,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:6---- Job 39:6 cui dedi in solitudine domum, et tabernacula ejus in terra salsuginis.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:6 To whom I gave the wilderness for a home And the salt land for his dwelling place?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:7---- Job 39:7 Contemnit multitudinem civitatis: clamorem exactoris non audit.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:7 "He scorns the tumult of the city, The shoutings of the driver he does not hear.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:8---- Job 39:8 Circumspicit montes pascuæ suæ, et virentia quæque perquirit.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:8 "He explores the mountains for his pasture And searches after every green thing.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:9---- Job 39:9 Numquid volet rhinoceros servire tibi, aut morabitur ad præsepe tuum?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:9 "Will the wild ox consent to serve you, Or will he spend the night at your manger?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:10---- Job 39:10 Numquid alligabis rhinocerota ad arandum loro tuo, aut confringet glebas vallium post te?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:10 "Can you bind the wild ox in a furrow with ropes, Or will he harrow the valleys after you?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:11---- Job 39:11 Numquid fiduciam habebis in magna fortitudine ejus, et derelinques ei labores tuos?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:11 "Will you trust him because his strength is great And leave your labor to him?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:12---- Job 39:12 Numquid credes illi quod sementem reddat tibi, et aream tuam congreget?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:12 "Will you have faith in him that he will return your grain And gather it from your threshing floor?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:13---- Job 39:13 Penna struthionis similis est pennis herodii et accipitris.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:13 "The ostriches' wings flap joyously With the pinion and plumage of love,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:14---- Job 39:14 Quando derelinquit ova sua in terra, tu forsitan in pulvere calefacies ea?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:14 For she abandons her eggs to the earth And warms them in the dust,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:15---- Job 39:15 Obliviscitur quod pes conculcet ea, aut bestia agri conterat.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:15 And she forgets that a foot may crush them, Or that a wild beast may trample them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:16---- Job 39:16 Duratur ad filios suos, quasi non sint sui: frustra laboravit, nullo timore cogente.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:16 "She treats her young cruelly, as if they were not hers; Though her labor be in vain, she is unconcerned;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:17---- Job 39:17 Privavit enim eam Deus sapientia, nec dedit illi intelligentiam.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:17 Because God has made her forget wisdom, And has not given her a share of understanding.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:18---- Job 39:18 Cum tempus fuerit, in altum alas erigit: deridet equum et ascensorem ejus.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:18 "When she lifts herself on high, She laughs at the horse and his rider.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:19---- Job 39:19 Numquid præbebis equo fortitudinem, aut circumdabis collo ejus hinnitum?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:19 "Do you give the horse his might? Do you clothe his neck with a mane?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:20---- Job 39:20 Numquid suscitabis eum quasi locustas? gloria narium ejus terror.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:20 "Do you make him leap like the locust? His majestic snorting is terrible.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:21---- Job 39:21 Terram ungula fodit; exultat audacter: in occursum pergit armatis.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:21 "He paws in the valley, and rejoices in his strength; He goes out to meet the weapons.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:22---- Job 39:22 Contemnit pavorem, nec cedit gladio.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:22 "He laughs at fear and is not dismayed; And he does not turn back from the sword.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:23---- Job 39:23 Super ipsum sonabit pharetra; vibrabit hasta et clypeus:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:23 "The quiver rattles against him, The flashing spear and javelin.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:24---- Job 39:24 fervens et fremens sorbet terram, nec reputat tubæ sonare clangorem.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:24 "With shaking and rage he races over the ground, And he does not stand still at the voice of the trumpet.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:25---- Job 39:25 Ubi audierit buccinam, dicit: Vah! procul odoratur bellum: exhortationem ducum, et ululatum exercitus.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:25 "As often as the trumpet sounds he says, 'Aha!' And he scents the battle from afar, And the thunder of the captains and the war cry.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:26---- Job 39:26 Numquid per sapientiam tuam plumescit accipiter, expandens alas suas ad austrum?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:26 "Is it by your understanding that the hawk soars, Stretching his wings toward the south?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:27---- Job 39:27 Numquid ad præceptum tuum elevabitur aquila, et in arduis ponet nidum suum?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:27 "Is it at your command that the eagle mounts up And makes his nest on high?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:28---- Job 39:28 In petris manet, et in præruptis silicibus commoratur, atque inaccessis rupibus.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:28 "On the cliff he dwells and lodges, Upon the rocky crag, an inaccessible place.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:29---- Job 39:29 Inde contemplatur escam, et de longe oculi ejus prospiciunt.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:29 "From there he spies out food; His eyes see it from afar.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:30---- Job 39:30 Pulli ejus lambent sanguinem: et ubicumque cadaver fuerit, statim adest.](Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:30 "His young ones also suck up blood; And where the slain are, there is he."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 40:1 ---- occurred around 2000-1700 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0475_18_Job_39_Latin-en.html 0471_18_Job_35_Latin-en.html 0472_18_Job_36_Latin-en.html 0473_18_Job_37_Latin-en.html 0474_18_Job_38_Latin-en.html 0476_18_Job_40_Latin-en.html 0477_18_Job_41_Latin-en.html 0478_18_Job_42_Latin-en.html 0479_19_Psalms_001_Latin-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|