|
Acts 5:1 A mąż niektóry imieniem Ananijasz, z Safirą, żoną swoją, sprzedał majętność,(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:1 But a man named Ananias, with his wife Sapphira, sold a piece of property,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:2---- Acts 5:2 I ujął nieco z onych pieniędzy z wiadomością żony swojej, a przyniósłszy część niejaką, położył u nóg apostolskich.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:2 and kept back some of the price for himself, with his wife's full knowledge, and bringing a portion of it, he laid it at the apostles' feet.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:3---- Acts 5:3 I rzekł Piotr: Ananijaszu! przeczże szatan napełnił serce twoje, abyś kłamał Duchowi Świętemu i ujął z pieniędzy za rolę?(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:3 But Peter said, "Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and to keep back some of the price of the land?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:4---- Acts 5:4 Izali to, coś miał, nie twoje było? a coś sprzedał, nie w twojej mocy zostawało? Przeczżeś tę rzecz przypuścił do serca twego? Nie skłamałeś ludziom, ale Bogu.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:4 While it remained unsold, did it not remain your own? And after it was sold, was it not under your control? Why is it that you have conceived this deed in your heart? You have not lied to men but to God."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:5---- Acts 5:5 Tedy usłyszawszy Ananijasz te słowa, padł nieżywy. I przyszedł strach wielki na wszystkich, którzy to słyszeli.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:5 And as he heard these words, Ananias fell down and breathed his last; and great fear came over all who heard of it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:6---- Acts 5:6 A wstawszy młodzieńcy, porwali go, a wyniósłszy pogrzebli.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:6 The young men got up and covered him up, and after carrying him out, they buried him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:7---- Acts 5:7 I stało się po chwili, jakoby po trzech godzinach, że i żona jego nie wiedząc, co się stało, weszła.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:7 Now there elapsed an interval of about three hours, and his wife came in, not knowing what had happened.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:8---- Acts 5:8 I rzekł jej Piotr: Powiedz mi, jeźliście za tyle tę rolę sprzedali? A ona rzekła: Tak jest, za tyle.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:8 And Peter responded to her, "Tell me whether you sold the land for such and such a price?" And she said, "Yes, that was the price."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:9---- Acts 5:9 A Piotr rzekł do niej: Przeczżeście się z sobą zmówili, abyście kusili Ducha Pańskiego? Oto nogi tych, którzy pogrzebli męża twego, u drzwi są i ciebieć wyniosą.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:9 Then Peter said to her, "Why is it that you have agreed together to put the Spirit of the Lord to the test? Behold, the feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out as well."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:10---- Acts 5:10 I padła zaraz przed nogami jego nieżywa. A wszedłszy młodzieńcy, znaleźli ją umarłą, a wyniósłszy pogrzebli ją podle męża jej.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:10 And immediately she fell at his feet and breathed her last, and the young men came in and found her dead, and they carried her out and buried her beside her husband.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:11---- Acts 5:11 I przyszedł strach wielki na wszystek zbór i na wszystkich, którzy to słyszeli.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:11 And great fear came over the whole church, and over all who heard of these things.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:12---- Acts 5:12 Lecz przez ręce apostolskie działo się wiele znamion i cudów między ludem, (a byli wszyscy jednomyślnie w przysionku Salomonowym.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:12 At the hands of the apostles many signs and wonders were taking place among the people; and they were all with one accord in Solomon's portico.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:13---- Acts 5:13 A z innych żaden nie śmiał się do nich przyłączyć; ale lud wiele o nich trzymał.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:13 But none of the rest dared to associate with them; however, the people held them in high esteem.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:14---- Acts 5:14 I owszem przybywało mnóstwo wierzących Panu, mężów i niewiast).(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:14 And all the more believers in the Lord, multitudes of men and women, were constantly added to their number,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:15---- Acts 5:15 Tak że i na ulice wynosili chorych i kładli je na pościelach i łóżkach, aby przynajmniej cień Piotra przychodzącego zacienił niektórych z nich.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:15 to such an extent that they even carried the sick out into the streets and laid them on cots and pallets, so that when Peter came by at least his shadow might fall on any one of them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:16---- Acts 5:16 Schodziło się też i mnóstwo z okolicznych miast do Jeruzalemu, przynosząc chorych i nagabanych od duchów nieczystych; a ci wszyscy byli uzdrowieni.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:16 Also the people from the cities in the vicinity of Jerusalem were coming together, bringing people who were sick or afflicted with unclean spirits, and they were all being healed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:17---- Acts 5:17 Tedy powstawszy najwyższy kapłan i wszyscy, którzy z nim byli, którzy byli z sekty Saduceuszów, napełnieni są zazdrością;(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:17 But the high priest rose up, along with all his associates (that is the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:18---- Acts 5:18 I targnęli się rękoma na Apostoły i podali je do więzienia pospolitego.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:18 They laid hands on the apostles and put them in a public jail.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:19---- Acts 5:19 Ale Anioł Pański w nocy otworzył drzwi u więzienia, a wywiódłszy je rzekł:(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:19 But during the night an angel of the Lord opened the gates of the prison, and taking them out he said,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:20---- Acts 5:20 Idźcież, a stawiwszy się, mówcie do ludu w kościele wszystkie słowa tego żywota.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:20 "Go, stand and speak to the people in the temple the whole message of this Life."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:21---- Acts 5:21 Tedy oni usłyszawszy to, weszli na świtaniu do kościoła i uczyli. A przyszedłszy najwyższy kapłan i którzy z nim byli, zwołali radę i wszystkie starsze synów Izraelskich, i posłali do więzienia, aby byli przywiedzieni.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:21 Upon hearing this, they entered into the temple about daybreak and began to teach. Now when the high priest and his associates came, they called the Council together, even all the Senate of the sons of Israel, and sent orders to the prison house for them to be brought.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:22---- Acts 5:22 A gdy słudzy przyszli, nie znaleźli ich w więzieniu, co wróciwszy się, oznajmili, mówiąc:(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:22 But the officers who came did not find them in the prison; and they returned and reported back,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:23---- Acts 5:23 Więzienieć wprawdzie znaleźliśmy zamknione ze wszelką pilnością i stróże na dworze przede drzwiami stojące, lecz otworzywszy, żadnegośmy w niem nie znaleźli.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:23 saying, "We found the prison house locked quite securely and the guards standing at the doors; but when we had opened up, we found no one inside."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:24---- Acts 5:24 A gdy te słowa usłyszeli i najwyższy kapłan, i hetman kościelny, i przedniejsi kapłani wątpili o nich, co by to było.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:24 Now when the captain of the temple guard and the chief priests heard these words, they were greatly perplexed about them as to what would come of this.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:25---- Acts 5:25 A przyszedłszy ktoś, oznajmił im, mówiąc: Oto mężowie, któreście podali do więzienia, stoją w kościele, a uczą lud.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:25 But someone came and reported to them," The men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:26---- Acts 5:26 Tedy poszedł hetman z sługami i przywiódł je bez gwałtu; (bo się ludu bali, aby nie byli ukamionowani.)(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:26 Then the captain went along with the officers and proceeded to bring them back without violence (for they were afraid of the people, that they might be stoned).(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:27---- Acts 5:27 A przywiódłszy je, stawili je przed radą; i pytał ich najwyższy kapłan, mówiąc:(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:27 When they had brought them, they stood them before the Council. The high priest questioned them,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:28---- Acts 5:28 Izaliśmy wam surowo nie zakazali, abyście w tem imieniu nie uczyli? A oto napełniliście Jeruzalem nauką waszą i chcecie na nas wprowadzić krew człowieka tego.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:28 saying, "We gave you strict orders not to continue teaching in this name, and yet, you have filled Jerusalem with your teaching and intend to bring this man's blood upon us."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:29---- Acts 5:29 Tedy odpowiadając Piotr i Apostołowie, rzekli: Więcej trzeba słuchać Boga, niż ludzi.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:29 But Peter and the apostles answered, "We must obey God rather than men.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:30---- Acts 5:30 Bóg on ojców naszych wzbudził Jezusa, któregoście wy zabili, zawiesiwszy na drzewie.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:30 "The God of our fathers raised up Jesus, whom you had put to death by hanging Him on a cross.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:31---- Acts 5:31 Tego Bóg za książęcia i zbawiciela wywyższył prawicą swoją, aby dana była ludowi Izraelskiemu pokuta i odpuszczenie grzechów.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:31 "He is the one whom God exalted to His right hand as a Prince and a Savior, to grant repentance to Israel, and forgiveness of sins.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:32---- Acts 5:32 A my jesteśmy świadkami jego w tem, co mówimy, także i Duch Święty, którego dał Bóg tym, którzy mu są posłuszni.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:32 "And we are witnesses of these things; and so is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey Him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:33---- Acts 5:33 A oni to słysząc, pukali się i radzili o tem, jakoby je zgładzić.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:33 But when they heard this, they were cut to the quick and intended to kill them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:34---- Acts 5:34 Tedy powstawszy w radzie niektóry Faryzeusz, imieniem Gamalijel, nauczyciel zakonny, zacny u wszystkiego ludu, rozkazał, aby na małą chwilę precz wywiedziono Apostoły;(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:34 But a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the Law, respected by all the people, stood up in the Council and gave orders to put the men outside for a short time.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:35---- Acts 5:35 I rzekł do nich: Mężowie Izraelscy! miejcie się na baczeniu z strony tych ludzi, co byście mieli czynić.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:35 And he said to them, "Men of Israel, take care what you propose to do with these men.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:36---- Acts 5:36 Albowiem przed temi dniami powstał był Teudas, udawając się za coś, do którego się przywiązało mężów w liczbie około czterechset; którego zabito, a wszyscy, którzy z nim przestawali, rozproszeni są i wniwecz się obrócili.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:36 "For some time ago Theudas rose up, claiming to be somebody, and a group of about four hundred men joined up with him. But he was killed, and all who followed him were dispersed and came to nothing.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:37---- Acts 5:37 Po nim powstał Judas Galilejczyk za dni popisu i uwiódł wiele ludu za sobą; ale i on zginął, i wszyscy, którzy z nim przestawali, rozproszeni są.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:37 "After this man, Judas of Galilee rose up in the days of the census and drew away some people after him; he too perished, and all those who followed him were scattered.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:38---- Acts 5:38 Przetoż teraz powiadam wam: Dajcie pokój tym ludziom i zaniechajcie ich; albowiem jeźliżeć jest z ludzi ta rada albo ta sprawa, wniwecz się obróci;(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:38 "So in the present case, I say to you, stay away from these men and let them alone, for if this plan or action is of men, it will be overthrown;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:39---- Acts 5:39 Ale jeźlić jest z Boga, nie będziecie mogli tego rozerwać, byście snać i z Bogiem walczącymi nie byli znalezieni.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:39 but if it is of God, you will not be able to overthrow them; or else you may even be found fighting against God."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:40---- Acts 5:40 I usłuchali go. A zawoławszy Apostołów i ubiwszy je, zakazali, aby nie mówili w imieniu Jezusowem; i wypuścili je.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:40 They took his advice; and after calling the apostles in, they flogged them and ordered them not to speak in the name of Jesus, and then released them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:41---- Acts 5:41 A tak oni szli od obliczności onej rady, radując się, iż się stali godnymi odnosić zelżywość dla imienia Jezusowego.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:41 So they went on their way from the presence of the Council, rejoicing that they had been considered worthy to suffer shame for His name.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 5:42---- Acts 5:42 I nie przestawali na każdy dzień w kościele i po domach nauczać i opowiadać Jezusa Chrystusa.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Act 5:42 And every day, in the temple and from house to house, they kept right on teaching and preaching Jesus as the Christ.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 6:1 ---- written 61 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1023_44_Acts_05_po-en.html 1019_44_Acts_01_po-en.html 1020_44_Acts_02_po-en.html 1021_44_Acts_03_po-en.html 1022_44_Acts_04_po-en.html 1024_44_Acts_06_po-en.html 1025_44_Acts_07_po-en.html 1026_44_Acts_08_po-en.html 1027_44_Acts_09_po-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|