|
================================================================================ ---- Micah 5:1 ---- written 700 B.C. Pre-Exilic---- Mic 5:1 [Nunc vastaberis, filia latronis. Obsidionem posuerunt super nos: in virga percutient maxillam judicis Israël.]~(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mic 5:1 "Now muster yourselves in troops, daughter of troops; They have laid siege against us; With a rod they will smite the judge of Israel on the cheek.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Micah 5:2---- Mic 5:2 [Et tu, Bethlehem Ephrata, parvulus es in millibus Juda; ex te mihi egredietur qui sit dominator in Israël, et egressus ejus ab initio, a diebus æternitatis.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mic 5:2 "But as for you, Bethlehem Ephrathah, Too little to be among the clans of Judah, From you One will go forth for Me to be ruler in Israel. His goings forth are from long ago, From the days of eternity."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Micah 5:3---- Mic 5:3 Propter hoc dabit eos usque ad tempus in quo parturiens pariet, et reliquiæ fratrum ejus convertentur ad filios Israël.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mic 5:3 Therefore He will give them up until the time When she who is in labor has borne a child. Then the remainder of His brethren Will return to the sons of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Micah 5:4---- Mic 5:4 Et stabit, et pascet in fortitudine Domini, in sublimitate nominis Domini Dei sui: et convertentur, quia nunc magnificabitur usque ad terminos terræ.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mic 5:4 And He will arise and shepherd His flock In the strength of the Lord, In the majesty of the name of the Lord His God. And they will remain, Because at that time He will be great To the ends of the earth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Micah 5:5---- Mic 5:5 Et erit iste pax: cum venerit Assyrius in terram nostram, et quando calcaverit domibus nostris, et suscitabimus super eum septem pastores et octo primates homines;(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mic 5:5 This One will be our peace. When the Assyrian invades our land, When he tramples on our citadels, Then we will raise against him Seven shepherds and eight leaders of men.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Micah 5:6---- Mic 5:6 et pascent terram Assur in gladio, et terram Nemrod in lanceis ejus, et liberabit ab Assur cum venerit in terram nostram, et cum calcaverit in finibus nostris.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mic 5:6 They will shepherd the land of Assyria with the sword, The land of Nimrod at its entrances; And He will deliver us from the Assyrian When he attacks our land And when he tramples our territory.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Micah 5:7---- Mic 5:7 Et erunt reliquiæ Jacob in medio populorum multorum quasi ros a Domino, et quasi stillæ super herbam, quæ non exspectat virum, et non præstolatur filios hominum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mic 5:7 Then the remnant of Jacob Will be among many peoples Like dew from the Lord, Like showers on vegetation Which do not wait for man Or delay for the sons of men.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Micah 5:8---- Mic 5:8 Et erunt reliquiæ Jacob in gentibus, in medio populorum multorum, quasi leo in jumentis silvarum, et quasi catulus leonis in gregibus pecorum, qui cum transierit, et conculcaverit, et ceperit, non est qui eruat.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mic 5:8 The remnant of Jacob Will be among the nations, Among many peoples Like a lion among the beasts of the forest, Like a young lion among flocks of sheep, Which, if he passes through, Tramples down and tears, And there is none to rescue.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Micah 5:9---- Mic 5:9 Exaltabitur manus tua super hostes tuos, et omnes inimici tui interibunt.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mic 5:9 Your hand will be lifted up against your adversaries, And all your enemies will be cut off.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Micah 5:10---- Mic 5:10 Et erit in die illa, dicit Dominus: auferam equos tuos de medio tui, et disperdam quadrigas tuas.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mic 5:10 "It will be in that day," declares the Lord, "That I will cut off your horses from among you And destroy your chariots.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Micah 5:11---- Mic 5:11 Et perdam civitates terræ tuæ, et destruam omnes munitiones tuas:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mic 5:11 "I will also cut off the cities of your land And tear down all your fortifications.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Micah 5:12---- Mic 5:12 et auferam maleficia de manu tua, et divinationes non erunt in te:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mic 5:12 "I will cut off sorceries from your hand, And you will have fortune-tellers no more.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Micah 5:13---- Mic 5:13 et perire faciam sculptilia tua et statuas tuas de medio tui, et non adorabis ultra opera manuum tuarum:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mic 5:13 "I will cut off your carved images And your sacred pillars from among you, So that you will no longer bow down To the work of your hands.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Micah 5:14---- Mic 5:14 et evellam lucos tuos de medio tui, et conteram civitates tuas.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mic 5:14 "I will root out your Asherim from among you And destroy your cities.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Micah 5:15---- Mic 5:15 Et faciam, in furore et in indignatione, ultionem in omnibus gentibus quæ non audierunt.](Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mic 5:15 "And I will execute vengeance in anger and wrath On the nations which have not obeyed."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Micah 6:1 ---- written 700 B.C. Pre-Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0898_33_Micah_05_Latin-en.html 0894_33_Micah_01_Latin-en.html 0895_33_Micah_02_Latin-en.html 0896_33_Micah_03_Latin-en.html 0897_33_Micah_04_Latin-en.html 0899_33_Micah_06_Latin-en.html 0900_33_Micah_07_Latin-en.html 0901_34_Nahum_01_Latin-en.html 0902_34_Nahum_02_Latin-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|