Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: POLISH and ENGLISH (NASB 1995)


---- John 20:1 ---- written c. 85-90 A.D.----
John 20:1 A pierwszego dnia po sabacie Maryja Magdalena przyszła rano do grobu, gdy jeszcze było ciemno, i ujrzała kamień odwalony od grobu.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 20:1 Now on the first day of the week Mary Magdalene came early to the tomb, while it was still dark, and saw the stone already taken away from the tomb.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 20:2----
John 20:2 I bieżała, a przyszła do Szymona Piotra i do onego drugiego ucznia, którego miłował Jezus, i rzekła im: Wzięli Pana z grobu, a nie wiemy, gdzie go położyli.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 20:2 So she ran and came to Simon Peter and to the other disciple whom Jesus loved, and said to them, "They have taken away the Lord out of the tomb, and we do not know where they have laid Him."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 20:3----
John 20:3 Tedy wyszedł Piotr i on drugi uczeń, a szli do grobu.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 20:3 So Peter and the other disciple went forth, and they were going to the tomb.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 20:4----
John 20:4 I bieżeli obaj społem; ale on drugi uczeń wyścignął Piotra i pierwej przyszedł do grobu.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 20:4 The two were running together; and the other disciple ran ahead faster than Peter and came to the tomb first;(NASB-1995)

================================================================================
---- John 20:5----
John 20:5 A nachyliwszy się, ujrzał leżące prześcieradła; wszakże tam nie wszedł.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 20:5 and stooping and looking in, he saw the linen wrappings lying there; but he did not go in.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 20:6----
John 20:6 Przyszedł też i Szymon Piotr, idąc za nim, i wszedł w grób, i ujrzał prześcieradła leżące,(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 20:6 And so Simon Peter also came, following him, and entered the tomb; and he saw the linen wrappings lying there,(NASB-1995)

================================================================================
---- John 20:7----
John 20:7 I chustkę, która była na głowie jego, nie z prześcieradłami położoną, ale z osobna na jednem miejscu zwiniętą.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 20:7 and the face-cloth which had been on His head, not lying with the linen wrappings, but rolled up in a place by itself.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 20:8----
John 20:8 Potem wszedł i on drugi uczeń, który był pierwej przyszedł do grobu, i ujrzał, a uwierzył.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 20:8 So the other disciple who had first come to the tomb then also entered, and he saw and believed.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 20:9----
John 20:9 Albowiem jeszcze nie rozumieli Pisma, iż miał zmartwychwstać.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 20:9 For as yet they did not understand the Scripture, that He must rise again from the dead.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 20:10----
John 20:10 I odeszli zaś oni uczniowie do domu.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 20:10 So the disciples went away again to their own homes.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 20:11----
John 20:11 Ale Maryja stała u grobu, na dworze płacząc; a gdy płakała, nachyliła się w grób.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 20:11 But Mary was standing outside the tomb weeping; and so, as she wept, she stooped and looked into the tomb;(NASB-1995)

================================================================================
---- John 20:12----
John 20:12 I ujrzała dwóch Aniołów w bieli siedzących, jednego u głowy, a drugiego u nóg, tam gdzie było położone ciało Jezusowe.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 20:12 and she saw two angels in white sitting, one at the head and one at the feet, where the body of Jesus had been lying.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 20:13----
John 20:13 Którzy jej rzekli: Niewiasto! czemu płaczesz? Rzekła im: Iż wzięli Pana mego, a nie wiem, gdzie go położyli.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 20:13 And they said to her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 20:14----
John 20:14 A to rzekłszy, obróciła się nazad i ujrzała Jezusa stojącego; lecz nie wiedziała, iż Jezus był.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 20:14 When she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, and did not know that it was Jesus.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 20:15----
John 20:15 Rzekł jej Jezus: Niewiasto! czemu płaczesz? kogo szukasz? A ona mniemając, że był ogrodnik, rzekła mu: Panie! jeźliś go ty wziął, powiedz mi, gdzieś go położył, a ja go wezmę.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 20:15 Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?" Supposing Him to be the gardener, she said to Him, "Sir, if you have carried Him away, tell me where you have laid Him, and I will take Him away."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 20:16----
John 20:16 Rzekł jej Jezus: Maryjo! Która obróciwszy się, rzekła mu: Rabbuni! co się wykłada: Nauczycielu!(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 20:16 Jesus said to her, "Mary!" She turned and said to Him in Hebrew, "Rabboni!" (which means, Teacher).(NASB-1995)

================================================================================
---- John 20:17----
John 20:17 Rzekł jej Jezus: Nie dotykaj się mnie, bom jeszcze nie wstąpił do Ojca mego; ale idź do braci moich, a powiedz im: Wstępuję do Ojca mego i Ojca waszego, i do Boga mego i Boga waszego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 20:17 Jesus said to her, "Stop clinging to Me, for I have not yet ascended to the Father; but go to My brethren and say to them, 'I ascend to My Father and your Father, and My God and your God.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- John 20:18----
John 20:18 Tedy przyszła Maryja Magdalena, oznajmując uczniom, że widziała Pana, a że jej to powiedział.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 20:18 Mary Magdalene came, announcing to the disciples, "I have seen the Lord," and that He had said these things to her.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 20:19----
John 20:19 A gdy był wieczór dnia onego pierwszego po sabacie, a drzwi były zamknięte, gdzie byli uczniowie zgromadzeni dla bojaźni żydowskiej, przyszedł Jezus i stanął w pośrodku nich, i rzekł im: Pokój wam!(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 20:19 So when it was evening on that day, the first day of the week, and when the doors were shut where the disciples were, for fear of the Jews, Jesus came and stood in their midst and said to them, "Peace be with you."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 20:20----
John 20:20 A to rzekłszy pokazał im ręce i bok swój; a uradowali się uczniowie, ujrzawszy Pana.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 20:20 And when He had said this, He showed them both His hands and His side. The disciples then rejoiced when they saw the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 20:21----
John 20:21 Rzekł im zasię Jezus: Pokój wam; jako mię posłał Ojciec, tak i ja was posyłam.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 20:21 So Jesus said to them again, "Peace be with you; as the Father has sent Me, I also send you."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 20:22----
John 20:22 A to rzekłszy tchnął na nie i rzekł im: Weźmijcie Ducha Świętego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 20:22 And when He had said this, He breathed on them and said to them, "Receive the Holy Spirit.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 20:23----
John 20:23 Którymkolwiek grzechy odpuścicie, są im odpuszczone, a którymkolwiek zatrzymacie, są zatrzymane.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 20:23 If you forgive the sins of any, their sins have been forgiven them; if you retain the sins of any, they have been retained."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 20:24----
John 20:24 A Tomasz, jeden ze dwunastu, którego zowią Dydymus, nie był z nimi, gdy był przyszedł Jezus.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 20:24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 20:25----
John 20:25 I rzekli mu drudzy uczniowie: Widzieliśmy Pana. Ale im on rzekł: Jeźli nie ujrzę w ręku jego znaków gwoździ, a nie włożę palca mego w znaki gwoździ, a nie włożę ręki mojej w bok jego, nie uwierzę.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 20:25 So the other disciples were saying to him, "We have seen the Lord!" But he said to them, "Unless I see in His hands the imprint of the nails, and put my finger into the place of the nails, and put my hand into His side, I will not believe."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 20:26----
John 20:26 A po ośmiu dniach byli zasię uczniowie jego w domu, i Tomasz z nimi. I przyszedł Jezus, gdy były drzwi zamknięte, a stanął w pośrodku nich, i rzekł: Pokój wam!(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 20:26 After eight days His disciples were again inside, and Thomas with them. Jesus came, the doors having been shut, and stood in their midst and said, "Peace be with you."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 20:27----
John 20:27 Potem rzekł Tomaszowi: Włóż sam palec twój, a oglądaj ręce moje i ściągnij rękę twoję, i włóż ją w bok mój, a nie bądź niewiernym, ale wiernym.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 20:27 Then He said to Thomas, "Reach here with your finger, and see My hands; and reach here your hand and put it into My side; and do not be unbelieving, but believing."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 20:28----
John 20:28 Tedy odpowiedział Tomasz i rzekł mu: Panie mój, i Boże mój!(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 20:28 Thomas answered and said to Him, "My Lord and my God!"(NASB-1995)

================================================================================
---- John 20:29----
John 20:29 Rzekł mu Jezus: Żeś mię ujrzał, Tomaszu, uwierzyłeś; błogosławieni którzy nie widzieli, a uwierzyli.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 20:29 Jesus said to him, "Because you have seen Me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 20:30----
John 20:30 Wieleć i innych cudów uczynił Jezus przed oczyma uczniów swoich, które nie są napisane w tych księgach.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 20:30 Therefore many other signs Jesus also performed in the presence of the disciples, which are not written in this book;(NASB-1995)

================================================================================
---- John 20:31----
John 20:31 Ale te są napisane, abyście wy wierzyli, że Jezus jest Chrystus, Syn Boży, a żebyście wierząc żywot mieli w imieniu jego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 20:31 but these have been written so that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing you may have life in His name.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 21:1 ---- written c. 85-90 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1017_43_John_20_po-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1013_43_John_16_po-en.html
1014_43_John_17_po-en.html
1015_43_John_18_po-en.html
1016_43_John_19_po-en.html

NEXT CHAPTERS:
1018_43_John_21_po-en.html
1019_44_Acts_01_po-en.html
1020_44_Acts_02_po-en.html
1021_44_Acts_03_po-en.html

links to all chapters (PO-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."