Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: MAORI and ENGLISH (NASB 1995)


---- Psalm 41:1 ---- written 1000-900 B.C.----
Psalms 41:1 ¶ Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Ka hari te tangata e whakaaro ana ki te rawakore; e whakaorangia ia e Ihowa i te ra o te he.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 41:1 How blessed is he who considers the helpless; The Lord will deliver him in a day of trouble.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 41:2----
Psalms 41:2 Ma Ihowa ia e tiaki, e whakaora; ka whakaharitia ia i runga i te whenua: e kore ano e tukua e koe ki nga hiahia o ona hoariri.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 41:2 The Lord will protect him and keep him alive, And he shall be called blessed upon the earth; And do not give him over to the desire of his enemies.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 41:3----
Psalms 41:3 Ma Ihowa ia e whakakaha, i a ia e whakaruhi ana i runga i te moenga: mau ano e whakapai katoa tona moenga i a ia e mate ana.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 41:3 The Lord will sustain him upon his sickbed; In his illness, You restore him to health.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 41:4----
Psalms 41:4 I mea ahau, E Ihowa, tohungia ahau; rongoatia toku wairua; kua hara hoki ahau ki a koe.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 41:4 As for me, I said, "O Lord, be gracious to me; Heal my soul, for I have sinned against You."(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 41:5----
Psalms 41:5 ¶ He kino te korero a oku hoariri moku, e mea ana, A hea ranei ia mate ai, pirau ai tona ingoa?(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 41:5 My enemies speak evil against me, "When will he die, and his name perish?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 41:6----
Psalms 41:6 A ki te haere mai ia kia kite i ahau, ka korero horihori ia: e ami ana tona ngakau i te kino mana; i tona putanga ki waho, korerotia ana e ia.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 41:6 And when he comes to see me, he speaks falsehood; His heart gathers wickedness to itself; When he goes outside, he tells it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 41:7----
Psalms 41:7 E komuhumuhu ana moku te hunga katoa e kino ana ki ahau; e whakatakoto ana i te kino moku.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 41:7 All who hate me whisper together against me; Against me they devise my hurt, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 41:8----
Psalms 41:8 E ai ta ratou, E piri ana te mate kino ki a ia; a ka takoto nei ia, heoi ano tona aranga ake.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 41:8 "A wicked thing is poured out upon him, That when he lies down, he will not rise up again."(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 41:9----
Psalms 41:9 Ae, ko toku hoa ake ano, i whakawhirinaki ai ahau, i kai nei i taku taro, kua hiki ake tona rekereke ki ahau.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 41:9 Even my close friend in whom I trusted, Who ate my bread, Has lifted up his heel against me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 41:10----
Psalms 41:10 Ko koe ia, e Ihowa, kia aroha ki ahau: a whakaarahia ahau, kia utua ai ratou e ahau.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 41:10 But You, O Lord, be gracious to me and raise me up, That I may repay them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 41:11----
Psalms 41:11 Na konei ahau i matau ai e pai ana koe ki ahau, no te mea kahore toku hoariri e whakamanamana ki ahau.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 41:11 By this I know that You are pleased with me, Because my enemy does not shout in triumph over me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 41:12----
Psalms 41:12 Ko ahau ia, ko koe e whakamau ake ana i ahau i runga i toku ngakau tapatahi: e whakatu ake ana hoki i ahau ki tou aroaro ake tonu atu.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 41:12 As for me, You uphold me in my integrity, And You set me in Your presence forever.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 41:13----
Psalms 41:13 Kia whakapaingia a Ihowa, te Atua o Iharaira inamata riro ano, ake tonu atu ano hoki. Amine, ae Amine.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 41:13 Blessed be the Lord, the God of Israel, From everlasting to everlasting. Amen and Amen.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 42:1 ---- written 1000-900 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0519_19_Psalms_041_nz-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0515_19_Psalms_037_nz-en.html
0516_19_Psalms_038_nz-en.html
0517_19_Psalms_039_nz-en.html
0518_19_Psalms_040_nz-en.html

NEXT CHAPTERS:
0520_19_Psalms_042_nz-en.html
0521_19_Psalms_043_nz-en.html
0522_19_Psalms_044_nz-en.html
0523_19_Psalms_045_nz-en.html

links to all chapters (NZ-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."