|
Jeremias 34:1 Palavra que veio do SENHOR a Jeremias, (quando Nabucodonosor rei da Babilônia, e todo o seu exército, e todos os reinos da terra que estavam sob o domínio de sua mão, e todos os povos, lutavam contra Jerusalém e contra todas as suas cidades), dizendo:(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 34:1 The word which came to Jeremiah from the Lord, when Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army, with all the kingdoms of the earth that were under his dominion and all the peoples, were fighting against Jerusalem and against all its cities, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 34:2---- Jeremias 34:2 Assim diz o SENHOR Deus de Israel: Vai, e fala a Zedequias rei de Judá, e dize-lhe: Assim diz o SENHOR: Eis que eu dou esta cidade na mão do rei de Babilônia, e ele a queimará no fogo;(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 34:2 "Thus says the Lord God of Israel, 'Go and speak to Zedekiah king of Judah and say to him." Thus says the Lord, 'Behold, I am giving this city into the hand of the king of Babylon, and he will burn it with fire.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 34:3---- Jeremias 34:3 E tu não escaparás de sua mão; ao contrário, certamente serás preso, e serás entregue na mão dele; e teus olhos verão os olhos do rei da Babilônia, e ele te falará face a face, e entrarás na Babilônia.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 34:3 You will not escape from his hand, for you will surely be captured and delivered into his hand; and you will see the king of Babylon eye to eye, and he will speak with you face to face, and you will go to Babylon.'"'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 34:4---- Jeremias 34:4 Ainda assim, ouve a palavra do SENHOR, ó Zedequias rei de Judá; assim diz o SENHOR quanto ti: Tu não morrerás à espada;(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 34:4 Yet hear the word of the Lord, O Zedekiah king of Judah! Thus says the Lord concerning you, 'You will not die by the sword.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 34:5---- Jeremias 34:5 Em paz morrerás, e conforme às cerimônias de queimas por teus pais, os primeiros reis, que foram antes de ti, assim queimarão por ti, e prantearão por ti, dizendo: Ai, senhor!; pois eu disse esta palavra, diz o SENHOR.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 34:5 You will die in peace; and as spices were burned for your fathers, the former kings who were before you, so they will burn spices for you; and they will lament for you, "Alas, lord!"' For I have spoken the word," declares the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 34:6---- Jeremias 34:6 E o profeta Jeremias falou a Zedequias, rei de Judá, todas estas palavras em Jerusalém,(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 34:6 Then Jeremiah the prophet spoke all these words to Zedekiah king of Judah in Jerusalem(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 34:7---- Jeremias 34:7 Enquanto o exército do rei de Babilônia lutava contra Jerusalém e contra todas as cidades de Judá que haviam restado: contra Laquis, e contra Azeca; pois essas cidades fortificadas haviam restado dentre as cidades de Judá.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 34:7 when the army of the king of Babylon was fighting against Jerusalem and against all the remaining cities of Judah, that is, Lachish and Azekah, for they alone remained as fortified cities among the cities of Judah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 34:8---- Jeremias 34:8 Palavra que veio do SENHOR a Jeremias, depois que o rei Zedequias fez um pacto com todo o povo em Jerusalém, para lhes proclamar liberdade;(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 34:8 The word which came to Jeremiah from the Lord after King Zedekiah had made a covenant with all the people who were in Jerusalem to proclaim release to them:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 34:9---- Jeremias 34:9 Que cada um libertasse seu servo, e cada um sua serva, hebreu ou hebreia; de maneira que ninguém usasse dos seus irmãos judeus como servos.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 34:9 that each man should set free his male servant and each man his female servant, a Hebrew man or a Hebrew woman; so that no one should keep them, a Jew his brother, in bondage.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 34:10---- Jeremias 34:10 E atenderam todos os príncipes, e todo o povo, que entraram no pacto de cada um libertar a seu servo e cada um libertar sua serva, de maneira que ninguém usasse mais deles como servos, atenderam, e os liberaram.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 34:10 And all the officials and all the people obeyed who had entered into the covenant that each man should set free his male servant and each man his female servant, so that no one should keep them any longer in bondage; they obeyed, and set them free.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 34:11---- Jeremias 34:11 Porém depois se arrependeram, e trouxeram de volta os servos e as servas que haviam libertado, e os sujeitaram para serem servos e servas.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 34:11 But afterward they turned around and took back the male servants and the female servants whom they had set free, and brought them into subjection for male servants and for female servants.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 34:12---- Jeremias 34:12 Então veio a palavra do SENHOR a Jeremias, de parte do SENHOR, dizendo:(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 34:12 Then the word of the Lord came to Jeremiah from the Lord, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 34:13---- Jeremias 34:13 Assim diz o SENHOR, Deus de Israel: Eu fiz um pacto com vossos pais no dia em que os tirei da terra do Egito, da casa de servos, dizendo:(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 34:13 "Thus says the Lord God of Israel, 'I made a covenant with your forefathers in the day that I brought them out of the land of Egypt, from the house of bondage, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 34:14---- Jeremias 34:14 Ao fim de sete anos libertareis cada um a seu irmão hebreu que te for vendido, e tiver servido a ti por seis anos; e o deixarás livre de ti; mas vossos pais não me ouviram, nem inclinaram seu ouvidos.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 34:14 "At the end of seven years each of you shall set free his Hebrew brother who has been sold to you and has served you six years, you shall send him out free from you; but your forefathers did not obey Me or incline their ear to Me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 34:15---- Jeremias 34:15 E recentemente vós havíeis vos convertido, e tínheis feito o correto em meus olhos, proclamando cada um liberdade a seu próximo; e havíeis feito um pacto diante de minha presença, na casa sobre que se chama pelo meu nome:(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 34:15 Although recently you had turned and done what is right in My sight, each man proclaiming release to his neighbor, and you had made a covenant before Me in the house which is called by My name.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 34:16---- Jeremias 34:16 Porém mudastes de ideia e profanastes o meu nome, e trouxestes de volta cada um a seu servo e cada um sua serva, os quais já havíeis libertado à vontade deles; e os sujeitastes para que sejam vossos servos e servas.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 34:16 Yet you turned and profaned My name, and each man took back his male servant and each man his female servant whom you had set free according to their desire, and you brought them into subjection to be your male servants and female servants."'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 34:17---- Jeremias 34:17 Portanto assim diz o SENHOR: Vós não me ouvistes em proclamar cada um liberdade a seu irmão, e cada um a seu companheiro; eis que eu vos proclamo liberdade, diz o SENHOR, para a espada, para a pestilência, e para a fome; e eu vos tornarei em motivo de espanto a todos os reinos da terra.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 34:17 "Therefore thus says the Lord, 'You have not obeyed Me in proclaiming release each man to his brother and each man to his neighbor. Behold, I am proclaiming a release to you,' declares the Lord, 'to the sword, to the pestilence and to the famine; and I will make you a terror to all the kingdoms of the earth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 34:18---- Jeremias 34:18 E entregarei os homens que transgrediram meu pacto, que não cumpriram as palavras do pacto que fizeram diante de mim, dividindo em duas partes o bezerro e passando entre de seus pedaços:(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 34:18 I will give the men who have transgressed My covenant, who have not fulfilled the words of the covenant which they made before Me, when they cut the calf in two and passed between its parts--(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 34:19---- Jeremias 34:19 Os príncipes de Judá e os príncipes de Jerusalém, os eunucos e os sacerdotes, e todo o povo da terra, que passaram entre os pedaços do bezerro,(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 34:19 the officials of Judah and the officials of Jerusalem, the court officers and the priests and all the people of the land who passed between the parts of the calf--(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 34:20---- Jeremias 34:20 Eu os entregarei na mão de seus inimigos, e na mão dos que buscam [tirar] sua vida; e seus cadáveres serão alimento para as aves do céu, e para os animais da terra.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 34:20 I will give them into the hand of their enemies and into the hand of those who seek their life. And their dead bodies will be food for the birds of the sky and the beasts of the earth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 34:21---- Jeremias 34:21 E até a Zedequias, rei de Judá, e a seus príncipes, entregarei na mão de seus inimigos, e na mão dos que buscam [tirar] sua vida, e na mão do exército do rei da Babilônia, que se retiraram de vós.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 34:21 Zedekiah king of Judah and his officials I will give into the hand of their enemies and into the hand of those who seek their life, and into the hand of the army of the king of Babylon which has gone away from you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 34:22---- Jeremias 34:22 Eis que eu darei ordem, diz o SENHOR, e os farei voltarem a esta cidade; e lutarão contra ela, e a tomarão, e a queimarão a fogo; e tornarei em desolação as cidades de Judá, de modo que não haja morador.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 34:22 'Behold, I am going to command,' declares the Lord, 'and I will bring them back to this city; and they will fight against it and take it and burn it with fire; and I will make the cities of Judah a desolation without inhabitant.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 35:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0779_24_Jeremiah_34_pt-en.html 0775_24_Jeremiah_30_pt-en.html 0776_24_Jeremiah_31_pt-en.html 0777_24_Jeremiah_32_pt-en.html 0778_24_Jeremiah_33_pt-en.html 0780_24_Jeremiah_35_pt-en.html 0781_24_Jeremiah_36_pt-en.html 0782_24_Jeremiah_37_pt-en.html 0783_24_Jeremiah_38_pt-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|