|
================================================================================ ---- Genesis 46:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- Gen 46:1 Jadi berangkatlah Israel dengan segala miliknya dan ia tiba di Bersyeba, lalu dipersembahkannya korban sembelihan kepada Allah Ishak ayahnya.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:1 So Israel set out with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father Isaac.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:2---- Gen 46:2 Berfirmanlah Allah kepada Israel dalam penglihatan waktu malam: "Yakub, Yakub!" Sahutnya: "Ya, Tuhan."(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:2 God spoke to Israel in visions of the night and said, "Jacob, Jacob." And he said, "Here I am."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:3---- Gen 46:3 Lalu firman-Nya: "Akulah Allah, Allah ayahmu, janganlah takut pergi ke Mesir, sebab Aku akan membuat engkau menjadi bangsa yang besar di sana.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:3 He said, "I am God, the God of your father; do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you a great nation there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:4---- Gen 46:4 Aku sendiri akan menyertai engkau pergi ke Mesir dan tentulah Aku juga akan membawa engkau kembali; dan tangan Yusuflah yang akan mengatupkan kelopak matamu nanti."(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:4 I will go down with you to Egypt, and I will also surely bring you up again; and Joseph will close your eyes."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:5---- Gen 46:5 Lalu berangkatlah Yakub dari Bersyeba, dan anak-anak Israel membawa Yakub, ayah mereka, beserta anak dan isteri mereka, dan mereka menaiki kereta yang dikirim Firaun untuk menjemputnya.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:5 Then Jacob arose from Beersheba; and the sons of Israel carried their father Jacob and their little ones and their wives in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:6---- Gen 46:6 Mereka membawa juga ternaknya dan harta bendanya, yang telah diperoleh mereka di tanah Kanaan, lalu tibalah mereka di Mesir, yakni Yakub dan seluruh keturunannya bersama-sama dengan dia.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:6 They took their livestock and their property, which they had acquired in the land of Canaan, and came to Egypt, Jacob and all his descendants with him:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:7---- Gen 46:7 Anak-anak dan cucu-cucunya laki-laki dan perempuan, seluruh keturunannya dibawanyalah ke Mesir.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:7 his sons and his grandsons with him, his daughters and his granddaughters, and all his descendants he brought with him to Egypt.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:8---- Gen 46:8 Inilah nama-nama bani Israel yang datang ke Mesir, yakni Yakub beserta keturunannya. Anak sulung Yakub ialah Ruben.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:8 Now these are the names of the sons of Israel, Jacob and his sons, who went to Egypt: Reuben, Jacob's firstborn.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:9---- Gen 46:9 Anak-anak Ruben ialah Henokh, Palu, Hezron dan Karmi.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:9 The sons of Reuben: Hanoch and Pallu and Hezron and Carmi.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:10---- Gen 46:10 Anak-anak Simeon ialah Yemuel, Yamin, Ohad, Yakhin dan Zohar serta Saul, anak seorang perempuan Kanaan.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:10 The sons of Simeon: Jemuel and Jamin and Ohad and Jachin and Zohar and Shaul the son of a Canaanite woman.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:11---- Gen 46:11 Anak-anak Lewi ialah Gerson, Kehat dan Merari.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:11 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:12---- Gen 46:12 Anak-anak Yehuda ialah Er, Onan, Syela, Peres dan Zerah; tetapi Er dan Onan mati di tanah Kanaan; dan anak-anak Peres ialah Hezron dan Hamul.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:12 The sons of Judah: Er and Onan and Shelah and Perez and Zerah (but Er and Onan died in the land of Canaan). And the sons of Perez were Hezron and Hamul.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:13---- Gen 46:13 Anak-anak Isa har ialah Tola, Pua, Ayub dan Simron.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:13 The sons of Issachar: Tola and Puvvah and Iob and Shimron.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:14---- Gen 46:14 Anak-anak Zebulon ialah Sered, Elon dan Yahleel.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:14 The sons of Zebulun: Sered and Elon and Jahleel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:15---- Gen 46:15 Itulah keturunan Lea, yang melahirkan bagi Yakub di Padan-Aram anak-anak lelaki serta Dina juga, anaknya yang perempuan. Jadi seluruhnya, laki-laki dan perempuan, berjumlah tiga puluh tiga jiwa.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:15 These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan-aram, with his daughter Dinah; all his sons and his daughters numbered thirty-three.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:16---- Gen 46:16 Anak-anak Gad ialah Zifyon, Hag , Syuni, Ezbon, Eri, Arodi dan Areli.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:16 The sons of Gad: Ziphion and Haggi, Shuni and Ezbon, Eri and Arodi and Areli.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:17---- Gen 46:17 Anak-anak Asyer ialah Yimna, Yiswa, Yiswi dan Beria; Serah ialah saudara perempuan mereka; dan anak-anak Beria ialah Heb r dan Mal iel.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:17 The sons of Asher: Imnah and Ishvah and Ishvi and Beriah and their sister Serah. And the sons of Beriah: Heber and Malchiel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:18---- Gen 46:18 Itulah keturunan Zilpa, yakni hamba perempuan yang telah diberikan Laban kepada Lea, anaknya perempuan, dan yang melahirkan anak-anak bagi Yakub; seluruhnya enam belas jiwa.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:18 These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to his daughter Leah; and she bore to Jacob these sixteen persons.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:19---- Gen 46:19 Anak-anak Rahel, isteri Yakub, ialah Yusuf dan Benyamin.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:19 The sons of Jacob's wife Rachel: Joseph and Benjamin.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:20---- Gen 46:20 Bagi Yusuf lahir Manasye dan Efraim di tanah Mesir, yang dilahirkan baginya oleh Asnat, anak perempuan Potifera, imam di On.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:20 Now to Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Potiphera, priest of On, bore to him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:21---- Gen 46:21 Anak-anak Benyamin ialah Bela, Bekher, Asybel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Mupim, Hupim dan Ared.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:21 The sons of Benjamin: Bela and Becher and Ashbel, Gera and Naaman, Ehi and Rosh, Muppim and Huppim and Ard.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:22---- Gen 46:22 Itulah keturunan Rahel, yang telah lahir bagi Yakub, seluruhnya berjumlah empat belas jiwa.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:22 These are the sons of Rachel, who were born to Jacob; there were fourteen persons in all.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:23---- Gen 46:23 Anak Dan ialah Husim.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:23 The sons of Dan: Hushim.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:24---- Gen 46:24 Anak-anak Naftali ialah Yahzeel, Guni, Yezer dan Syilem.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:24 The sons of Naphtali: Jahzeel and Guni and Jezer and Shillem.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:25---- Gen 46:25 Itulah keturunan Bilha, yakni hamba perempuan yang diberikan Laban kepada Rahel, anaknya yang perempuan dan yang melahirkan anak-anak itu bagi Yakub--seluruhnya berjumlah tujuh jiwa.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:25 These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to his daughter Rachel, and she bore these to Jacob; there were seven persons in all.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:26---- Gen 46:26 Semua orang yang tiba di Mesir bersama-sama dengan Yakub, yakni anak-anak kandungnya, dengan tidak terhitung isteri anak-anaknya, seluruhnya berjumlah enam puluh enam jiwa.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:26 All the persons belonging to Jacob, who came to Egypt, his direct descendants, not including the wives of Jacob's sons, were sixty-six persons in all,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:27---- Gen 46:27 Anak-anak Yusuf yang lahir baginya di Mesir ada dua orang. Jadi keluarga Yakub yang tiba di Mesir, seluruhnya berjumlah tujuh puluh jiwa.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:27 and the sons of Joseph, who were born to him in Egypt were two; all the persons of the house of Jacob, who came to Egypt, were seventy.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:28---- Gen 46:28 Yakub menyuruh Yehuda berjalan lebih dahulu mendapatkan Yusuf, supaya Yusuf datang ke Gosyen menemui ayahnya. Sementara itu sampailah mereka ke tanah Gosyen.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:28 Now he sent Judah before him to Joseph, to point out the way before him to Goshen; and they came into the land of Goshen.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:29---- Gen 46:29 Lalu Yusuf memasang keretanya dan pergi ke Gosyen, mendapatkan Israel, ayahnya. Ketika ia bertemu dengan dia, dipeluknyalah leher ayahnya dan lama menangis pada bahunya.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:29 Joseph prepared his chariot and went up to Goshen to meet his father Israel; as soon as he appeared before him, he fell on his neck and wept on his neck a long time.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:30---- Gen 46:30 Berkatalah Israel kepada Yusuf: "Sekarang bolehlah aku mati, setelah aku melihat mukamu dan mengetahui bahwa engkau masih hidup."(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:30 Then Israel said to Joseph, "Now let me die, since I have seen your face, that you are still alive."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:31---- Gen 46:31 Kemudian berkatalah Yusuf kepada saudara-saudaranya dan kepada keluarga ayahnya itu: "Aku mau menghadap Firaun dan memberitahukan kepadanya: Saudara-saudaraku dan keluarga ayahku, yang tinggal di tanah Kanaan, telah datang kepadaku;(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:31 Joseph said to his brothers and to his father's household, "I will go up and tell Pharaoh, and will say to him, 'My brothers and my father's household, who were in the land of Canaan, have come to me;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:32---- Gen 46:32 orang-orang itu gembala kambing domba, sebab mereka itu pemelihara ternak, dan kambing dombanya, lembu sapinya dan segala miliknya telah dibawa mereka.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:32 and the men are shepherds, for they have been keepers of livestock; and they have brought their flocks and their herds and all that they have.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:33---- Gen 46:33 Apabila Firaun memanggil kamu dan bertanya: Apakah pekerjaanmu?(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:33 When Pharaoh calls you and says, 'What is your occupation?'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:34---- Gen 46:34 maka jawablah: Hamba-hambamu ini pemelihara ternak, sejak dari kecil sampai sekarang, baik kami maupun nenek moyang kami--dengan maksud supaya kamu boleh diam di tanah Gosyen." --Sebab segala gembala kambing domba adalah suatu kekejian bagi orang Mesir.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:34 you shall say, 'Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we and our fathers,' that you may live in the land of Goshen; for every shepherd is loathsome to the Egyptians."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 47:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0046_01_Genesis_46_my-en.html 0042_01_Genesis_42_my-en.html 0043_01_Genesis_43_my-en.html 0044_01_Genesis_44_my-en.html 0045_01_Genesis_45_my-en.html 0047_01_Genesis_47_my-en.html 0048_01_Genesis_48_my-en.html 0049_01_Genesis_49_my-en.html 0050_01_Genesis_50_my-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|