|
================================================================================ ---- Acts 27:1 ---- written 61 A.D.---- Act 27:1 Setelah diputuskan, bahwa kami akan berlayar ke Italia, maka Paulus dan beberapa orang tahanan lain diserahkan kepada seorang perwira yang bernama Yulius dari pasukan Kaisar.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:1 When it was decided that we would sail for Italy, they proceeded to deliver Paul and some other prisoners to a centurion of the Augustan cohort named Julius.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:2---- Act 27:2 Kami naik ke sebuah kapal dari Adramitium yang akan berangkat ke pelabuhan-pelabuhan di sepanjang pantai Asia, lalu kami bertolak. Aristarkhus, seorang Makedonia dari Tesalonika, menyertai kami.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:2 And embarking in an Adramyttian ship, which was about to sail to the regions along the coast of Asia, we put out to sea accompanied by Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:3---- Act 27:3 Pada keesokan harinya kami singgah di Sidon. Yulius memperlakukan Paulus dengan ramah dan memperbolehkannya mengunjungi sahabat-sahabatnya, supaya mereka melengkapkan keperluannya.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:3 The next day we put in at Sidon; and Julius treated Paul with consideration and allowed him to go to his friends and receive care.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:4---- Act 27:4 Oleh karena angin sakal kami berlayar dari situ menyusur pantai Siprus.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:4 From there we put out to sea and sailed under the shelter of Cyprus because the winds were contrary.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:5---- Act 27:5 Dan setelah mengarungi laut di depan Kilikia dan Pamfilia, sampailah kami di Mira, di daerah Likia.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:5 When we had sailed through the sea along the coast of Cilicia and Pamphylia, we landed at Myra in Lycia.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:6---- Act 27:6 Di situ perwira kami menemukan sebuah kapal dari Aleksandria yang hendak berlayar ke Italia. Ia memindahkan kami ke kapal itu.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:6 There the centurion found an Alexandrian ship sailing for Italy, and he put us aboard it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:7---- Act 27:7 Selama beberapa hari berlayar, kami hampir-hampir tidak maju dan dengan susah payah kami mendekati Knidus. Karena angin tetap tidak baik, kami menyusur pantai Kreta melewati tanjung Salmone.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:7 When we had sailed slowly for a good many days, and with difficulty had arrived off Cnidus, since the wind did not permit us to go farther, we sailed under the shelter of Crete, off Salmone;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:8---- Act 27:8 Sesudah kami dengan susah payah melewati tanjung itu, sampailah kami di sebuah tempat bernama Pelabuhan Indah, dekat kota Lasea.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:8 and with difficulty sailing past it we came to a place called Fair Havens, near which was the city of Lasea.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:9---- Act 27:9 Sementara itu sudah banyak waktu yang hilang. Waktu puasa sudah lampau dan sudah berbahaya untuk melanjutkan pelayaran. Sebab itu Paulus memperingatkan mereka, katanya:(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:9 When considerable time had passed and the voyage was now dangerous, since even the fast was already over, Paul began to admonish them,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:10---- Act 27:10 "Saudara-saudara, aku lihat, bahwa pelayaran kita akan mendatangkan kesukaran-kesukaran dan kerugian besar, bukan saja bagi muatan dan kapal, tetapi juga bagi nyawa kita."(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:10 and said to them, "Men, I perceive that the voyage will certainly be with damage and great loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:11---- Act 27:11 Tetapi perwira itu lebih percaya kepada jurumudi dan nakhoda dari pada kepada perkataan Paulus.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:11 But the centurion was more persuaded by the pilot and the captain of the ship than by what was being said by Paul.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:12---- Act 27:12 Karena pelabuhan itu tidak baik untuk tinggal di situ selama musim dingin, maka kebanyakan dari mereka lebih setuju untuk berlayar terus dan mencoba mencapai kota Feniks untuk tinggal di situ selama musim dingin. Kota Feniks adalah sebuah pelabuhan pulau Kreta, yang terbuka ke arah barat daya dan ke arah barat laut.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:12 Because the harbor was not suitable for wintering, the majority reached a decision to put out to sea from there, if somehow they could reach Phoenix, a harbor of Crete, facing southwest and northwest, and spend the winter there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:13---- Act 27:13 Pada waktu itu angin sepoi-sepoi bertiup dari selatan. Mereka menyangka, bahwa maksud mereka sudah tentu akan tercapai. Mereka membongkar sauh, lalu berlayar dekat sekali menyusur pantai Kreta.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:13 When a moderate south wind came up, supposing that they had attained their purpose, they weighed anchor and began sailing along Crete, close inshore.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:14---- Act 27:14 Tetapi tidak berapa lama kemudian turunlah dari arah pulau itu angin badai, yang disebut angin "Timur Laut".(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:14 But before very long there rushed down from the land a violent wind, called Euraquilo;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:15---- Act 27:15 Kapal itu dilandanya dan tidak tahan menghadapi angin haluan. Karena itu kami menyerah saja dan membiarkan kapal kami terombang-ambing.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:15 and when the ship was caught in it and could not face the wind, we gave way to it and let ourselves be driven along.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:16---- Act 27:16 Kemudian kami hanyut sampai ke pantai sebuah pulau kecil bernama Kauda, dan di situ dengan susah payah kami dapat menguasai sekoci kapal itu.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:16 Running under the shelter of a small island called Clauda, we were scarcely able to get the ship's boat under control.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:17---- Act 27:17 Dan setelah sekoci itu dinaikkan ke atas kapal, mereka memasang alat-alat penolong dengan meliliti kapal itu dengan tali. Dan karena takut terdampar di beting Sirtis, mereka menurunkan layar dan membiarkan kapal itu terapung-apung saja.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:17 After they had hoisted it up, they used supporting cables in undergirding the ship; and fearing that they might run aground on the shallows of Syrtis, they let down the sea anchor and in this way let themselves be driven along.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:18---- Act 27:18 Karena kami sangat hebat diombang-ambingkan angin badai, maka pada keesokan harinya mereka mulai membuang muatan kapal ke laut.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:18 The next day as we were being violently storm-tossed, they began to jettison the cargo;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:19---- Act 27:19 Dan pada hari yang ketiga mereka membuang alat-alat kapal dengan tangan mereka sendiri.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:19 and on the third day they threw the ship's tackle overboard with their own hands.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:20---- Act 27:20 Setelah beberapa hari lamanya baik matahari maupun bintang-bintang tidak kelihatan, dan angin badai yang dahsyat terus-menerus mengancam kami, akhirnya putuslah segala harapan kami untuk dapat menyelamatkan diri kami.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:20 Since neither sun nor stars appeared for many days, and no small storm was assailing us, from then on all hope of our being saved was gradually abandoned.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:21---- Act 27:21 Dan karena mereka beberapa lamanya tidak makan, berdirilah Paulus di tengah-tengah mereka dan berkata: "Saudara-saudara, jika sekiranya nasihatku dituruti, supaya kita jangan berlayar dari Kreta, kita pasti terpelihara dari kesukaran dan kerugian ini!(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:21 When they had gone a long time without food, then Paul stood up in their midst and said, "Men, you ought to have followed my advice and not to have set sail from Crete and incurred this damage and loss.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:22---- Act 27:22 Tetapi sekarang, juga dalam kesukaran ini, aku menasihatkan kamu, supaya kamu tetap bertabah hati, sebab tidak seorangpun di antara kamu yang akan binasa, kecuali kapal ini.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:22 "Yet now I urge you to keep up your courage, for there will be no loss of life among you, but only of the ship.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:23---- Act 27:23 Karena tadi malam seorang malaikat dari Allah, yaitu dari Allah yang aku sembah sebagai milik-Nya, berdiri di sisiku,(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:23 "For this very night an angel of the God to whom I belong and whom I serve stood before me,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:24---- Act 27:24 dan ia berkata: Jangan takut, Paulus! Engkau harus menghadap Kaisar; dan sesungguhnya oleh karunia Allah, maka semua orang yang ada bersama-sama dengan engkau di kapal ini akan selamat karena engkau.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:24 saying, 'Do not be afraid, Paul; you must stand before Caesar; and behold, God has granted you all those who are sailing with you.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:25---- Act 27:25 Sebab itu tabahkanlah hatimu, saudara-saudara! Karena aku percaya kepada Allah, bahwa semuanya pasti terjadi sama seperti yang dinyatakan kepadaku.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:25 "Therefore, keep up your courage, men, for I believe God that it will turn out exactly as I have been told.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:26---- Act 27:26 Namun kita harus mendamparkan kapal ini di salah satu pulau."(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:26 "But we must run aground on a certain island."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:27---- Act 27:27 Mal m yang keempat belas sudah tiba dan kami masih tetap terombang-ambing di laut Adria. Tetapi kira-kira tengah malam anak-anak kapal merasa, bahwa mereka telah dekat daratan.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:27 But when the fourteenth night came, as we were being driven about in the Adriatic Sea, about midnight the sailors began to surmise that they were approaching some land.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:28---- Act 27:28 Lalu mereka mengulurkan batu duga, dan ternyata air di situ dua puluh depa dalamnya. Setelah maju sedikit mereka menduga lagi dan ternyata lima belas depa.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:28 They took soundings and found it to be twenty fathoms; and a little farther on they took another sounding and found it to be fifteen fathoms.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:29---- Act 27:29 Dan karena takut, bahwa kami akan terkandas di salah satu batu karang, mereka membuang empat sauh di buritan, dan kami sangat berharap mudah-mudahan hari lekas siang.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:29 Fearing that we might run aground somewhere on the rocks, they cast four anchors from the stern and wished for daybreak.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:30---- Act 27:30 Akan tetapi anak-anak kapal berusaha untuk melarikan diri dari kapal. Mereka menurunkan sekoci, dan berbuat seolah-olah mereka hendak melabuhkan beberapa sauh di haluan.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:30 But as the sailors were trying to escape from the ship and had let down the ship's boat into the sea, on the pretense of intending to lay out anchors from the bow,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:31---- Act 27:31 Karena itu Paulus berkata kepada perwira dan prajurit-prajuritnya: "Jika mereka tidak tinggal di kapal, kamu tidak mungkin selamat."(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:31 Paul said to the centurion and to the soldiers, "Unless these men remain in the ship, you yourselves cannot be saved."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:32---- Act 27:32 Lalu prajurit-prajurit itu memotong tali sekoci dan membiarkannya hanyut.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:32 Then the soldiers cut away the ropes of the ship's boat and let it fall away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:33---- Act 27:33 Ketika hari menjelang siang, Paulus mengajak semua orang untuk makan, katanya: "Sudah empat belas hari lamanya kamu menanti-nanti saja, menahan lapar dan tidak makan apa-apa.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:33 Until the day was about to dawn, Paul was encouraging them all to take some food, saying, "Today is the fourteenth day that you have been constantly watching and going without eating, having taken nothing.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:34---- Act 27:34 Karena itu aku menasihati kamu, supaya kamu makan dahulu. Hal itu perlu untuk keselamatanmu. Tidak seorangpun di antara kamu akan kehilangan sehelaipun dari rambut kepalanya."(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:34 "Therefore I encourage you to take some food, for this is for your preservation, for not a hair from the head of any of you will perish."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:35---- Act 27:35 Sesudah berkata demikian, ia mengambil roti, mengucap syukur kepada Allah di hadapan semua mereka, memecah-mecahkannya, lalu mulai makan.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:35 Having said this, he took bread and gave thanks to God in the presence of all, and he broke it and began to eat.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:36---- Act 27:36 Maka kuatlah hati semua orang itu, dan merekapun makan juga.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:36 All of them were encouraged and they themselves also took food.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:37---- Act 27:37 Jumlah kami semua yang di kapal itu dua ratus tujuh puluh enam jiwa.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:37 All of us in the ship were two hundred and seventy-six persons.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:38---- Act 27:38 Setelah makan kenyang, mereka membuang muatan gandum ke laut untuk meringankan kapal itu.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:38 When they had eaten enough, they began to lighten the ship by throwing out the wheat into the sea.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:39---- Act 27:39 Dan ketika hari mulai siang, mereka melihat suatu teluk yang rata pantainya. Walaupun mereka tidak mengenal daratan itu, mereka memutuskan untuk sedapat mungkin mendamparkan kapal itu ke situ.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:39 When day came, they could not recognize the land; but they did observe a bay with a beach, and they resolved to drive the ship onto it if they could.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:40---- Act 27:40 Mereka melepaskan tali-tali sauh, lalu meninggalkan sauh-sauh itu di dasar laut. Sementara itu mereka mengulurkan tali-tali kemudi, memasang layar topang, supaya angin meniup kapal itu menuju pantai.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:40 And casting off the anchors, they left them in the sea while at the same time they were loosening the ropes of the rudders; and hoisting the foresail to the wind, they were heading for the beach.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:41---- Act 27:41 Tetapi mereka melanggar busung pasir, dan terkandaslah kapal itu. Haluannya terpancang dan tidak dapat bergerak dan buritannya hancur dipukul oleh gelombang yang hebat.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:41 But striking a reef where two seas met, they ran the vessel aground; and the prow stuck fast and remained immovable, but the stern began to be broken up by the force of the waves.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:42---- Act 27:42 Pada waktu itu prajurit-prajurit bermaksud untuk membunuh tahanan-tahanan, supaya jangan ada seorangpun yang melarikan diri dengan berenang.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:42 The soldiers' plan was to kill the prisoners, so that none of them would swim away and escape;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:43---- Act 27:43 Tetapi perwira itu ingin menyelamatkan Paulus. Karena itu ia menggagalkan maksud mereka, dan memerintahkan, supaya orang-orang yang pandai berenang lebih dahulu terjun ke laut dan naik ke darat,(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:43 but the centurion, wanting to bring Paul safely through, kept them from their intention, and commanded that those who could swim should jump overboard first and get to land,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:44---- Act 27:44 dan supaya orang-orang lain menyusul dengan mempergunakan papan atau pecahan-pecahan kapal. Demikianlah mereka semua selamat naik ke darat.(Malay) -------------------------------------------------------------------------------- Act 27:44 and the rest should follow, some on planks, and others on various things from the ship. And so it happened that they all were brought safely to land.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 28:1 ---- written 61 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1045_44_Acts_27_my-en.html 1041_44_Acts_23_my-en.html 1042_44_Acts_24_my-en.html 1043_44_Acts_25_my-en.html 1044_44_Acts_26_my-en.html 1046_44_Acts_28_my-en.html 1047_45_Romans_01_my-en.html 1048_45_Romans_02_my-en.html 1049_45_Romans_03_my-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|