|
================================================================================ ---- Acts 11:1 ---- written 61 A.D.---- Act 11:1 Rasul-rasul dan saudara-saudara di Yudea mendengar, bahwa bangsa-bangsa lain juga menerima firman Allah.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 11:1 Now the apostles and the brethren who were throughout Judea heard that the Gentiles also had received the word of God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 11:2---- Act 11:2 Ketika Petrus tiba di Yerusalem, orang-orang dari golongan yang bersunat berselisih pendapat dengan dia.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 11:2 And when Peter came up to Jerusalem, those who were circumcised took issue with him,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 11:3---- Act 11:3 Kata mereka: "Engkau telah masuk ke rumah orang-orang yang tidak bersunat dan makan bersama-sama dengan mereka."(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 11:3 saying, "You went to uncircumcised men and ate with them."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 11:4---- Act 11:4 Tetapi Petrus menjelaskan segala sesuatu berturut-turut, katanya:(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 11:4 But Peter began speaking and proceeded to explain to them in orderly sequence, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 11:5---- Act 11:5 "Aku sedang berdoa di kota Yope, tiba-tiba rohku diliputi kuasa ilahi dan aku melihat suatu penglihatan: suatu benda berbentuk kain lebar yang bergantung pada keempat sudutnya diturunkan dari langit sampai di depanku.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 11:5 "I was in the city of Joppa praying; and in a trance I saw a vision, an object coming down like a great sheet lowered by four corners from the sky; and it came right down to me,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 11:6---- Act 11:6 Aku menatapnya dan di dalamnya aku lihat segala jenis binatang berkaki empat dan binatang liar dan binatang menjalar dan burung-burung.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 11:6 and when I had fixed my gaze on it and was observing it I saw the four-footed animals of the earth and the wild beasts and the crawling creatures and the birds of the air.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 11:7---- Act 11:7 Lalu aku mendengar suara berkata kepadaku: Bangunlah, hai Petrus, sembelihlah dan makanlah!(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 11:7 "I also heard a voice saying to me, 'Get up, Peter; kill and eat.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 11:8---- Act 11:8 Tetapi aku berkata: Tidak, Tuhan, tidak, sebab belum pernah sesuatu yang haram dan yang tidak tahir masuk ke dalam mulutku.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 11:8 "But I said, 'By no means, Lord, for nothing unholy or unclean has ever entered my mouth.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 11:9---- Act 11:9 Akan tetapi untuk kedua kalinya suara dari sorga berkata kepadaku: Apa yang dinyatakan halal oleh Allah, tidak boleh engkau nyatakan haram!(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 11:9 "But a voice from heaven answered a second time, 'What God has cleansed, no longer consider unholy.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 11:10---- Act 11:10 Hal itu terjadi sampai tiga kali, lalu semuanya ditarik kembali ke langit.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 11:10 "This happened three times, and everything was drawn back up into the sky.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 11:11---- Act 11:11 Dan seketika itu juga tiga orang berdiri di depan rumah, di mana kami menumpang; mereka diutus kepadaku dari Kaisarea.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 11:11 "And behold, at that moment three men appeared at the house in which we were staying, having been sent to me from Caesarea.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 11:12---- Act 11:12 Lalu kata Roh kepadaku: Pergi bersama mereka dengan tidak bimbang! Dan keenam saudara ini menyertai aku. Kami masuk ke dalam rumah orang itu,(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 11:12 "The Spirit told me to go with them without misgivings. These six brethren also went with me and we entered the man's house.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 11:13---- Act 11:13 dan ia menceriterakan kepada kami, bagaimana ia melihat seorang malaikat berdiri di dalam rumahnya dan berkata kepadanya: Suruhlah orang ke Yope untuk menjemput Simon yang disebut Petrus.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 11:13 "And he reported to us how he had seen the angel standing in his house, and saying, 'Send to Joppa and have Simon, who is also called Peter, brought here;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 11:14---- Act 11:14 Ia akan menyampaikan suatu berita kepada kamu, yang akan mendatangkan keselamatan bagimu dan bagi seluruh isi rumahmu.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 11:14 and he will speak words to you by which you will be saved, you and all your household.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 11:15---- Act 11:15 Dan ketika aku mulai berbicara, turunlah Roh Kudus ke atas mereka, sama seperti dahulu ke atas kita.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 11:15 "And as I began to speak, the Holy Spirit fell upon them just as He did upon us at the beginning.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 11:16---- Act 11:16 Maka teringatlah aku akan perkataan Tuhan: Yohanes membaptis dengan air, tetapi kamu akan dibaptis dengan Roh Kudus.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 11:16 "And I remembered the word of the Lord, how He used to say, 'John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 11:17---- Act 11:17 Jadi jika Allah memberikan karunia-Nya kepada mereka sama seperti kepada kita pada waktu kita mulai percaya kepada Yesus Kristus, bagaimanakah mungkin aku mencegah Dia?"(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 11:17 "Therefore if God gave to them the same gift as He gave to us also after believing in the Lord Jesus Christ, who was I that I could stand in God's way?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 11:18---- Act 11:18 Ketika mereka mendengar hal itu, mereka menjadi tenang, lalu memuliakan Allah, katanya: "Jadi kepada bangsa-bangsa lain juga Allah mengaruniakan pertobatan yang memimpin kepada hidup."(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 11:18 When they heard this, they quieted down and glorified God, saying, "Well then, God has granted to the Gentiles also the repentance that leads to life."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 11:19---- Act 11:19 Sementara itu banyak saudara-saudara telah tersebar karena penganiayaan yang timbul sesudah Stefanus dihukum mati. Mereka tersebar sampai ke Fenisia, Siprus dan Antiokhia; namun mereka memberitakan Injil kepada orang Yahudi saja.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 11:19 So then those who were scattered because of the persecution that occurred in connection with Stephen made their way to Phoenicia and Cyprus and Antioch, speaking the word to no one except to Jews alone.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 11:20---- Act 11:20 Akan tetapi di antara mereka ada beberapa orang Siprus dan orang Kirene yang tiba di Antiokhia dan berkata-kata juga kepada orang-orang Yunani dan memberitakan Injil, bahwa Yesus adalah Tuhan.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 11:20 But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who came to Antioch and began speaking to the Greeks also, preaching the Lord Jesus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 11:21---- Act 11:21 Dan tangan Tuhan menyertai mereka dan sejumlah besar orang menjadi percaya dan berbalik kepada Tuhan.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 11:21 And the hand of the Lord was with them, and a large number who believed turned to the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 11:22---- Act 11:22 Maka sampailah kabar tentang mereka itu kepada jemaat di Yerusalem, lalu jemaat itu mengutus Barnabas ke Antiokhia.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 11:22 The news about them reached the ears of the church at Jerusalem, and they sent Barnabas off to Antioch.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 11:23---- Act 11:23 Setelah Barnabas datang dan melihat kasih karunia Allah, bersukacitalah ia. Ia menasihati mereka, supaya mereka semua tetap setia kepada Tuhan,(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 11:23 Then when he arrived and witnessed the grace of God, he rejoiced and began to encourage them all with resolute heart to remain true to the Lord;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 11:24---- Act 11:24 karena Barnabas adalah orang baik, penuh dengan Roh Kudus dan iman. Sejumlah orang dibawa kepada Tuhan.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 11:24 for he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith. And considerable numbers were brought to the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 11:25---- Act 11:25 Lalu pergilah Barnabas ke Tarsus untuk mencari Saulus; dan setelah bertemu dengan dia, ia membawanya ke Antiokhia.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 11:25 And he left for Tarsus to look for Saul;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 11:26---- Act 11:26 Mereka tinggal bersama-sama dengan jemaat itu satu tahun lamanya, sambil mengajar banyak orang. Di Antiokhialah murid-murid itu untuk pertama kalinya disebut Kristen.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 11:26 and when he had found him, he brought him to Antioch. And for an entire year they met with the church and taught considerable numbers; and the disciples were first called Christians in Antioch.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 11:27---- Act 11:27 Pada waktu itu datanglah beberapa nabi dari Yerusalem ke Antiokhia.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 11:27 Now at this time some prophets came down from Jerusalem to Antioch.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 11:28---- Act 11:28 Seorang dari mereka yang bernama Agabus bangkit dan oleh kuasa Roh ia mengatakan, bahwa seluruh dunia akan ditimpa bahaya kelaparan yang besar. Hal itu terjadi juga pada zaman Klaudius.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 11:28 One of them named Agabus stood up and began to indicate by the Spirit that there would certainly be a great famine all over the world. And this took place in the reign of Claudius.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 11:29---- Act 11:29 Lalu murid-murid memutuskan untuk mengumpulkan suatu sumbangan, sesuai dengan kemampuan mereka masing-masing dan mengirimkannya kepada saudara-saudara yang diam di Yudea.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 11:29 And in the proportion that any of the disciples had means, each of them determined to send a contribution for the relief of the brethren living in Judea.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 11:30---- Act 11:30 Hal itu mereka lakukan juga dan mereka mengirimkannya kepada penatua-penatua dengan perantaraan Barnabas dan Saulus.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 11:30 And this they did, sending it in charge of Barnabas and Saul to the elders.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 12:1 ---- written 61 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1029_44_Acts_11_my-en.html 1025_44_Acts_07_my-en.html 1026_44_Acts_08_my-en.html 1027_44_Acts_09_my-en.html 1028_44_Acts_10_my-en.html 1030_44_Acts_12_my-en.html 1031_44_Acts_13_my-en.html 1032_44_Acts_14_my-en.html 1033_44_Acts_15_my-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|