Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: MALAY and ENGLISH (NASB 1995)


Act 19:41 After saying this he dismissed the assembly.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:1 ---- written 61 A.D.----
Act 20:1 Setelah reda keributan itu, Paulus memanggil murid-murid dan menguatkan hati mereka. Dan sesudah minta diri, ia berangkat ke Makedonia.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:1 After the uproar had ceased, Paul sent for the disciples, and when he had exhorted them and taken his leave of them, he left to go to Macedonia.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:2----
Act 20:2 Ia menjelajah daerah itu dan dengan banyak nasihat menguatkan hati saudara-saudara di situ. Lalu tibalah ia di tanah Yunani.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:2 When he had gone through those districts and had given them much exhortation, he came to Greece.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:3----
Act 20:3 Sesudah tiga bulan lamanya tinggal di situ ia hendak berlayar ke Siria. Tetapi pada waktu itu orang-orang Yahudi bermaksud membunuh dia. Karena itu ia memutuskan untuk kembali melalui Makedonia.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:3 And there he spent three months, and when a plot was formed against him by the Jews as he was about to set sail for Syria, he decided to return through Macedonia.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:4----
Act 20:4 Ia disertai oleh Sopater anak Pirus, dari Berea, dan Aristarkhus dan Sekundus, keduanya dari Tesalonika, dan Gayus dari Derbe, dan Timotius dan dua orang dari Asia, yaitu Tikhikus dan Trofimus.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:4 And he was accompanied by Sopater of Berea, the son of Pyrrhus, and by Aristarchus and Secundus of the Thessalonians, and Gaius of Derbe, and Timothy, and Tychicus and Trophimus of Asia.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:5----
Act 20:5 Mereka itu berangkat lebih dahulu dan menantikan kami di Troas.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:5 But these had gone on ahead and were waiting for us at Troas.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:6----
Act 20:6 Tetapi sesudah hari raya Roti Tidak Beragi kami berlayar dari Filipi dan empat hari kemudian sampailah kami di Troas dan bertemu dengan mereka. Di situ kami tinggal tujuh hari lamanya.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:6 We sailed from Philippi after the days of Unleavened Bread, and came to them at Troas within five days; and there we stayed seven days.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:7----
Act 20:7 Pada hari pertama dalam minggu itu, ketika kami berkumpul untuk memecah-mecahkan roti, Paulus berbicara dengan saudara-saudara di situ, karena ia bermaksud untuk berangkat pada keesokan harinya. Pembicaraan itu berlangsung sampai tengah malam.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:7 On the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul began talking to them, intending to leave the next day, and he prolonged his message until midnight.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:8----
Act 20:8 Di ruang atas, di mana kami berkumpul, dinyalakan banyak lampu.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:8 There were many lamps in the upper room where we were gathered together.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:9----
Act 20:9 Seorang muda bernama Eutikhus duduk di jendela. Karena Paulus amat lama berbicara, orang muda itu tidak dapat menahan kantuknya. Akhirnya ia tertidur lelap dan jatuh dari tingkat ketiga ke bawah. Ketika ia diangkat orang, ia sudah mati.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:9 And there was a young man named Eutychus sitting on the window sill, sinking into a deep sleep; and as Paul kept on talking, he was overcome by sleep and fell down from the third floor and was picked up dead.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:10----
Act 20:10 Tetapi Paulus turun ke bawah. Ia merebahkan diri ke atas orang muda itu, mendekapnya, dan berkata: "Jangan ribut, sebab ia masih hidup."(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:10 But Paul went down and fell upon him, and after embracing him, he said, "Do not be troubled, for his life is in him."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:11----
Act 20:11 Setelah kembali di ruang atas, Paulus memecah-mecahkan roti lalu makan; habis makan masih lama lagi ia berbicara, sampai fajar menyingsing. Kemudian ia berangkat.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:11 When he had gone back up and had broken the bread and eaten, he talked with them a long while until daybreak, and then left.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:12----
Act 20:12 Sementara itu mereka mengantarkan orang muda itu hidup ke rumahnya, dan mereka semua merasa sangat terhibur.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:12 They took away the boy alive, and were greatly comforted.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:13----
Act 20:13 Kami berangkat lebih dahulu ke kapal dan berlayar ke Asos, dengan maksud untuk menjemput Paulus di situ sesuai dengan pesannya, sebab ia sendiri mau berjalan kaki melalui darat.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:13 But we, going ahead to the ship, set sail for Assos, intending from there to take Paul on board; for so he had arranged it, intending himself to go by land.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:14----
Act 20:14 Ketika ia bertemu dengan kami di Asos, kami membawanya ke kapal, lalu melanjutkan pelayaran kami ke Metilene.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:14 And when he met us at Assos, we took him on board and came to Mitylene.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:15----
Act 20:15 Dari situ kami terus berlayar dan pada keesokan harinya kami berhadapan dengan pulau Khios. Pada hari berikutnya kami menuju Samos dan sehari kemudian tibalah kami di Miletus.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:15 Sailing from there, we arrived the following day opposite Chios; and the next day we crossed over to Samos; and the day following we came to Miletus.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:16----
Act 20:16 Paulus telah memutuskan untuk tidak singgah di Efesus, supaya jangan habis waktunya di Asia. Sebab ia buru-buru, agar jika mungkin, ia telah berada di Yerusalem pada hari raya Pentakosta.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:16 For Paul had decided to sail past Ephesus so that he would not have to spend time in Asia; for he was hurrying to be in Jerusalem, if possible, on the day of Pentecost.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:17----
Act 20:17 Karena itu ia menyuruh seorang dari Miletus ke Efesus dengan pesan supaya para penatua jemaat datang ke Miletus.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:17 From Miletus he sent to Ephesus and called to him the elders of the church.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:18----
Act 20:18 Sesudah mereka datang, berkatalah ia kepada mereka: "Kamu tahu, bagaimana aku hidup di antara kamu sejak hari pertama aku tiba di Asia ini:(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:18 And when they had come to him, he said to them, "You yourselves know, from the first day that I set foot in Asia, how I was with you the whole time,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:19----
Act 20:19 dengan segala rendah hati aku melayani Tuhan. Dalam pelayanan itu aku banyak mencucurkan air mata dan banyak mengalami pencobaan dari pihak orang Yahudi yang mau membunuh aku.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:19 serving the Lord with all humility and with tears and with trials which came upon me through the plots of the Jews;(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:20----
Act 20:20 Sungguhpun demikian aku tidak pernah melalaikan apa yang berguna bagi kamu. Semua kuberitakan dan kuajarkan kepada kamu, baik di muka umum maupun dalam perkumpulan-perkumpulan di rumah kamu;(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:20 how I did not shrink from declaring to you anything that was profitable, and teaching you publicly and from house to house,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:21----
Act 20:21 aku senantiasa bersaksi kepada orang-orang Yahudi dan orang-orang Yunani, supaya mereka bertobat kepada Allah dan percaya kepada Tuhan kita, Yesus Kristus.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:21 solemnly testifying to both Jews and Greeks of repentance toward God and faith in our Lord Jesus Christ.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:22----
Act 20:22 Tetapi sekarang sebagai tawanan Roh aku pergi ke Yerusalem dan aku tidak tahu apa yang akan terjadi atas diriku di situ(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:22 "And now, behold, bound by the Spirit, I am on my way to Jerusalem, not knowing what will happen to me there,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:23----
Act 20:23 selain dari pada yang dinyatakan Roh Kudus dari kota ke kota kepadaku, bahwa penjara dan sengsara menunggu aku.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:23 except that the Holy Spirit solemnly testifies to me in every city, saying that bonds and afflictions await me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:24----
Act 20:24 Tetapi aku tidak menghiraukan nyawaku sedikitpun, asal saja aku dapat mencapai garis akhir dan menyelesaikan pelayanan yang ditugaskan oleh Tuhan Yesus kepadaku untuk memberi kesaksian tentang Injil kasih karunia Allah.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:24 "But I do not consider my life of any account as dear to myself, so that I may finish my course and the ministry which I received from the Lord Jesus, to testify solemnly of the gospel of the grace of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:25----
Act 20:25 Dan sekarang aku tahu, bahwa kamu tidak akan melihat mukaku lagi, kamu sekalian yang telah kukunjungi untuk memberitakan Kerajaan Allah.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:25 "And now, behold, I know that all of you, among whom I went about preaching the kingdom, will no longer see my face.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:26----
Act 20:26 Sebab itu pada hari ini aku bersaksi kepadamu, bahwa aku bersih, tidak bersalah terhadap siapapun yang akan binasa.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:26 "Therefore, I testify to you this day that I am innocent of the blood of all men.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:27----
Act 20:27 Sebab aku tidak lalai memberitakan seluruh maksud Allah kepadamu.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:27 "For I did not shrink from declaring to you the whole purpose of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:28----
Act 20:28 Karena itu jagalah dirimu dan jagalah seluruh kawanan, karena kamulah yang ditetapkan Roh Kudus menjadi penilik untuk menggembalakan jemaat Allah yang diperoleh-Nya dengan darah Anak-Nya sendiri.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:28 "Be on guard for yourselves and for all the flock, among which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the church of God which He purchased with His own blood.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:29----
Act 20:29 Aku tahu, bahwa sesudah aku pergi, serigala-serigala yang ganas akan masuk ke tengah-tengah kamu dan tidak akan menyayangkan kawanan itu.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:29 "I know that after my departure savage wolves will come in among you, not sparing the flock;(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:30----
Act 20:30 Bahkan dari antara kamu sendiri akan muncul beberapa orang, yang dengan ajaran palsu mereka berusaha menarik murid-murid dari jalan yang benar dan supaya mengikut mereka.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:30 and from among your own selves men will arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:31----
Act 20:31 Sebab itu berjaga-jagalah dan ingatlah, bahwa aku tiga tahun lamanya, siang malam, dengan tiada berhenti-hentinya menasihati kamu masing-masing dengan mencucurkan air mata.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:31 "Therefore be on the alert, remembering that night and day for a period of three years I did not cease to admonish each one with tears.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:32----
Act 20:32 Dan sekarang aku menyerahkan kamu kepada Tuhan dan kepada firman kasih karunia-Nya, yang berkuasa membangun kamu dan menganugerahkan kepada kamu bagian yang ditentukan bagi semua orang yang telah dikuduskan-Nya.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:32 "And now I commend you to God and to the word of His grace, which is able to build you up and to give you the inheritance among all those who are sanctified.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:33----
Act 20:33 Perak atau emas atau pakaian tidak pernah aku ingini dari siapapun juga.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:33 "I have coveted no one's silver or gold or clothes.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:34----
Act 20:34 Kamu sendiri tahu, bahwa dengan tanganku sendiri aku telah bekerja untuk memenuhi keperluanku dan keperluan kawan-kawan seperjalananku.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:34 "You yourselves know that these hands ministered to my own needs and to the men who were with me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:35----
Act 20:35 Dalam segala sesuatu telah kuberikan contoh kepada kamu, bahwa dengan bekerja demikian kita harus membantu orang-orang yang lemah dan harus mengingat perkataan Tuhan Yesus, sebab Ia sendiri telah mengatakan: Adalah lebih berbahagia memberi dari pada menerima."(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:35 "In everything I showed you that by working hard in this manner you must help the weak and remember the words of the Lord Jesus, that He Himself said, 'It is more blessed to give than to receive.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:36----
Act 20:36 Sesudah mengucapkan kata-kata itu Paulus berlutut dan berdoa bersama-sama dengan mereka semua.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:36 When he had said these things, he knelt down and prayed with them all.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:37----
Act 20:37 Maka menangislah mereka semua tersedu-sedu dan sambil memeluk Paulus, mereka berulang-ulang mencium dia.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:37 And they began to weep aloud and embraced Paul, and repeatedly kissed him,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:38----
Act 20:38 Mereka sangat berdukacita, terlebih-lebih karena ia katakan, bahwa mereka tidak akan melihat mukanya lagi. Lalu mereka mengantar dia ke kapal.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 20:38 grieving especially over the word which he had spoken, that they would not see his face again. And they were accompanying him to the ship.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 21:1 ---- written 61 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1038_44_Acts_20_my-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1034_44_Acts_16_my-en.html
1035_44_Acts_17_my-en.html
1036_44_Acts_18_my-en.html
1037_44_Acts_19_my-en.html

NEXT CHAPTERS:
1039_44_Acts_21_my-en.html
1040_44_Acts_22_my-en.html
1041_44_Acts_23_my-en.html
1042_44_Acts_24_my-en.html

links to all chapters (MY-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."