Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: MAORI and ENGLISH (NASB 1995)


---- Numbers 12:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Numbers 12:1 ¶ Na ka whakahe a Miriama rau ko Arona ki a Mohi mo te wahine Kuhi i marenatia e ia: he wahine Kuhi hoki tana i marena ai.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 12:1 Then Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had married (for he had married a Cushite woman);(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 12:2----
Numbers 12:2 A ka mea raua, Koia ranei i a Mohi anake nga korero a Ihowa? kahore ranei ana korero hoki i a maua? A ka rongo a Ihowa.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 12:2 and they said, "Has the Lord indeed spoken only through Moses? Has He not spoken through us as well?" And the Lord heard it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 12:3----
Numbers 12:3 Na, he tangata mahaki rawa a Mohi i nga tangata katoa o te mata o te whenua.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 12:3 (Now the man Moses was very humble, more than any man who was on the face of the earth.)(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 12:4----
Numbers 12:4 ¶ Na i ohorere tunu te korerotanga a Ihowa ki a Mohi ratou ko Arona, ko Miriama, Puta mai koutou tokotoru ki te tapenakara o te whakaminenga. A ka puta atu ratu tokotoru.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 12:4 Suddenly the Lord said to Moses and Aaron and to Miriam, "You three come out to the tent of meeting." So the three of them came out.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 12:5----
Numbers 12:5 Na ka heke iho a Ihowa i roto i te pou kapua, a ka tu ki te whatitoka o te tapenakara, ka karanga hoki ki a Arona raua ko Miriama: a ka puta raua.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 12:5 Then the Lord came down in a pillar of cloud and stood at the doorway of the tent, and He called Aaron and Miriam. When they had both come forward,(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 12:6----
Numbers 12:6 A ka mea ia, Tena, whakarongo ki aku korero: ki te mea he poropiti kei a koutou, ka whakaatu atu ahau, a Ihowa i ahau ki a ia, he mea whakakite, he korero moemoea ki a ia.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 12:6 He said, "Hear now My words: If there is a prophet among you, I, the Lord, shall make Myself known to him in a vision. I shall speak with him in a dream.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 12:7----
Numbers 12:7 Ehara taku pononga, a Mohi i te pera; he pono ia i toku whare katoa:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 12:7 "Not so, with My servant Moses, He is faithful in all My household;(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 12:8----
Numbers 12:8 Ka korero ahau ki a ia, he mangai, he mangai, he korero mata nui, kahore hoki he kupu ngaro; a e kite ano ia i te ahua o Ihowa: he aha ra korua te wehi ai ki te whakahe mo taku pononga, mo Mohi?(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 12:8 With him I speak mouth to mouth, Even openly, and not in dark sayings, And he beholds the form of the Lord. Why then were you not afraid To speak against My servant, against Moses?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 12:9----
Numbers 12:9 Na ka mutu te riri o Ihowa ki a raua, a haere ana ia.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 12:9 So the anger of the Lord burned against them and He departed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 12:10----
Numbers 12:10 ¶ Na ka riro atu te kapua i runga i te tapenakara: na! he repera a Miriama, kua rite ki te hukarere: a ka titiro a Arona ki a Miriama, e! he repera.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 12:10 But when the cloud had withdrawn from over the tent, behold, Miriam was leprous, as white as snow. As Aaron turned toward Miriam, behold, she was leprous.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 12:11----
Numbers 12:11 Na ka mea a Arona ki a Mohi, Aue, e toku ariki, kaua e utaina ki a maua tenei hara i poauau nei, i hara nei maua.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 12:11 Then Aaron said to Moses, "Oh, my lord, I beg you, do not account this sin to us, in which we have acted foolishly and in which we have sinned.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 12:12----
Numbers 12:12 Kei rite ia ki te mea kua mate, ki te mea kua pau tetahi wahi o ona kikokiko i te putanga mai i te kopu o tona whaea.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 12:12 Oh, do not let her be like one dead, whose flesh is half eaten away when he comes from his mother's womb!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 12:13----
Numbers 12:13 Na ka karanga atu a Mohi ki a Ihowa, ka mea, E te Atua, tena ra, whakaorangia ia.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 12:13 Moses cried out to the Lord, saying, "O God, heal her, I pray!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 12:14----
Numbers 12:14 Na ka mea a Ihowa, ki a Mohi, Me i tuwha kau tona papa ki tona mata e kore ianei ia e whakama, a whitu noa nga ra? kia whitu nga ra e tutakina atu ai ia ki waho o te puni, a muri iho ka mauria mai ano.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 12:14 But the Lord said to Moses, "If her father had but spit in her face, would she not bear her shame for seven days? Let her be shut up for seven days outside the camp, and afterward she may be received again."(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 12:15----
Numbers 12:15 Na tutakina atu ana a Miriama ki waho o te puni, e whitu nga ra; kihai ano hoki te iwi i haere, kia whakahokia mai ra ano a Miriama.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 12:15 So Miriam was shut up outside the camp for seven days, and the people did not move on until Miriam was received again.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 12:16----
Numbers 12:16 A muri iho ka turia e te iwi i Hateroto, a noho ana i te koraha o Parana.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 12:16 Afterward, however, the people moved out from Hazeroth and camped in the wilderness of Paran.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 13:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0129_04_Numbers_12_nz-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0125_04_Numbers_08_nz-en.html
0126_04_Numbers_09_nz-en.html
0127_04_Numbers_10_nz-en.html
0128_04_Numbers_11_nz-en.html

NEXT CHAPTERS:
0130_04_Numbers_13_nz-en.html
0131_04_Numbers_14_nz-en.html
0132_04_Numbers_15_nz-en.html
0133_04_Numbers_16_nz-en.html

links to all chapters (NZ-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."