|
================================================================================ ---- Exodus 13:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- Exo 13:1 Berfirmanlah TUHAN kepada Musa:(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 13:1 Then the Lord spoke to Moses, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 13:2---- Exo 13:2 "Kuduskanlah bagi-Ku semua anak sulung, semua yang lahir terdahulu dari kandungan pada orang Israel, baik pada manusia maupun pada hewan; Akulah yang empunya mereka."(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 13:2 "Sanctify to Me every firstborn, the first offspring of every womb among the sons of Israel, both of man and beast; it belongs to Me."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 13:3---- Exo 13:3 Lalu berkatalah Musa kepada bangsa itu: "Peringatilah hari ini, sebab pada hari ini kamu keluar dari Mesir, dari rumah perbudakan; karena dengan kekuatan tangan-Nya TUHAN telah membawa kamu keluar dari sana. Sebab itu tidak boleh dimakan sesuatupun yang beragi.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 13:3 Moses said to the people, "Remember this day in which you went out from Egypt, from the house of slavery; for by a powerful hand the Lord brought you out from this place. And nothing leavened shall be eaten.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 13:4---- Exo 13:4 Hari ini kamu keluar, dalam bulan Abib.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 13:4 On this day in the month of Abib, you are about to go forth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 13:5---- Exo 13:5 Apabila TUHAN telah membawa engkau ke negeri orang Kanaan, orang Het, orang Amori, orang Hewi dan orang Yebus, negeri yang telah dijanjikan-Nya dengan sumpah kepada nenek moyangmu untuk memberikannya kepadamu, suatu negeri yang berlimpah-limpah susu dan madunya, maka engkau harus melakukan ibadah ini dalam bulan ini juga.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 13:5 It shall be when the Lord brings you to the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Hivite and the Jebusite, which He swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, that you shall observe this rite in this month.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 13:6---- Exo 13:6 Makanlah roti yang tidak beragi tujuh hari lamanya dan pada hari yang ketujuh akan diadakan hari raya bagi TUHAN.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 13:6 For seven days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a feast to the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 13:7---- Exo 13:7 Roti yang tidak beragi haruslah dimakan selama tujuh hari itu; sesuatupun yang beragi tidak boleh dilihat padamu, bahkan ragi tidak boleh dilihat padamu di seluruh daerahmu.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 13:7 Unleavened bread shall be eaten throughout the seven days; and nothing leavened shall be seen among you, nor shall any leaven be seen among you in all your borders.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 13:8---- Exo 13:8 Pada hari itu harus kauberitahukan kepada anakmu laki-laki: Ibadah ini adalah karena mengingat apa yang dibuat TUHAN kepadaku pada waktu aku keluar dari Mesir.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 13:8 You shall tell your son on that day, saying, 'It is because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 13:9---- Exo 13:9 Hal itu bagimu harus menjadi tanda pada tanganmu dan menjadi peringatan di dahimu, supaya hukum TUHAN ada di bibirmu; sebab dengan tangan yang kuat TUHAN telah membawa engkau keluar dari Mesir.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 13:9 And it shall serve as a sign to you on your hand, and as a reminder on your forehead, that the law of the Lord may be in your mouth; for with a powerful hand the Lord brought you out of Egypt.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 13:10---- Exo 13:10 Haruslah kaupegang ketetapan ini pada waktunya yang sudah ditentukan, dari tahun ke tahun.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 13:10 Therefore, you shall keep this ordinance at its appointed time from year to year.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 13:11---- Exo 13:11 Apabila engkau telah dibawa TUHAN ke negeri orang Kanaan, seperti yang telah dijanjikan-Nya dengan sumpah kepadamu dan kepada nenek moyangmu, dan negeri itu telah diberikan-Nya kepadamu,(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 13:11 "Now when the Lord brings you to the land of the Canaanite, as He swore to you and to your fathers, and gives it to you,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 13:12---- Exo 13:12 maka haruslah kaupersembahkan bagi TUHAN segala yang lahir terdahulu dari kandungan; juga setiap kali ada hewan yang kaupunyai beranak pertama kali, anak jantan yang sulung adalah bagi TUHAN.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 13:12 you shall devote to the Lord the first offspring of every womb, and the first offspring of every beast that you own; the males belong to the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 13:13---- Exo 13:13 Tetapi setiap anak keledai yang lahir terdahulu kautebuslah dengan seekor domba; atau, jika engkau tidak menebusnya, engkau harus mematahkan batang lehernya. Tetapi mengenai manusia, setiap anak sulung di antara anak-anakmu lelaki, haruslah kautebus.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 13:13 But every first offspring of a donkey you shall redeem with a lamb, but if you do not redeem it, then you shall break its neck; and every firstborn of man among your sons you shall redeem.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 13:14---- Exo 13:14 Dan apabila anakmu akan bertanya kepadamu di kemudian hari: Apakah artinya itu? maka haruslah engkau berkata kepadanya: Dengan kekuatan tangan-Nya TUHAN telah membawa kita keluar dari Mesir, dari rumah perbudakan.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 13:14 And it shall be when your son asks you in time to come, saying, 'What is this?' then you shall say to him, 'With a powerful hand the Lord brought us out of Egypt, from the house of slavery.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 13:15---- Exo 13:15 Sebab ketika Firaun dengan tegar menolak untuk membiarkan kita pergi, maka TUHAN membunuh semua anak sulung di tanah Mesir, dari anak sulung manusia sampai anak sulung hewan. Itulah sebabnya maka aku biasa mempersembahkan kepada TUHAN segala binatang jantan yang lahir terdahulu dari kandungan, sedang semua anak sulung di antara anak-anakku lelaki kutebus.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 13:15 It came about, when Pharaoh was stubborn about letting us go, that the Lord killed every firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man and the firstborn of beast. Therefore, I sacrifice to the Lord the males, the first offspring of every womb, but every firstborn of my sons I redeem.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 13:16---- Exo 13:16 Hal itu harus menjadi tanda pada tanganmu dan menjadi lambang di dahimu, sebab dengan kekuatan tangan-Nya TUHAN membawa kita keluar dari Mesir."(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 13:16 So it shall serve as a sign on your hand and as phylacteries on your forehead, for with a powerful hand the Lord brought us out of Egypt."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 13:17---- Exo 13:17 Setelah Firaun membiarkan bangsa itu pergi, Allah tidak menuntun mereka melalui jalan ke negeri orang Filistin, walaupun jalan ini yang paling dekat; sebab firman Allah: "Jangan-jangan bangsa itu menyesal, apabila mereka menghadapi peperangan, sehingga mereka kembali ke Mesir."(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 13:17 Now when Pharaoh had let the people go, God did not lead them by the way of the land of the Philistines, even though it was near; for God said, "The people might change their minds when they see war, and return to Egypt."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 13:18---- Exo 13:18 Tetapi Allah menuntun bangsa itu berputar melalui jalan di padang gurun menuju ke Laut Teberau. Dengan siap sedia berperang berjalanlah orang Israel dari tanah Mesir.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 13:18 Hence God led the people around by the way of the wilderness to the Red Sea; and the sons of Israel went up in martial array from the land of Egypt.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 13:19---- Exo 13:19 Musa membawa tulang-tulang Yusuf, sebab tadinya Yusuf telah menyuruh anak-anak Israel bersumpah dengan sungguh-sungguh: "Allah tentu akan mengindahkan kamu, maka kamu harus membawa tulang-tulangku dari sini."(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 13:19 Moses took the bones of Joseph with him, for he had made the sons of Israel solemnly swear, saying, "God will surely take care of you, and you shall carry my bones from here with you."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 13:20---- Exo 13:20 Demikianlah mereka berangkat dari Sukot dan berkemah di Etam, di tepi padang gurun.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 13:20 Then they set out from Succoth and camped in Etham on the edge of the wilderness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 13:21---- Exo 13:21 TUHAN berjalan di depan mereka, pada siang hari dalam tiang awan untuk menuntun mereka di jalan, dan pada waktu malam dalam tiang api untuk menerangi mereka, sehingga mereka dapat berjalan siang dan malam.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 13:21 The Lord was going before them in a pillar of cloud by day to lead them on the way, and in a pillar of fire by night to give them light, that they might travel by day and by night.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 13:22---- Exo 13:22 Dengan tidak beralih tiang awan itu tetap ada pada siang hari dan tiang api pada waktu malam di depan bangsa itu.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 13:22 He did not take away the pillar of cloud by day, nor the pillar of fire by night, from before the people.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 14:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0063_02_Exodus_13_my-en.html 0059_02_Exodus_09_my-en.html 0060_02_Exodus_10_my-en.html 0061_02_Exodus_11_my-en.html 0062_02_Exodus_12_my-en.html 0064_02_Exodus_14_my-en.html 0065_02_Exodus_15_my-en.html 0066_02_Exodus_16_my-en.html 0067_02_Exodus_17_my-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|