Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: MAORI and ENGLISH (NASB 1995)


---- 2 Samuel 23:1 ---- written 930 B.C. and later----
2 Samuel 23:1 ¶ Na ko nga kupu whakamutunga enei a Rawiri. He kupu tenei na Rawiri tama a Hehe, he kupu hoki na te tangata i whakarewaina ki runga, na ta te Atua o Hakopa i whakawahi ai, na te kaihimene ahuareka o Iharira;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:1 Now these are the last words of David. David the son of Jesse declares, The man who was raised on high declares, The anointed of the God of Jacob, And the sweet psalmist of Israel,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:2----
2 Samuel 23:2 He kaiwhakapuaki ahau i te kupu a te wairua o Ihowa: kei toku arero tana korero.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:2 "The Spirit of the Lord spoke by me, And His word was on my tongue.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:3----
2 Samuel 23:3 I korero te Atua o Iharaira, i mea te Kamaka o Iharaira ki ahau: Ko ia te kaiwhakatakoto tikanga mo nga tangata, e whakatakoto tikanga ana i runga i te wehi ki a Ihowa,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:3 "The God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me, 'He who rules over men righteously, Who rules in the fear of God,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:4----
2 Samuel 23:4 Ka rite ia ki te marama o te ata ina whiti te ra, o te ata kahore nei he kapua; ki te tarutaru tupu hou e pihi ake ana i te whenua i te mea ka whiti te ra i te maonga o te ua.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:4 Is as the light of the morning when the sun rises, A morning without clouds, When the tender grass springs out of the earth, Through sunshine after rain.'(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:5----
2 Samuel 23:5 He pono ehara toku whare i te pena i te aroaro o te Atua; heoi kua takoto tana kawenata u tonu ki ahau, rite rawa nga aha katoa, mau rawa: no te mea ko toku whakaoranga katoa tenei, ko taku hoki e whakaahuareka ai, ahakoa kahore e meinga ana e ia kia tupu.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:5 "Truly is not my house so with God? For He has made an everlasting covenant with me, Ordered in all things, and secured; For all my salvation and all my desire, Will He not indeed make it grow?(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:6----
2 Samuel 23:6 Ko te hunga atuakore ia ka rite katoa ki te tataramoa e aia atu ana, e kore nei e hopukia atu e te ringa:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:6 "But the worthless, every one of them will be thrust away like thorns, Because they cannot be taken in hand;(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:7----
2 Samuel 23:7 Engari ko te tangata e whakapa atu, kia kapi ia i te rino, kia mau hoki ki te kakau o te tao; a ka tahuna rawatia ratou ki te ahi i to ratou wahi.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:7 But the man who touches them Must be armed with iron and the shaft of a spear, And they will be completely burned with fire in their place."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:8----
2 Samuel 23:8 ¶ Ko nga ingoa enei o nga tangata marohirohi a Rawiri, ko Iohepepahapete Takamoni, ko ia te tino rangatira; ko Arino Eteni ano ia, i ara ake tana tao ki nga rau e waru, patua iho i te whakaekenga kotahi.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:8 These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains, he was called Adino the Eznite, because of eight hundred slain by him at one time;(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:9----
2 Samuel 23:9 I muri i a ia ko Ereatara tama a Roro Ahohi; ko ia tetahi o nga marohirohi, o nga hoa tokotoru o Rawiri i ta ratou whakataranga ki nga Pirihitini i huihui ki reira ki te whawhai, i te mea kua riro nga tangata o Iharaira:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:9 and after him was Eleazar the son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men with David when they defied the Philistines who were gathered there to battle and the men of Israel had withdrawn.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:10----
2 Samuel 23:10 Whakatika ana ia, a patua iho nga Pirihitini a ngenge noa tona ringa, piri noa tona ringa ki te hoari; a nui atu te wikitoria i meinga e Ihowa i taua ra; a hoki ana te iwi i muri i a ia, he hui kau i nga parakete.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:10 He arose and struck the Philistines until his hand was weary and clung to the sword, and the Lord brought about a great victory that day; and the people returned after him only to strip the slain.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:11----
2 Samuel 23:11 A i muri i a ia ko Hamaha tama a Ake Harari. Na, ko te huihuinga o nga Pirihitini ki te taua, ki tetahi wahi oneone e kapi ana i te pi; a rere ana te iwi i te aroaro o nga Pirihitini.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:11 Now after him was Shammah the son of Agee a Hararite. And the Philistines were gathered into a troop where there was a plot of ground full of lentils, and the people fled from the Philistines.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:12----
2 Samuel 23:12 Heoi tu ana tera i waenganui o taua wahi, na ka mau i a ia, patua iho e ia nga Pirihitini: na nui atu te whakaoranga i whakaora ai a Ihowa.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:12 But he took his stand in the midst of the plot, defended it and struck the Philistines; and the Lord brought about a great victory.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:13----
2 Samuel 23:13 Na ka haere e toru o nga rangatira e toru tekau ki raro, a ka tae ki a Rawiri i te kotinga witi ki te ana i Aturama: a i te noho tera te ope o nga Pirihitini i te raorao i Repaima.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:13 Then three of the thirty chief men went down and came to David in the harvest time to the cave of Adullam, while the troop of the Philistines was camping in the valley of Rephaim.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:14----
2 Samuel 23:14 Na i roto a Rawiri i te pourewa i taua wa; i Peterehema ano nga hoia pupuri a nga Pirihitini i taua wa.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:14 David was then in the stronghold, while the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:15----
2 Samuel 23:15 Na ka minamina a Rawiri, a ka mea, Aue, te ai he tangata hei kawe wai moku hei inu i te puna i Peterehema, i tera i te kuwaha!(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:15 David had a craving and said, "Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem which is by the gate!"(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:16----
2 Samuel 23:16 Na wahi pu ana aua toa tokotoru na waenganui o te puni o nga Pirihitini, a utuhia ana he wai i te puna o Peterehema, i tera i te kuwaha, tangohia ana, mauria ana ki a Rawiri: otiia kihai ia i pai ki te inu, na ringihia ana e ia hei mea ki a Ihow a.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:16 So the three mighty men broke through the camp of the Philistines, and drew water from the well of Bethlehem which was by the gate, and took it and brought it to David. Nevertheless he would not drink it, but poured it out to the Lord;(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:17----
2 Samuel 23:17 A ka mea, Aue, kia meatia tenei e ahau, e Ihowa: kia inu ahau i te toto o nga tangata i haere whakamomori nei ki te mate? Na kihai ia i pai ki te inu. Ko enei nga mahi a aua marohirohi tokotoru.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:17 and he said, "Be it far from me, O Lord, that I should do this. Shall I drink the blood of the men who went in jeopardy of their lives?" Therefore he would not drink it. These things the three mighty men did.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:18----
2 Samuel 23:18 Na ko Apihai teina o Ioapa tama a Teruia te rangatira o te tokotoru. A i ara ake tana tao ki nga rau e toru, patua iho e ia; i whai ingoa hoki ia i roto i te tokotoru.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:18 Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the thirty. And he swung his spear against three hundred and killed them, and had a name as well as the three.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:19----
2 Samuel 23:19 He teka ianei nona te kororia nui o te tokotoru? a meinga ana ia hei rangatira mo ratou: otiia kihai ia i uru ki te tokotoru tuatahi.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:19 He was most honored of the thirty, therefore he became their commander; however, he did not attain to the three.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:20----
2 Samuel 23:20 Na ko Penaia tama a Tehoiara, ko te tama a tetahi tangata marohirohi no Kapateere, he nui ana mahi toa, a i patua e ia nga tama tokorua a Ariare o Moapa: i haere ano hoki ia ki raro, a patua ana e ia tetahi raiona i roto i te wa o te hukarere:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:20 Then Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit on a snowy day.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:21----
2 Samuel 23:21 Nana hoki tetahi Ihipiana i patu, he tangata pakari: na he tao i te ringa o te Ihipiana; otiia haere atu ana ia ki raro, ki a ia, he tokotoko tana, kapohia ana e ia te tao i te ringa o te Ihipiana, a patua ana ia e ia ki tana tao ano.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:21 He killed an Egyptian, an impressive man. Now the Egyptian had a spear in his hand, but he went down to him with a club and snatched the spear from the Egyptian's hand and killed him with his own spear.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:22----
2 Samuel 23:22 Na Penaia tama a Iehoiara enei mahi; a i whai ingoa ia i roto i nga marohirohi tokotoru.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:22 These things Benaiah the son of Jehoiada did, and had a name as well as the three mighty men.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:23----
2 Samuel 23:23 Nui ake tona kororia i to te toru tekau; otiia kihai ia i uru ki te tokotoru tuatahi. Na meinga ana ia e Rawiri hei rangatira mo ana kaitiaki.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:23 He was honored among the thirty, but he did not attain to the three. And David appointed him over his guard.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:24----
2 Samuel 23:24 Ko Atahere teina o Ioapa tetahi o te toru tekau: ko Erehanana tama a Roro o Peterehema;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:24 Asahel the brother of Joab was among the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:25----
2 Samuel 23:25 Ko Hamaha Harori; ko Erika Harori;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:25 Shammah the Harodite, Elika the Harodite,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:26----
2 Samuel 23:26 Ko Herete Parati; ko Ira tama a Ikehe Tekoi;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:26 Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:27----
2 Samuel 23:27 Ko Apietere Anetoti; ko Mepunai Huhati;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:27 Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:28----
2 Samuel 23:28 Ko Taramono Ahohi: ko Maharai Netopati;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:28 Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:29----
2 Samuel 23:29 Ko Herepe tama a Paana, he Netopati; ko Itai tama a Ripai, no Kipea, no nga tama a Pineamine;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:29 Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:30----
2 Samuel 23:30 Ko Penaia Piratoni; ko Hirai, no nga awaawa o Kaaha;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:30 Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:31----
2 Samuel 23:31 Ko Apiarapono Arapati; ko Atamawete Parahumi;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:31 Abi-albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:32----
2 Samuel 23:32 Ko Eriahapa Haaraponi, no nga tama a Iahene; ko Honatana;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:32 Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:33----
2 Samuel 23:33 Ko Hamaha Harari; ko Ahiama tama a Harara Harai;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:33 Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:34----
2 Samuel 23:34 Ko Eriperete tama a Ahahapai tama a te Maakati, ko Eriama tama a Ahitopere Kironi;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:34 Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:35----
2 Samuel 23:35 Ko Heterai Karameri; ko Paarai Arapi;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:35 Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:36----
2 Samuel 23:36 Ko Ikara tama a Natana o Topa; ko Pani Kari;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:36 Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:37----
2 Samuel 23:37 Ko Tereke Amoni, ko Nahari Peeroti, ko nga kaimau patu a Ioapa tama a Teruia;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:37 Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armor bearers of Joab the son of Zeruiah,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:38----
2 Samuel 23:38 Ko Ira Ititi; ko Karepa Itiri;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:38 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:39----
2 Samuel 23:39 Ko Uria Hiti; ki te huihuia, e toru tekau ma whitu.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:39 Uriah the Hittite; thirty-seven in all.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 24:1 ---- written 930 B.C. and later----


top of the page
THIS CHAPTER:    0290_10_2_Samuel_23_nz-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0286_10_2_Samuel_19_nz-en.html
0287_10_2_Samuel_20_nz-en.html
0288_10_2_Samuel_21_nz-en.html
0289_10_2_Samuel_22_nz-en.html

NEXT CHAPTERS:
0291_10_2_Samuel_24_nz-en.html
0292_11_1_Kings_01_nz-en.html
0293_11_1_Kings_02_nz-en.html
0294_11_1_Kings_03_nz-en.html

links to all chapters (NZ-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."