|
================================================================================ ---- Psalm 102:1 ---- written 1000-900 B.C.---- Psa 102:1 [Vulgate 101:1] oratio pauperis quando sollicitus fuerit et coram Domino fuderit eloquium suum [Vulgate 101:2] Domine audi orationem meam et clamor meus ad te veniat(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 102:1 Hear my prayer, O Lord! And let my cry for help come to You.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 102:2---- Psa 102:2 [Vulgate 101:3] ne abscondas faciem tuam a me in die tribulationis meae inclina ad me aurem tuam in quacumque die invocavero velociter exaudi me(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 102:2 Do not hide Your face from me in the day of my distress; Incline Your ear to me; In the day when I call answer me quickly.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 102:3---- Psa 102:3 [Vulgate 101:4] quoniam consumpti sunt sicut fumus dies mei et ossa mea quasi frixa contabuerunt(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 102:3 For my days have been consumed in smoke, And my bones have been scorched like a hearth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 102:4---- Psa 102:4 [Vulgate 101:5] percussum est quasi faenum et arefactum est cor meum quia oblitus sum comedere panem meum(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 102:4 My heart has been smitten like grass and has withered away, Indeed, I forget to eat my bread.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 102:5---- Psa 102:5 [Vulgate 101:6] a voce gemitus mei adhesit os meum carni meae(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 102:5 Because of the loudness of my groaning My bones cling to my flesh.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 102:6---- Psa 102:6 [Vulgate 101:7] adsimilatus sum pelicano deserti factus sum quasi bubo solitudinum(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 102:6 I resemble a pelican of the wilderness; I have become like an owl of the waste places.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 102:7---- Psa 102:7 [Vulgate 101:8] vigilavi et fui sicut avis solitaria super tectum(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 102:7 I lie awake, I have become like a lonely bird on a housetop.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 102:8---- Psa 102:8 [Vulgate 101:9] tota die exprobrabant mihi inimici mei exultantes per me iurabant(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 102:8 My enemies have reproached me all day long; Those who deride me have used my name as a curse.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 102:9---- Psa 102:9 [Vulgate 101:10] quia cinerem sicut panem comedi et potum meum cum fletu miscui(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 102:9 For I have eaten ashes like bread And mingled my drink with weeping(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 102:10---- Psa 102:10 [Vulgate 101:11] a facie indignationis et irae tuae quia elevasti me et adlisisti me(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 102:10 Because of Your indignation and Your wrath, For You have lifted me up and cast me away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 102:11---- Psa 102:11 [Vulgate 101:12] dies mei quasi umbra inclinati sunt et ego quasi faenum arui(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 102:11 My days are like a lengthened shadow, And I wither away like grass.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 102:12---- Psa 102:12 [Vulgate 101:13] tu autem Domine in aeternum permanes memoriale tuum in generatione et generatione(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 102:12 But You, O Lord, abide forever, And Your name to all generations.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 102:13---- Psa 102:13 [Vulgate 101:14] tu suscitans misereberis Sion quia tempus est ut miserearis eius quoniam venit tempus quoniam venit pactum(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 102:13 You will arise and have compassion on Zion; For it is time to be gracious to her, For the appointed time has come.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 102:14---- Psa 102:14 [Vulgate 101:15] quoniam placitos fecerunt servi tui lapides eius et pulverem eius miserabilem(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 102:14 Surely Your servants find pleasure in her stones And feel pity for her dust.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 102:15---- Psa 102:15 [Vulgate 101:16] et timebunt gentes nomen Domini et universi reges terrae gloriam tuam(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 102:15 So the nations will fear the name of the Lord And all the kings of the earth Your glory.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 102:16---- Psa 102:16 [Vulgate 101:17] quia aedificavit Dominus Sion apparuit in gloria sua(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 102:16 For the Lord has built up Zion; He has appeared in His glory.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 102:17---- Psa 102:17 [Vulgate 101:18] respexit ad orationem vacui et non dispexit orationem eorum(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 102:17 He has regarded the prayer of the destitute And has not despised their prayer.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 102:18---- Psa 102:18 [Vulgate 101:19] scribatur hoc in generatione novissima et populus qui creabitur laudabit Dominum(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 102:18 This will be written for the generation to come, That a people yet to be created may praise the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 102:19---- Psa 102:19 [Vulgate 101:20] quoniam prospexit de excelso sanctuario suo Dominus de caelo terram contemplatus est(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 102:19 For He looked down from His holy height; From heaven the Lord gazed upon the earth,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 102:20---- Psa 102:20 [Vulgate 101:21] ut audiret gemitum vincti ut solveret filios mortis(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 102:20 To hear the groaning of the prisoner, To set free those who were doomed to death,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 102:21---- Psa 102:21 [Vulgate 101:22] ut narretur in Sion nomen Domini et laudatio eius in Hierusalem(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 102:21 That men may tell of the name of the Lord in Zion And His praise in Jerusalem,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 102:22---- Psa 102:22 [Vulgate 101:23] cum congregati fuerint populi simul et regna ut serviant Domino(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 102:22 When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 102:23---- Psa 102:23 [Vulgate 101:24] adflixit in via fortitudinem meam adbreviavit dies meos(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 102:23 He has weakened my strength in the way; He has shortened my days.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 102:24---- Psa 102:24 [Vulgate 101:25] dicam Deus meus ne rapias me in dimidio dierum meorum in generatione generationum anni tui(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 102:24 I say, "O my God, do not take me away in the midst of my days, Your years are throughout all generations.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 102:25---- Psa 102:25 [Vulgate 101:26] a principio terram fundasti et opus manuum tuarum caeli(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 102:25 "Of old You founded the earth, And the heavens are the work of Your hands.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 102:26---- Psa 102:26 [Vulgate 101:27] ipsi peribunt tu autem stabis et omnes quasi vestimentum adterentur et quasi pallium mutabis illos et mutabuntur(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 102:26 "Even they will perish, but You endure; And all of them will wear out like a garment; Like clothing You will change them and they will be changed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 102:27---- Psa 102:27 [Vulgate 101:28] tu autem ipse es et anni tui non deficient(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 102:27 "But You are the same, And Your years will not come to an end.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 102:28---- Psa 102:28 [Vulgate 101:29] filii servorum tuorum habitabunt et semen eorum ante faciem eorum perseverabit(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 102:28 "The children of Your servants will continue, And their descendants will be established before You."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 103:1 ---- written 1000-900 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0580_19_Psalms_102_Latin-en.html 0576_19_Psalms_098_Latin-en.html 0577_19_Psalms_099_Latin-en.html 0578_19_Psalms_100_Latin-en.html 0579_19_Psalms_101_Latin-en.html 0581_19_Psalms_103_Latin-en.html 0582_19_Psalms_104_Latin-en.html 0583_19_Psalms_105_Latin-en.html 0584_19_Psalms_106_Latin-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|