|
Zephaniah 2:1 ای امتی كه حیا ندارید، فراهم آیید و جمع بشوید!(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Zep 2:1 Gather yourselves together, yes, gather, O nation without shame,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zephaniah 2:2---- Zephaniah 2:2 قبل از آنكه حكم نتاج بیاورد و آن روز مثل كاه بگذرد؛ قبل از آنكه حدت خشم خداوند بر شما وارد آید؛ قبل از آنكه روز خشم خداوند بر شما برسد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Zep 2:2 Before the decree takes effect-- The day passes like the chaff-- Before the burning anger of the Lord comes upon you, Before the day of the Lord's anger comes upon you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zephaniah 2:3---- Zephaniah 2:3 ای جمیع حلیمانِ زمین كه احكام او را بجا میآورید، عدالت را بطلبید و تواضع را بجویید، شاید كه در روز خشم خداوند مستور شوید.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Zep 2:3 Seek the Lord, All you humble of the earth Who have carried out His ordinances; Seek righteousness, seek humility. Perhaps you will be hidden In the day of the Lord's anger.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zephaniah 2:4---- Zephaniah 2:4 زیرا كه غزه متروك میشود و اشقلون ویران میگردد و اهل اشدود را در وقت ظهر اخراج مینمایند و عقرون از ریشه كنده میشود.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Zep 2:4 For Gaza will be abandoned And Ashkelon a desolation; Ashdod will be driven out at noon And Ekron will be uprooted.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zephaniah 2:5---- Zephaniah 2:5 وای بر امت كریتیان كه بر ساحل دریا ساكنند. ای كنعان، ای زمین فلسطینیان كلام خداوند به ضدّ شما است و من تو را چنان هلاك میكنم كه كسی در تو ساكن نخواهد بود،(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Zep 2:5 Woe to the inhabitants of the seacoast, The nation of the Cherethites! The word of the Lord is against you, O Canaan, land of the Philistines; And I will destroy you So that there will be no inhabitant.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zephaniah 2:6---- Zephaniah 2:6 و ساحل دریا موضع مرتعهای شبانان و آغلهای گوسفندان خواهد بود،(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Zep 2:6 So the seacoast will be pastures, With caves for shepherds and folds for flocks.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zephaniah 2:7---- Zephaniah 2:7 و ساحل دریا برای بقیه خاندان یهودا خواهد بود تا در آن بچرند. شبگاهان در خانههای اشقلون خواهند خوابید زیرا یهوه خدایشان ازایشان تفقد نموده، اسیران ایشان را باز خواهد آورد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Zep 2:7 And the coast will be For the remnant of the house of Judah, They will pasture on it. In the houses of Ashkelon they will lie down at evening; For the Lord their God will care for them And restore their fortune.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zephaniah 2:8---- Zephaniah 2:8 ملامت موآب و سرزنش بنیعمون را شنیدم كه چگونه قوم مرا ملامت میكنند و بر سرحدّ ایشان فخر مینمایند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Zep 2:8 "I have heard the taunting of Moab And the revilings of the sons of Ammon, With which they have taunted My people And become arrogant against their territory.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zephaniah 2:9---- Zephaniah 2:9 بنابراین، یهوه صبایوت خدای اسرائیل میگوید: به حیات خودم قسم كه موآب مثل سدوم و بنیعمون مثل عموره خواهد شد. محل خارها و حفرههای نمك و ویرانی ابدی خواهد شد. بقیۀ قوم من آنها را غارت خواهند نمود و بقیه امت من ایشان را به تصرف خواهند آورد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Zep 2:9 "Therefore, as I live," declares the Lord of hosts, The God of Israel, "Surely Moab will be like Sodom And the sons of Ammon like Gomorrah" A place possessed by nettles and salt pits, And a perpetual desolation. The remnant of My people will plunder them And the remainder of My nation will inherit them."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zephaniah 2:10---- Zephaniah 2:10 این به سبب تكبر ایشان بر ایشان وارد خواهد آمد زیرا كه قوم یهوه صبایوت را ملامت نموده، بر ایشان فخر كردند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Zep 2:10 This they will have in return for their pride, because they have taunted and become arrogant against the people of the Lord of hosts.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zephaniah 2:11---- Zephaniah 2:11 پس خداوند به ضدّ ایشان مهیب خواهد بود زیرا كه تمامی خدایان جهان را زایل خواهد ساخت و جمیع جزایر امتها هر كدام از جای خود او را عبادت خواهند كرد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Zep 2:11 The Lord will be terrifying to them, for He will starve all the gods of the earth; and all the coastlands of the nations will bow down to Him, everyone from his own place.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zephaniah 2:12---- Zephaniah 2:12 و شما نیز ای حبشیان به شمشیر من كشته خواهید شد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Zep 2:12 "You also, O Ethiopians, will be slain by My sword."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zephaniah 2:13---- Zephaniah 2:13 و دست خود را بر زمین شمال دراز كرده، آشور را هلاك خواهد كرد و نینوی را به ویرانی و به زمین خشك مثل بیابان مبدل خواهد نمود.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Zep 2:13 And He will stretch out His hand against the north And destroy Assyria, And He will make Nineveh a desolation, Parched like the wilderness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zephaniah 2:14---- Zephaniah 2:14 و گلهها و تمامی حیوانات امتها در میانشخواهند خوابید و مرغ سقا و خارپشت بر تاجهای ستونهایش منزل خواهند گرفت و آواز سراینده از پنجرههایش مسموع خواهد شد و خرابی بر آستانههایش خواهد بود زیرا كه چوب سرو آزادش را برهنه خواهد كرد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Zep 2:14 Flocks will lie down in her midst, All beasts which range in herds; Both the pelican and the hedgehog Will lodge in the tops of her pillars; Birds will sing in the window, Desolation will be on the threshold; For He has laid bare the cedar work.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zephaniah 2:15---- Zephaniah 2:15 این است شهر فرحناك كه در اطمینان ساكن میبود و در دل خود میگفت: «من هستم و غیر از من دیگری نیست؛ من هستم و غیر از من دیگری نیست.» چگونه خراب شد! خوابگاه حیوانات گردیده است! هر كه از آن عبور كند بر آن سخریه كرده، دست خود را خواهد جنبانید!(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Zep 2:15 This is the exultant city Which dwells securely, Who says in her heart, "I am, and there is no one besides me." How she has become a desolation, A resting place for beasts! Everyone who passes by her will hiss And wave his hand in contempt.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zephaniah 3:1 ---- written 625 B.C. Pre-Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0908_36_Zephaniah_02_ir-en.html 0904_35_Habakkuk_01_ir-en.html 0905_35_Habakkuk_02_ir-en.html 0906_35_Habakkuk_03_ir-en.html 0907_36_Zephaniah_01_ir-en.html 0909_36_Zephaniah_03_ir-en.html 0910_37_Haggai_01_ir-en.html 0911_37_Haggai_02_ir-en.html 0912_38_Zechariah_01_ir-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|