|
Exodus 18:1 A gdy usłyszał Jetro, kapłan Madyjański, świekier Mojżesza, wszystko, co uczynił Bóg Mojżeszowi, i Izraelowi, ludowi swemu, że wywiódł Pan Izraela z Egiptu;(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 18:1 Now Jethro, the priest of Midian, Moses' father-in-law, heard of all that God had done for Moses and for Israel His people, how the Lord had brought Israel out of Egypt.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 18:2---- Exodus 18:2 Tedy wziął Jetro, świekier Mojżesza, Zeforę, żonę Mojżeszowę, którą był odesłał.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 18:2 Jethro, Moses' father-in-law, took Moses' wife Zipporah, after he had sent her away,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 18:3---- Exodus 18:3 I dwu synów jej, z których imię jednemu Gerson; bo był powiedział Mojżesz: Byłem przychodniem w ziemi cudzej.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 18:3 and her two sons, of whom one was named Gershom, for Moses said, "I have been a sojourner in a foreign land."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 18:4---- Exodus 18:4 A imię drugiego Eliezer; iż mówił: Bóg ojca mego był mi ku pomocy, i wyrwał mię od miecza Faraonowego.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 18:4 The other was named Eliezer, for he said, "The God of my father was my help, and delivered me from the sword of Pharaoh."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 18:5---- Exodus 18:5 I przyszedł Jetro, świekier Mojżesza, z synami jego i z żoną jego do Mojżesza na puszczą, gdzie się był obozem położył przy górze Bożej.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 18:5 Then Jethro, Moses' father-in-law, came with his sons and his wife to Moses in the wilderness where he was camped, at the mount of God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 18:6---- Exodus 18:6 I wskazał do Mojżesza: Ja świekier twój Jetro idę do ciebie, i żona twoja, i jej dwa synowie z nią.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 18:6 He sent word to Moses, "I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons with her."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 18:7---- Exodus 18:7 Zatem Mojżesz wyszedł przeciwko świekrowi swemu, a ukłoniwszy się całował go; i przywitawszy jeden drugiego, potem weszli do namiotu.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 18:7 Then Moses went out to meet his father-in-law, and he bowed down and kissed him; and they asked each other of their welfare and went into the tent.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 18:8---- Exodus 18:8 I rozpowiadał Mojżesz świekrowi swemu wszystko, co uczynił Pan Faraonowi i Egipczanom za przyczyną Izraela; i wszystkę trudność, która je spotykała w drodze, i jako je Pan wybawił.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 18:8 Moses told his father-in-law all that the Lord had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, all the hardship that had befallen them on the journey, and how the Lord had delivered them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 18:9---- Exodus 18:9 I radował się Jetro ze wszystkiego dobrego, które uczynił Pan Izraelowi, iż go wyrwał z ręki Egipczanów.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 18:9 Jethro rejoiced over all the goodness which the Lord had done to Israel, in delivering them from the hand of the Egyptians.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 18:10---- Exodus 18:10 I rzekł Jetro: Błogosławiony Pan, który was wyrwał z ręki Egipczanów i z ręki Faraonowej, który wyrwał lud z niewoli Egipskiej.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 18:10 So Jethro said, "Blessed be the Lord who delivered you from the hand of the Egyptians and from the hand of Pharaoh, and who delivered the people from under the hand of the Egyptians.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 18:11---- Exodus 18:11 Terazem doznał, że większy jest Pan nad wszystkie bogi; albowiem czem oni hardzie powstawali przeciwko niemu, tem poginęli.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 18:11 Now I know that the Lord is greater than all the gods; indeed, it was proven when they dealt proudly against the people."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 18:12---- Exodus 18:12 I wziął Jetro, świekier Mojżesza, całopalenie i ofiary Bogu. Przyszedł też Aaron i wszyscy starsi Izraelscy, aby jedli chleb z świekrem Mojżeszowym przed Bogiem.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 18:12 Then Jethro, Moses' father-in-law, took a burnt offering and sacrifices for God, and Aaron came with all the elders of Israel to eat a meal with Moses' father-in-law before God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 18:13---- Exodus 18:13 I stało się nazajutrz, że usiadł Mojżesz, aby sądził lud, i stał lud przed Mojżeszem od poranku aż do wieczora.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 18:13 It came about the next day that Moses sat to judge the people, and the people stood about Moses from the morning until the evening.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 18:14---- Exodus 18:14 A widząc świekier Mojżesza wszystko, co on czynił z ludem, rzekł: Cóż to jest, co ty czynisz z ludem? czemuż ty sam siedzisz, a lud wszystek stoi przed tobą od poranku aż do wieczora?(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 18:14 Now when Moses' father-in-law saw all that he was doing for the people, he said, "What is this thing that you are doing for the people? Why do you alone sit as judge and all the people stand about you from morning until evening?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 18:15---- Exodus 18:15 Tedy Mojżesz odpowiedział świekrowi swemu: Iż przychodzi lud do mnie, aby się radził Boga.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 18:15 Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 18:16---- Exodus 18:16 Gdy sprawę jaką mają, przychodzą do mnie, a rozsądzam między nimi, oznajmując ustawy Boże i prawa jego.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 18:16 When they have a dispute, it comes to me, and I judge between a man and his neighbor and make known the statutes of God and His laws."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 18:17---- Exodus 18:17 Zatem rzekł świekier Mojżesza do niego: Nie dobra rzecz, którą ty czynisz.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 18:17 Moses' father-in-law said to him, "The thing that you are doing is not good.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 18:18---- Exodus 18:18 Pewnie ustaniesz, i ty i lud ten, który jest z tobą, bo cięższa to rzecz nad siły twoje; nie będziesz jej mógł ty sam podołać.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 18:18 You will surely wear out, both yourself and these people who are with you, for the task is too heavy for you; you cannot do it alone.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 18:19---- Exodus 18:19 Przetoż usłuchaj teraz głosu mego, poradzęć, a będzie Bóg z tobą; stój ty za lud przed Bogiem, a odnoś sprawy do Boga;(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 18:19 Now listen to me: I will give you counsel, and God be with you. You be the people's representative before God, and you bring the disputes to God,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 18:20---- Exodus 18:20 A onych też nauczaj ustaw i praw, oznajmując im drogę, którą by chodzić, i dzieło, które by czynić mieli.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 18:20 then teach them the statutes and the laws, and make known to them the way in which they are to walk and the work they are to do.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 18:21---- Exodus 18:21 Ty też upatrz ze wszystkiego ludu męże stateczne, bojące się Boga, męże prawdomówne, którzy by nienawidzili łakomstwa, a postanów z nich przełożone, tysiączniki, setniki, pięćdziesiątniki i dziesiątniki.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 18:21 Furthermore, you shall select out of all the people able men who fear God, men of truth, those who hate dishonest gain; and you shall place these over them as leaders of thousands, of hundreds, of fifties and of tens.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 18:22---- Exodus 18:22 Którzy na każdy czas lud sądzić będą; a gdy będzie rzecz wielka, odniosą do ciebie, a każdą rzecz małą sądzić będą sami; tedy ulżysz sobie, gdy poniosą ciężar z tobą.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 18:22 Let them judge the people at all times; and let it be that every major dispute they will bring to you, but every minor dispute they themselves will judge. So it will be easier for you, and they will bear the burden with you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 18:23---- Exodus 18:23 To jeźli uczynisz, a rozkażeć Bóg, ostoisz się, i ten wszystek lud na miejsca swoje wracać się będzie w pokoju.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 18:23 If you do this thing and God so commands you, then you will be able to endure, and all these people also will go to their place in peace."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 18:24---- Exodus 18:24 I usłuchał Mojżesz rady świekra swojego, a uczynił wszystko, jako mu powiedział.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 18:24 So Moses listened to his father-in-law and did all that he had said.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 18:25---- Exodus 18:25 I wybrał Mojżesz męże stateczne ze wszystkiego Izraela, i postanowił je przełożonymi nad ludem, tysiączniki, setniki, pięćdziesiątniki i dziesiątniki.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 18:25 Moses chose able men out of all Israel and made them heads over the people, leaders of thousands, of hundreds, of fifties and of tens.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 18:26---- Exodus 18:26 Którzy sądzili lud każdego czasu; trudne rzeczy odnosili do Mojżesza, a każdą rzecz mniejszą sami sądzili.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 18:26 They judged the people at all times; the difficult dispute they would bring to Moses, but every minor dispute they themselves would judge.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 18:27---- Exodus 18:27 Zatem puścił od siebie Mojżesz świekra swego, który odszedł do ziemi swej.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 18:27 Then Moses bade his father-in-law farewell, and he went his way into his own land.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 19:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0068_02_Exodus_18_po-en.html 0064_02_Exodus_14_po-en.html 0065_02_Exodus_15_po-en.html 0066_02_Exodus_16_po-en.html 0067_02_Exodus_17_po-en.html 0069_02_Exodus_19_po-en.html 0070_02_Exodus_20_po-en.html 0071_02_Exodus_21_po-en.html 0072_02_Exodus_22_po-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|