Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: LATIN and ENGLISH (NASB 1995)


Psa 1:6 For the Lord knows the way of the righteous, But the way of the wicked will perish.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 2:1 ---- written 1000-900 B.C.----
Psa 2:1 [Quare fremuerunt gentes, et populi meditati sunt inania?(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 2:1 Why are the nations in an uproar And the peoples devising a vain thing?(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 2:2----
Psa 2:2 Astiterunt reges terræ, et principes convenerunt in unum adversus Dominum, et adversus christum ejus.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 2:2 The kings of the earth take their stand And the rulers take counsel together Against the Lord and against His Anointed, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 2:3----
Psa 2:3 Dirumpamus vincula eorum, et projiciamus a nobis jugum ipsorum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 2:3 "Let us tear their fetters apart And cast away their cords from us!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 2:4----
Psa 2:4 Qui habitat in cælis irridebit eos, et Dominus subsannabit eos.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 2:4 He who sits in the heavens laughs, The Lord scoffs at them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 2:5----
Psa 2:5 Tunc loquetur ad eos in ira sua, et in furore suo conturbabit eos.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 2:5 Then He will speak to them in His anger And terrify them in His fury, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 2:6----
Psa 2:6 Ego autem constitutus sum rex ab eo super Sion, montem sanctum ejus, prædicans præceptum ejus.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 2:6 "But as for Me, I have installed My King Upon Zion, My holy mountain."(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 2:7----
Psa 2:7 Dominus dixit ad me: Filius meus es tu; ego hodie genui te.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 2:7 "I will surely tell of the decree of the Lord: He said to Me, 'You are My Son, Today I have begotten You.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 2:8----
Psa 2:8 Postula a me, et dabo tibi gentes hæreditatem tuam, et possessionem tuam terminos terræ.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 2:8 'Ask of Me, and I will surely give the nations as Your inheritance, And the very ends of the earth as Your possession.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 2:9----
Psa 2:9 Reges eos in virga ferrea, et tamquam vas figuli confringes eos.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 2:9 'You shall break them with a rod of iron, You shall shatter them like earthenware.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 2:10----
Psa 2:10 Et nunc, reges, intelligite; erudimini, qui judicatis terram.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 2:10 Now therefore, O kings, show discernment; Take warning, O judges of the earth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 2:11----
Psa 2:11 Servite Domino in timore, et exsultate ei cum tremore.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 2:11 Worship the Lord with reverence And rejoice with trembling.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 2:12----
Psa 2:12 Apprehendite disciplinam, nequando irascatur Dominus, et pereatis de via justa. Cum exarserit in brevi ira ejus, beati omnes qui confidunt in eo.](Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 2:12 Do homage to the Son, that He not become angry, and you perish in the way, For His wrath may soon be kindled. How blessed are all who take refuge in Him!(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 3:1 ---- written 1000-900 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0480_19_Psalms_002_Latin-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0476_18_Job_40_Latin-en.html
0477_18_Job_41_Latin-en.html
0478_18_Job_42_Latin-en.html
0479_19_Psalms_001_Latin-en.html

NEXT CHAPTERS:
0481_19_Psalms_003_Latin-en.html
0482_19_Psalms_004_Latin-en.html
0483_19_Psalms_005_Latin-en.html
0484_19_Psalms_006_Latin-en.html

links to all chapters (LATIN-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."