Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: MAORI and ENGLISH (NASB 1995)


---- Nehemiah 10:1 ---- written 445-425 B.C.----
Nehemiah 10:1 ¶ Na, ko te hunga nana i hiri, ko te kawana, ko Nehemia tama a Hakaria, ko Terekia,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:1 Now on the sealed document were the names of: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:2----
Nehemiah 10:2 Ko Heraia, ko Ataria, ko Heremaia,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:3----
Nehemiah 10:3 Ko Pahuru, ko Amaria, ko Marakia,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:3 Pashhur, Amariah, Malchijah,(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:4----
Nehemiah 10:4 Ko Hatuhu, ko Hepania, ko Maruku,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:4 Hattush, Shebaniah, Malluch,(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:5----
Nehemiah 10:5 Ko Harimi, ko Meremoto, ko Oparia,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:5 Harim, Meremoth, Obadiah,(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:6----
Nehemiah 10:6 Ko Raniera, ko Kinetono, ko Paruku,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:6 Daniel, Ginnethon, Baruch,(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:7----
Nehemiah 10:7 Ko Mehurama, ko Apia, ko Miiamini,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:7 Meshullam, Abijah, Mijamin,(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:8----
Nehemiah 10:8 Ko Maatia, ko Pirikai, ko Hemaia: ko nga tohunga enei.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah. These were the priests.(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:9----
Nehemiah 10:9 Me nga Riwaiti; ko Hehua tama a Atania, ko Pinui, no nga tama a Henarara, ko Karamiere;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:9 And the Levites: Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:10----
Nehemiah 10:10 Me o ratou teina; ko Hepania, ko Horiia, ko Kerita, ko Peraia, ko Hanana,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:10 also their brothers Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:11----
Nehemiah 10:11 Ko Mika, ko Rehopo, ko Hahapia,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:11 Mica, Rehob, Hashabiah,(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:12----
Nehemiah 10:12 Ko Takuru, ko Herepia, ko Hepania,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:13----
Nehemiah 10:13 Ko Horiia, ko Pani, ko Peninu.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:13 Hodiah, Bani, Beninu.(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:14----
Nehemiah 10:14 Ko nga rangatira o te iwi; ko Paroho, ko Pahata Moapa, ko Erama, ko Tatu, ko Pani,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:14 The leaders of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:15----
Nehemiah 10:15 Ko Puni, ko Atakara, ko Pepai,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:15 Bunni, Azgad, Bebai,(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:16----
Nehemiah 10:16 Ko Aronia, ko Pikiwai, ko Arini,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:16 Adonijah, Bigvai, Adin,(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:17----
Nehemiah 10:17 Ko Atere, ko Hetekia, ko Aturu,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:17 Ater, Hezekiah, Azzur,(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:18----
Nehemiah 10:18 Ko Horiia, ko Hahumu, ko Petai,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:18 Hodiah, Hashum, Bezai,(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:19----
Nehemiah 10:19 Ko Haripi, ko Anatoto, ko Nepai,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:19 Hariph, Anathoth, Nebai,(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:20----
Nehemiah 10:20 Ko Makapiaha, ko Mehurama, ko Hetiri,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:20 Magpiash, Meshullam, Hezir,(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:21----
Nehemiah 10:21 Ko Mehetapeere, ko Haroko, ko Tarua,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:21 Meshezabel, Zadok, Jaddua,(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:22----
Nehemiah 10:22 Ko Peratia, ko Hanana, ko Anaia,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:23----
Nehemiah 10:23 Ko Hohea, ko Hanania, ko Hahupu,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:23 Hoshea, Hananiah, Hasshub,(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:24----
Nehemiah 10:24 Ko Harohehe, ko Pireha, ko Hopeke,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:24 Hallohesh, Pilha, Shobek,(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:25----
Nehemiah 10:25 Ko Rehumu, ko Hahapana, ko Maaheia,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:26----
Nehemiah 10:26 Ko Ahia, ko Hanana, ko Anana,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:26 Ahiah, Hanan, Anan,(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:27----
Nehemiah 10:27 Ko Maruku, ko Harimi, ko Paana.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:27 Malluch, Harim, Baanah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:28----
Nehemiah 10:28 Na, ko era atu o te iwi, ko nga tohunga, ko nga Riwaiti, ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko nga Netinimi, me te hunga katoa i wehea i roto i nga iwi o nga whenua ki te ture a te Atua, ko a ratou wahine, ko a ratou tama, ko a ratou tama hine, ko te hunga katoa i mohio, i whai whakaaro;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:28 Now the rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple servants and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons and their daughters, all those who had knowledge and understanding,(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:29----
Nehemiah 10:29 Piri tonu ratou ki o ratou tuakana, teina, ki o ratou rangatira, a uru ana ki te kanga, ki te oati, kia haere i runga i te ture a te Atua i homai nei e ia, ara e Mohi, e te pononga a te Atua, kia puritia hoki, kia mahia nga whakahau katoa a Ihow a, a to matou Ariki, ana whakaritenga, me ana tikanga;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:29 are joining with their kinsmen, their nobles, and are taking on themselves a curse and an oath to walk in God's law, which was given through Moses, God's servant, and to keep and to observe all the commandments of God our Lord, and His ordinances and His statutes;(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:30----
Nehemiah 10:30 Kia kaua hoki e hoatu a matou tamahine ma nga iwi o te whenua, kia kaua e tangohia a ratou tamahine ma a matou tama:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:30 and that we will not give our daughters to the peoples of the land or take their daughters for our sons.(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:31----
Nehemiah 10:31 A, ki te kawea mai e nga iwi o te whenua etahi taonga, tetahi kai ranei i te ra hapati hei hoko, kia kaua e hokona ta ratou mea i te hapati, i te ra tapu ranei; a me whakarere noa iho te whitu o nga tau, kaua hoki e tohea te moni tarewa.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:31 As for the peoples of the land who bring wares or any grain on the sabbath day to sell, we will not buy from them on the sabbath or a holy day; and we will forego the crops the seventh year and the exaction of every debt.(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:32----
Nehemiah 10:32 ¶ I hanga ano e matou he tikanga ma matou kia hoatu e matou te toru o nga wahi o te hekere i te tau mo te mahi o te whare o to matou Atua;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:32 We also placed ourselves under obligation to contribute yearly one third of a shekel for the service of the house of our God:(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:33----
Nehemiah 10:33 Mo te taro aroaro, mo te whakahere totokore tuturu, mo nga tahunga tinana tuturu o nga hapati, o nga kowhititanga marama, mo nga hakari tuturu, mo nga mea tapu, mo nga whakahere hara, hei whakamarie mo Iharaira; mo te mahi katoa ano o te whare o to matou Atua.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:33 for the showbread, for the continual grain offering, for the continual burnt offering, the sabbaths, the new moon, for the appointed times, for the holy things and for the sin offerings to make atonement for Israel, and all the work of the house of our God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:34----
Nehemiah 10:34 I maka rota ano matou, nga tohunga, nga Riwaiti, te iwi, mo te whakahere rakau kia kawea ki te whare o to matou Atua i runga i nga whare o o matou matua, i nga wa i whakaritea o tenei tau, o tenei tau, hei tahu ki runga ki te aata a Ihowa, a to matou Atua, kia rite ai ki te mea i tuhituhia ki te ture;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:34 Likewise we cast lots for the supply of wood among the priests, the Levites and the people so that they might bring it to the house of our God, according to our fathers' households, at fixed times annually, to burn on the altar of the Lord our God, as it is written in the law;(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:35----
Nehemiah 10:35 Mo nga matamua o to matou oneone, mo nga matamua ano o nga hua katoa o nga rakau katoa, kia kawea i tenei tau, i tenei tau, ki te whare o Ihowa;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:35 and that they might bring the first fruits of our ground and the first fruits of all the fruit of every tree to the house of the Lord annually,(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:36----
Nehemiah 10:36 Mo nga matamua ano o a matou tama, o a matou kararehe, kia peratia me te mea i tuhituhia ki te ture, mo nga matamua ano o a matou kau, o a matou hipi, kia kawea ki te whare o to matou Atua, ki nga tohunga e minita nei i te whare o to matou Atua:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:36 and bring to the house of our God the firstborn of our sons and of our cattle, and the firstborn of our herds and our flocks as it is written in the law, for the priests who are ministering in the house of our God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:37----
Nehemiah 10:37 Kia kawea ano e matou nga matamua o a matou paraoa pokepoke, me a matou whakahere hapahapai, me nga hua o nga rakau katoa, o te waina, o te hinu, ki nga tohunga, ki nga ruma o te whare o to matou Atua; me nga whakatekau o nga hua o to matou oneo ne ki nga Riwaiti, e riro ana hoki i a ratou, i nga Riwaiti nga whakatekau i nga pa katoa e ngaki ai matou.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:37 We will also bring the first of our dough, our contributions, the fruit of every tree, the new wine and the oil to the priests at the chambers of the house of our God, and the tithe of our ground to the Levites, for the Levites are they who receive the tithes in all the rural towns.(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:38----
Nehemiah 10:38 Na ko te tohunga, ko te tama a Arona, hei hoa mo nga Riwaiti, ina tango nga Riwaiti i nga whakataekau; a me mau e nga Riwaiti nga whakatekau o nga whakatekau ki te whare o to matou Atua, ki nga ruma, ki te whare taonga.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:38 The priest, the son of Aaron, shall be with the Levites when the Levites receive tithes, and the Levites shall bring up the tenth of the tithes to the house of our God, to the chambers of the storehouse.(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 10:39----
Nehemiah 10:39 Me mau hoki e nga tama a Iharaira, e nga tama a Riwai, nga whakahere hapahapai, ara te witi, te waina, te hinu, ki nga ruma; kei reira hoki nga oko o te wahi tapu, me nga tohunga hei minita, me nga kaitiaki kuwaha, me nga kaiwaiata; e kore hoki e whakarerea e matou te whare o to matou Atua.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 10:39 For the sons of Israel and the sons of Levi shall bring the contribution of the grain, the new wine and the oil to the chambers; there are the utensils of the sanctuary, the priests who are ministering, the gatekeepers and the singers. Thus we will not neglect the house of our God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 11:1 ---- written 445-425 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0423_16_Nehemiah_10_nz-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0419_16_Nehemiah_06_nz-en.html
0420_16_Nehemiah_07_nz-en.html
0421_16_Nehemiah_08_nz-en.html
0422_16_Nehemiah_09_nz-en.html

NEXT CHAPTERS:
0424_16_Nehemiah_11_nz-en.html
0425_16_Nehemiah_12_nz-en.html
0426_16_Nehemiah_13_nz-en.html
0427_17_Esther_01_nz-en.html

links to all chapters (NZ-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."