Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: LATVIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Genesis 25:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Genesis 25:1 Un Ābrahāms ņēma atkal vienu sievu, Keturu vārdā.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 25:1 Now Abraham took another wife, whose name was Keturah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 25:2----
Genesis 25:2 Un tā viņam dzemdēja Zimranu un Jokšanu un Medanu un Midiānu un Jisbaku un Šuahu.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 25:2 She bore to him Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 25:3----
Genesis 25:3 Un Jokšans dzemdēja Šebu un Dedanu, un Dedana bērni bija Asurim un Letušim un Leūmim.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 25:3 Jokshan became the father of Sheba and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim and Letushim and Leummim.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 25:4----
Genesis 25:4 Un Midiāna bērni bija Ēfa un Efers un Hanohs un Abidus un Eldaūs; šie visi bija Keturas bērni.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 25:4 The sons of Midian were Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 25:5----
Genesis 25:5 Bet Ābrahāms deva Īzakam visu, kas tam piederēja.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 25:5 Now Abraham gave all that he had to Isaac;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 25:6----
Genesis 25:6 Bet to lieko sievu bērniem, kas Ābrahāmam bija, Ābrahāms deva dāvanas, un vēl dzīvs būdams tos atstādināja no sava dēla Īzaka, pret rītiem uz austruma zemi.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 25:6 but to the sons of his concubines, Abraham gave gifts while he was still living, and sent them away from his son Isaac eastward, to the land of the east.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 25:7----
Genesis 25:7 Un šie ir Ābrahāma mūža gadi, cik ilgi tas dzīvojis: simts septiņdesmit un pieci gadi.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 25:7 These are all the years of Abraham's life that he lived, one hundred and seventy-five years.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 25:8----
Genesis 25:8 Un viņš aizmiga un nomira labā vecumā, vecs un diezgan dzīvojis, un viņš tapa piepulcināts pie saviem ļaudīm.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 25:8 Abraham breathed his last and died in a ripe old age, an old man and satisfied with life; and he was gathered to his people.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 25:9----
Genesis 25:9 Un Īzaks un Ismaēls, viņa dēli, viņu apraka Makpelas alā, tā Hetieša Efrona, Zohāra dēla, tīrumā, kas ir pret Mamri,(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 25:9 Then his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, facing Mamre,(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 25:10----
Genesis 25:10 Tai tīrumā, ko Ābrahāms bija pircis no Heta bērniem; tur Ābrahāms ir aprakts un viņa sieva Sāra.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 25:10 the field which Abraham purchased from the sons of Heth; there Abraham was buried with Sarah his wife.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 25:11----
Genesis 25:11 Un pēc tam, kad Ābrahāms bija nomiris, tad Dievs svētīja Īzaku, viņa dēlu, un Īzaks mita pie Lehaj-Roī akas.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 25:11 It came about after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac lived by Beer-lahai-roi.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 25:12----
Genesis 25:12 Šie nu ir Ismaēla, Ābrahāma dēla, radu raksti. To Hāgare, tā Ēģiptiete, Sāras kalpone, Ābrahāmam ir dzemdējusi.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 25:12 Now these are the records of the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's maid, bore to Abraham;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 25:13----
Genesis 25:13 Un šie ir Ismaēla bērnu vārdi ar saviem cilts vārdiem: Ismaēla pirmdzimtais Nebajots, tad Kedars un Adbeēls un Mibsams,(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 25:13 and these are the names of the sons of Ishmael, by their names, in the order of their birth: Nebaioth, the firstborn of Ishmael, and Kedar and Adbeel and Mibsam(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 25:14----
Genesis 25:14 Un Mišmus un Dumus un Masus,(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 25:14 and Mishma and Dumah and Massa,(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 25:15----
Genesis 25:15 Hadars un Temus, Jeturs, Nafis un Ķedmus.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 25:15 Hadad and Tema, Jetur, Naphish and Kedemah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 25:16----
Genesis 25:16 Šie ir Ismaēla bērni, un šie ir viņu vārdi pēc viņu sētām un ciemiem, divpadsmit virsnieki par saviem ļaudīm.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 25:16 These are the sons of Ishmael and these are their names, by their villages, and by their camps; twelve princes according to their tribes.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 25:17----
Genesis 25:17 Un šie ir Ismaēla dzīvības gadi: simts trīsdesmit un septiņi gadi. Un viņš aizmiga un nomira un tapa piepulcināts pie saviem ļaudīm.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 25:17 These are the years of the life of Ishmael, one hundred and thirty-seven years; and he breathed his last and died, and was gathered to his people.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 25:18----
Genesis 25:18 Un tie dzīvoja no Havilas līdz Šurai, kas pretim Ēģiptes zemei, kur iet uz Asuru, visiem saviem brāļiem pretim viņš apmetās.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 25:18 They settled from Havilah to Shur which is east of Egypt as one goes toward Assyria; he settled in defiance of all his relatives.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 25:19----
Genesis 25:19 Un šie ir Īzaka, Ābrahāma dēla, radu raksti. Ābrahāms dzemdināja Īzaku;(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 25:19 Now these are the records of the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham became the father of Isaac;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 25:20----
Genesis 25:20 Un Īzaks bija četrdesmit gadus vecs, kad viņš par sievu dabūja Rebeku, tā Sīrieša Betuēļa meitu no Mezopotamijas, Lābana, tā Sīrieša, māsu.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 25:20 and Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean of Paddan-aram, the sister of Laban the Aramean, to be his wife.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 25:21----
Genesis 25:21 Un Īzaks no sirds pielūdza To Kungu par savu sievu, jo tā bija neauglīga; un Tas Kungs likās pielūgties, un Rebeka, viņa sieva, tapa grūta.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 25:21 Isaac prayed to the Lord on behalf of his wife, because she was barren; and the Lord answered him and Rebekah his wife conceived.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 25:22----
Genesis 25:22 Un tie bērni stumdījās viņas miesās, — tad tā sacīja: ja tas tā, kam tad es tāda esmu? Un tā nogāja To Kungu jautāt.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 25:22 But the children struggled together within her; and she said, "If it is so, why then am I this way?" So she went to inquire of the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 25:23----
Genesis 25:23 Un Tas Kungs tai sacīja: divas tautas ir tavās miesās un divējādi ļaudis šķirsies no tava klēpja, un viena tauta būs jo spēcīgāka nekā otra, un tas lielākais kalpos tam mazākajam.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 25:23 The Lord said to her, "Two nations are in your womb; And two peoples will be separated from your body; And one people shall be stronger than the other; And the older shall serve the younger."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 25:24----
Genesis 25:24 Kad nu tas laiks nāca, ka tai bija dzemdēt, redzi, tad dvīņi bija viņas miesās.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 25:24 When her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 25:25----
Genesis 25:25 Un tas pirmais nāca ārā, pasarkans viscaur, kā spalvaina drēbe, un tie nosauca viņa vārdu Ēsavu.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 25:25 Now the first came forth red, all over like a hairy garment; and they named him Esau.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 25:26----
Genesis 25:26 Un pēc tam viņa brālis nāca ārā; tas ar savu roku Ēsava papēdi bija satvēris, tāpēc viņa vārds tapa nosaukts Jēkabs. Un Īzaks bija sešdesmit gadus vecs, kad viņš tos dzemdināja.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 25:26 Afterward his brother came forth with his hand holding on to Esau's heel, so his name was called Jacob; and Isaac was sixty years old when she gave birth to them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 25:27----
Genesis 25:27 Un tie puisēni auga, un Ēsavs bija gudrs uz medīšanu un dzīvoja pa lauku, un Jēkabs tapa rāms vīrs un mājoja teltīs.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 25:27 When the boys grew up, Esau became a skillful hunter, a man of the field, but Jacob was a peaceful man, living in tents.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 25:28----
Genesis 25:28 Un Īzaks mīlēja Ēsavu, tāpēc ka viņa medījums viņa mutei bija gards, un Rebeka mīlēja Jēkabu.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 25:28 Now Isaac loved Esau, because he had a taste for game, but Rebekah loved Jacob.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 25:29----
Genesis 25:29 Un Jēkabs bija vārījis kādu virumu; tad Ēsavs nāca no lauka un bija piekusis; un Ēsavs sacīja uz Jēkabu:(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 25:29 When Jacob had cooked stew, Esau came in from the field and he was famished;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 25:30----
Genesis 25:30 Dod man jel ēst no tā sarkanā, no tā sarkanā (viruma), jo es esmu piekusis; tādēļ viņa vārds ir nosaukts Edoms (Sarkanais).(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 25:30 and Esau said to Jacob, "Please let me have a swallow of that red stuff there, for I am famished." Therefore his name was called Edom.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 25:31----
Genesis 25:31 Tad Jēkabs sacīja: pārdod man šodien savu pirmdzimtību.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 25:31 But Jacob said, "First sell me your birthright."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 25:32----
Genesis 25:32 Un Ēsavs sacīja: redzi, man taču jāmirst, ko tad man palīdz tā pirmdzimtība?(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 25:32 Esau said, "Behold, I am about to die; so of what use then is the birthright to me?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 25:33----
Genesis 25:33 Tad Jēkabs sacīja: zvērē man šodien. Tad viņš tam zvērēja un pārdeva Jēkabam savu pirmdzimtību.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 25:33 And Jacob said, "First swear to me"; so he swore to him, and sold his birthright to Jacob.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 25:34----
Genesis 25:34 Un Jēkabs deva Ēsavam maizi un to lēču virumu, un tas ēda un dzēra un cēlās un aizgāja. Tā Ēsavs nicināja savu pirmdzimtību.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 25:34 Then Jacob gave Esau bread and lentil stew; and he ate and drank, and rose and went on his way. Thus Esau despised his birthright.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 26:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0025_01_Genesis_25_lv-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0021_01_Genesis_21_lv-en.html
0022_01_Genesis_22_lv-en.html
0023_01_Genesis_23_lv-en.html
0024_01_Genesis_24_lv-en.html

NEXT CHAPTERS:
0026_01_Genesis_26_lv-en.html
0027_01_Genesis_27_lv-en.html
0028_01_Genesis_28_lv-en.html
0029_01_Genesis_29_lv-en.html

links to all chapters (LV-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."