|
================================================================================ ---- Esther 4:1 ---- written 465 B.C.---- Est 4:1 Setelah Mordekhai mengetahui segala yang terjadi itu, ia mengoyakkan pakaiannya, lalu memakai kain kabung dan abu, kemudian keluar berjalan di tengah-tengah kota, sambil melolong-lolong dengan nyaring dan pedih.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Est 4:1 When Mordecai learned all that had been done, he tore his clothes, put on sackcloth and ashes, and went out into the midst of the city and wailed loudly and bitterly.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 4:2---- Est 4:2 Dengan demikian datanglah ia sampai ke depan pintu gerbang istana raja, karena seorangpun tidak boleh masuk pintu gerbang istana raja dengan berpakaian kain kabung.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Est 4:2 He went as far as the king's gate, for no one was to enter the king's gate clothed in sackcloth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 4:3---- Est 4:3 Di tiap-tiap daerah, ke mana titah dan undang-undang raja telah sampai, ada perkabungan yang besar di antara orang Yahudi disertai puasa dan ratap tangis; oleh banyak orang dibentangkan kain kabung dengan abu sebagai lapik tidurnya.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Est 4:3 In each and every province where the command and decree of the king came, there was great mourning among the Jews, with fasting, weeping and wailing; and many lay on sackcloth and ashes.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 4:4---- Est 4:4 Ketika dayang-dayang dan sida-sida Ester memberitahukan hal itu kepadanya, maka sangatlah risau hati sang ratu, lalu dikirimkannyalah pakaian, supaya dipakaikan kepada Mordekhai dan supaya ditanggalkan kain kabungnya dari padanya, tetapi tidak diterimanya.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Est 4:4 Then Esther's maidens and her eunuchs came and told her, and the queen writhed in great anguish. And she sent garments to clothe Mordecai that he might remove his sackcloth from him, but he did not accept them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 4:5---- Est 4:5 Maka Ester memanggil Hatah, salah seorang sida-sida raja yang ditetapkan baginda melayani dia, lalu memberi perintah kepadanya menanyakan Mordekhai untuk mengetahui apa artinya dan apa sebabnya hal itu.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Est 4:5 Then Esther summoned Hathach from the king's eunuchs, whom the king had appointed to attend her, and ordered him to go to Mordecai to learn what this was and why it was.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 4:6---- Est 4:6 Lalu keluarlah Hatah mendapatkan Mordekhai di lapangan kota yang di depan pintu gerbang istana raja,(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Est 4:6 So Hathach went out to Mordecai to the city square in front of the king's gate.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 4:7---- Est 4:7 dan Mordekhai menceritakan kepadanya segala yang dialaminya, serta berapa banyaknya perak yang dijanjikan oleh Haman akan ditimbang untuk perbendaharaan raja sebagai harga pembinasaan orang Yahudi.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Est 4:7 Mordecai told him all that had happened to him, and the exact amount of money that Haman had promised to pay to the king's treasuries for the destruction of the Jews.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 4:8---- Est 4:8 Juga salinan surat undang-undang, yang dikeluarkan di Susan untuk memunahkan mereka itu, diserahkannya kepada Hatah, supaya diperlihatkan dan diberitahukan kepada Ester. Lagipula Hatah disuruh menyampaikan pesan kepada Ester, supaya pergi menghadap raja untuk memohon karunianya dan untuk membela bangsanya di hadapan baginda.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Est 4:8 He also gave him a copy of the text of the edict which had been issued in Susa for their destruction, that he might show Esther and inform her, and to order her to go in to the king to implore his favor and to plead with him for her people.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 4:9---- Est 4:9 Lalu masuklah Hatah dan menyampaikan perkataan Mordekhai kepada Ester.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Est 4:9 Hathach came back and related Mordecai's words to Esther.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 4:10---- Est 4:10 Akan tetapi Ester menyuruh Hatah memberitahukan kepada Mordekhai:(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Est 4:10 Then Esther spoke to Hathach and ordered him to reply to Mordecai:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 4:11---- Est 4:11 "Semua pegawai raja serta penduduk daerah-daerah kerajaan mengetahui bahwa bagi setiap laki-laki atau perempuan, yang menghadap raja di pelataran dalam dengan tiada dipanggil, hanya berlaku satu undang-undang, yakni hukuman mati. Hanya orang yang kepadanya raja mengulurkan tongkat emas, yang akan tetap hidup. Dan aku selama tiga puluh hari ini tidak dipanggil menghadap raja."(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Est 4:11 "All the king's servants and the people of the king's provinces know that for any man or woman who comes to the king to the inner court who is not summoned, he has but one law, that he be put to death, unless the king holds out to him the golden scepter so that he may live. And I have not been summoned to come to the king for these thirty days."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 4:12---- Est 4:12 Ketika disampaikan orang perkataan Ester itu kepada Mordekhai,(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Est 4:12 They related Esther's words to Mordecai.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 4:13---- Est 4:13 maka Mordekhai menyuruh menyampaikan jawab ini kepada Ester: "Jangan kira, karena engkau di dalam istana raja, hanya engkau yang akan terluput dari antara semua orang Yahudi.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Est 4:13 Then Mordecai told them to reply to Esther, "Do not imagine that you in the king's palace can escape any more than all the Jews.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 4:14---- Est 4:14 Sebab sekalipun engkau pada saat ini berdiam diri saja, bagi orang Yahudi akan timbul juga pertolongan dan kelepasan dari pihak lain, dan engkau dengan kaum keluargamu akan binasa. Siapa tahu, mungkin justru untuk saat yang seperti ini engkau beroleh kedudukan sebagai ratu."(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Est 4:14 For if you remain silent at this time, relief and deliverance will arise for the Jews from another place and you and your father's house will perish. And who knows whether you have not attained royalty for such a time as this?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 4:15---- Est 4:15 Maka Ester menyuruh menyampaikan jawab ini kepada Mordekhai:(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Est 4:15 Then Esther told them to reply to Mordecai,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 4:16---- Est 4:16 "Pergilah, kumpulkanlah semua orang Yahudi yang terdapat di Susan dan berpuasalah untuk aku; janganlah makan dan janganlah minum tiga hari lamanya, baik waktu malam, baik waktu siang. Aku serta dayang-dayangkupun akan berpuasa demikian, dan kemudian aku akan masuk menghadap raja, sungguhpun berlawanan dengan undang-undang; kalau terpaksa aku mati, biarlah aku mati."(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Est 4:16 "Go, assemble all the Jews who are found in Susa, and fast for me; do not eat or drink for three days, night or day. I and my maidens also will fast in the same way. And thus I will go in to the king, which is not according to the law; and if I perish, I perish."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 4:17---- Est 4:17 Maka pergilah Mordekhai dan diperbuatnyalah tepat seperti yang dipesankan Ester kepadanya.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Est 4:17 So Mordecai went away and did just as Esther had commanded him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Esther 5:1 ---- written 465 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0430_17_Esther_04_my-en.html 0426_16_Nehemiah_13_my-en.html 0427_17_Esther_01_my-en.html 0428_17_Esther_02_my-en.html 0429_17_Esther_03_my-en.html 0431_17_Esther_05_my-en.html 0432_17_Esther_06_my-en.html 0433_17_Esther_07_my-en.html 0434_17_Esther_08_my-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|