Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: PORTUGUESE and ENGLISH (NASB 1995)


---- Nehemiah 2:1 ---- written 445-425 B.C.----
Neemias 2:1 Sucedeu, pois, no mês de Nisã, no ano vigésimo do rei Artaxerxes, que havendo vinho diante dele, tomei o vinho, e [o] dei ao rei. Porém eu nunca havia estado triste diante dele.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 2:1 And it came about in the month Nisan, in the twentieth year of King Artaxerxes, that wine was before him, and I took up the wine and gave it to the king. Now I had not been sad in his presence.(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 2:2----
Neemias 2:2 Por isso o rei me perguntou: Por que o teu rosto está triste, mesmo não estando doente? Isto não pode ser outra coisa, senão tristeza de coração. Tive então muito medo.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 2:2 So the king said to me, "Why is your face sad though you are not sick? This is nothing but sadness of heart." Then I was very much afraid.(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 2:3----
Neemias 2:3 E disse ao rei: Viva o rei para sempre! Como meu rosto não estaria triste, quando a cidade, o lugar dos sepulcros de meus pais, está arruinada, e suas portas consumidas a fogo?(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 2:3 I said to the king, "Let the king live forever. Why should my face not be sad when the city, the place of my fathers' tombs, lies desolate and its gates have been consumed by fire?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 2:4----
Neemias 2:4 E o rei me disse: O que pedes? Então orei ao Deus dos céus,(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 2:4 Then the king said to me, "What would you request?" So I prayed to the God of heaven.(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 2:5----
Neemias 2:5 E respondei ao rei: Se for do agrado do rei, e se teu servo é agradável diante de ti, [peço] que me envies a Judá, à cidade dos sepulcros de meus pais, para reconstruí-la.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 2:5 I said to the king, "If it please the king, and if your servant has found favor before you, send me to Judah, to the city of my fathers' tombs, that I may rebuild it."(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 2:6----
Neemias 2:6 Então o rei me disse (enquanto a rainha estava sentada junto a ele): Por quanto tempo durará tua viagem, e quando voltarás? E agradou ao rei me enviar, depois que eu lhe defini um certo tempo.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 2:6 Then the king said to me, the queen sitting beside him, "How long will your journey be, and when will you return?" So it pleased the king to send me, and I gave him a definite time.(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 2:7----
Neemias 2:7 Disse mais ao rei: Se for do agrado do rei, sejam dadas a mim cartas para os governadores dalém do rio, para que me permitam passar em segurança até que eu chegue a Judá;(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 2:7 And I said to the king, "If it please the king, let letters be given me for the governors of the provinces beyond the River, that they may allow me to pass through until I come to Judah,(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 2:8----
Neemias 2:8 Como também um carta para Asafe, guarda do jardim do rei, para que me dê madeira para consertar as portas da fortaleza do templo, para o muro da cidade, e para a casa onde entrarei.E o rei me concedeu, segundo a boa mão do SENHOR sobre mim.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 2:8 and a letter to Asaph the keeper of the king's forest, that he may give me timber to make beams for the gates of the fortress which is by the temple, for the wall of the city and for the house to which I will go." And the king granted them to me because the good hand of my God was on me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 2:9----
Neemias 2:9 Então vim aos governadores dalém do rio, e lhes dei as cartas do rei. E o rei enviou comigo capitães do exército e cavaleiros.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 2:9 Then I came to the governors of the provinces beyond the River and gave them the king's letters. Now the king had sent with me officers of the army and horsemen.(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 2:10----
Neemias 2:10 Quando então Sambalate, o horonita, e Tobias, o servo amonita, ouviram, desagradou-lhes muito que alguém viesse para buscar o bem aos filhos de Israel.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 2:10 When Sanballat the Horonite and Tobiah the Ammonite official heard about it, it was very displeasing to them that someone had come to seek the welfare of the sons of Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 2:11----
Neemias 2:11 Cheguei, pois, a Jerusalém, e fiquei ali três dias.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 2:11 So I came to Jerusalem and was there three days.(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 2:12----
Neemias 2:12 E de noite me levantei, eu e uns poucos homens comigo, e não declarei a ninguém o que Deus tinha posto em meu coração que fizesse em Jerusalém; e animal nenhum estava comigo, a não ser o o em que eu cavalgava.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 2:12 And I arose in the night, I and a few men with me. I did not tell anyone what my God was putting into my mind to do for Jerusalem and there was no animal with me except the animal on which I was riding.(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 2:13----
Neemias 2:13 E de noite saí pela porta do Vale até a fonte do Dragão e à porta do Esterco; e observei os muros de Jerusalém que estavam fendidos, e suas portas estavam consumidas a fogo.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 2:13 So I went out at night by the Valley Gate in the direction of the Dragon's Well and on to the Refuse Gate, inspecting the walls of Jerusalem which were broken down and its gates which were consumed by fire.(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 2:14----
Neemias 2:14 E passei à porta da Fonte, e ao tanque do rei; e não houve lugar por onde o animal em que eu estava montado pudesse passar.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 2:14 Then I passed on to the Fountain Gate and the King's Pool, but there was no place for my mount to pass.(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 2:15----
Neemias 2:15 Então de noite subi pelo vale, e observei o muro; então voltei, e entrei pela porta do Vale, e assim me retornei.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 2:15 So I went up at night by the ravine and inspected the wall. Then I entered the Valley Gate again and returned.(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 2:16----
Neemias 2:16 E os oficiais não sabiam aonde eu tinha ido, nem o que tinha feito; nem mesmo aos judeus e aos sacerdotes, nem aos nobres e oficiais, nem aos demais que faziam a obra, havia eu declarado coisa alguma.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 2:16 The officials did not know where I had gone or what I had done; nor had I as yet told the Jews, the priests, the nobles, the officials or the rest who did the work.(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 2:17----
Neemias 2:17 Então eu lhes disse: Com certeza vedes a miséria em que estamos, que Jerusalém está arruinada, e suas portas queimadas a fogo. Vinde, e reconstruamos o muro de Jerusalém, e não sejamos mais humilhados.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 2:17 Then I said to them, "You see the bad situation we are in, that Jerusalem is desolate and its gates burned by fire. Come, let us rebuild the wall of Jerusalem so that we will no longer be a reproach."(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 2:18----
Neemias 2:18 Então lhes declarei como a mão de meu Deus havia sido boa sobre mim, e também as palavras do rei, que ele tinha me dito. Então disseram: Levantemo-nos, e edifiquemos. Assim esforçaram suas mãos para uma boa obra.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 2:18 I told them how the hand of my God had been favorable to me and also about the king's words which he had spoken to me. Then they said, "Let us arise and build." So they put their hands to the good work.(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 2:19----
Neemias 2:19 Porém, quando Sambalate o horonita, Tobias o servo amonita, e Gesém o árabe, ouviram [isto] , zombaram de nós, e nos desprezaram, dizendo: O que é isto que vós fazeis? Por acaso estais vos rebelando contra o rei?(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 2:19 But when Sanballat the Horonite and Tobiah the Ammonite official, and Geshem the Arab heard it, they mocked us and despised us and said, "What is this thing you are doing? Are you rebelling against the king?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 2:20----
Neemias 2:20 Então lhes respondi, dizendo-lhes: O Deus dos céus é quem nos dará sucesso; e nós, servos dele, nos levantaremos e edificaremos; pois vós não tendes parte, nem direito, nem memória em Jerusalém.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Neh 2:20 So I answered them and said to them, "The God of heaven will give us success; therefore we His servants will arise and build, but you have no portion, right or memorial in Jerusalem."(NASB-1995)

================================================================================
---- Nehemiah 3:1 ---- written 445-425 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0415_16_Nehemiah_02_pt-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0411_15_Ezra_08_pt-en.html
0412_15_Ezra_09_pt-en.html
0413_15_Ezra_10_pt-en.html
0414_16_Nehemiah_01_pt-en.html

NEXT CHAPTERS:
0416_16_Nehemiah_03_pt-en.html
0417_16_Nehemiah_04_pt-en.html
0418_16_Nehemiah_05_pt-en.html
0419_16_Nehemiah_06_pt-en.html

links to all chapters (PT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."