|
Isaiah 62:1 Dla Syonu milczeć nie będę, a dla Jeruzalemu nie uspokoję się, dokąd sprawiedliwość jego nie wynijdzie jako jasność, a zbawienie jego jako pochodnia gorzeć nie będzie.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 62:1 For Zion's sake I will not keep silent, And for Jerusalem's sake I will not keep quiet, Until her righteousness goes forth like brightness, And her salvation like a torch that is burning.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 62:2---- Isaiah 62:2 I oglądają narody sprawiedliwość twoję, i wszyscy królowie sławę twoję i nazwą cię imieniem nowem, które usta Pańskie mianować będą.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 62:2 The nations will see your righteousness, And all kings your glory; And you will be called by a new name Which the mouth of the Lord will designate.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 62:3---- Isaiah 62:3 I będziesz koroną ozdobną w ręce Pańskiej, i koroną królestwa w ręce Boga twego.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 62:3 You will also be a crown of beauty in the hand of the Lord, And a royal diadem in the hand of your God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 62:4---- Isaiah 62:4 Nie będą cię więcej zwać opuszczoną, i ziemia twoja nie będzie więcej zwana spustoszoną; ale ty nazywana będziesz rozkoszą moją, a ziemia twoja mężatką; bo Pan będzie miał rozkosz w tobie, a ziemia twoja będzie zamężna.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 62:4 It will no longer be said to you," Forsaken," Nor to your land will it any longer be said, "Desolate"; But you will be called, "My delight is in her," And your land," Married"; For the Lord delights in you, And to Him your land will be married.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 62:5---- Isaiah 62:5 Albowiem jako młodzieniec pannę pojmuje, tak cię sobie pojmą synowie twoi; a jako się oblubieniec weseli z oblubienicy, tak się weselić będzie z ciebie Bóg twój.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 62:5 For as a young man marries a virgin, So your sons will marry you; And as the bridegroom rejoices over the bride, So your God will rejoice over you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 62:6---- Isaiah 62:6 Na murach twoich, o Jeruzalem! postawię stróżów, którzy przez cały dzień całą noc nigdy nie umilkną; którzy wspominacie Pana, nie milczcie;(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 62:6 On your walls, O Jerusalem, I have appointed watchmen; All day and all night they will never keep silent. You who remind the Lord, take no rest for yourselves;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 62:7---- Isaiah 62:7 A nie dawajcie mu odpocznienia, dokąd nie utwierdzi, i dokąd nie sposobi, aby Jeruzalem było sławne na ziemi.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 62:7 And give Him no rest until He establishes And makes Jerusalem a praise in the earth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 62:8---- Isaiah 62:8 Przysiągł Pan przez prawicę swoję i przez ramię mocy swojej, mówiąc: Nie podam więcej pszenicy twojej na pokarm nieprzyjaciołom twoim, i nie będą pić cudzoziemcy wina twego, około któregoś pracował.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 62:8 The Lord has sworn by His right hand and by His strong arm," I will never again give your grain as food for your enemies; Nor will foreigners drink your new wine for which you have labored."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 62:9---- Isaiah 62:9 Ale ci, którzy je zgromadzą, pożywać go, i chwalić Pana będą; a którzy je zbierają, będą je pić w sieniach świątnicy mojej.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 62:9 But those who garner it will eat it and praise the Lord; And those who gather it will drink it in the courts of My sanctuary.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 62:10---- Isaiah 62:10 Przechodźcie, przechodźcie przez bramy! gotujcie drogę ludowi; wyrównajcie, wyrównajcie gościńce; wybierzcie kamienie, podnieście chorągiew do narodów.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 62:10 Go through, go through the gates, Clear the way for the people; Build up, build up the highway, Remove the stones, lift up a standard over the peoples.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 62:11---- Isaiah 62:11 Oto Pan rozkaże obwołać aż do kończyn ziemi; powiedzcie córce Syońskiej: Oto zbawiciel twój idzie, oto zapłata jego z nim, a dzieło jego przed nim.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 62:11 Behold, the Lord has proclaimed to the end of the earth, Say to the daughter of Zion," Lo, your salvation comes; Behold His reward is with Him, and His recompense before Him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 62:12---- Isaiah 62:12 I nazwią synów twoich ludem świętym, odkupionymi Pańskimi, a ciebie nazwią miastem zacnem i nie opuszczonem.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 62:12 And they will call them, "The holy people, The redeemed of the Lord"; And you will be called, "Sought out, a city not forsaken."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 63:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0741_23_Isaiah_62_po-en.html 0737_23_Isaiah_58_po-en.html 0738_23_Isaiah_59_po-en.html 0739_23_Isaiah_60_po-en.html 0740_23_Isaiah_61_po-en.html 0742_23_Isaiah_63_po-en.html 0743_23_Isaiah_64_po-en.html 0744_23_Isaiah_65_po-en.html 0745_23_Isaiah_66_po-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|