|
Naum 3:1 Ai da cidade sanguinária, toda cheia de mentiras e de saques; o roubo não cessa.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:1 Woe to the bloody city, completely full of lies and pillage; Her prey never departs.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:2---- Naum 3:2 [Ali há] o som de açoite, e o estrondo do mover de rodas; os cavalos atropelam, e as carruagens vão se sacudindo.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:2 The noise of the whip, The noise of the rattling of the wheel, Galloping horses And bounding chariots!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:3---- Naum 3:3 O cavaleiro ataca, a espada brilha, e a lança resplandece; e [ali haverá] muitos mortos, e multidão de cadáveres; haverá corpos sem fim, e tropeçarão nos corpos mortos.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:3 Horsemen charging, Swords flashing, spears gleaming, Many slain, a mass of corpses, And countless dead bodies-- They stumble over the dead bodies!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:4---- Naum 3:4 Por causa da multidão das prostituições da prostituta muito charmosa, mestra de feitiçarias, que vende os povos com suas prostituições, e as famílias com suas feitiçarias.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:4 All because of the many harlotries of the harlot, The charming one, the mistress of sorceries, Who sells nations by her harlotries And families by her sorceries.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:5---- Naum 3:5 Eis que estou contra ti,diz o SENHOR dos exércitos, e descobrirei tuas saias sobre tua face, e mostrarei tua nudez às nações, tua vergonha aos reinos.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:5 "Behold, I am against you," declares the Lord of hosts; "And I will lift up your skirts over your face, And show to the nations your nakedness And to the kingdoms your disgrace.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:6---- Naum 3:6 E lançarei sobre ti coisas abomináveis, e te envergonharei, e te tornarei em ridículo público.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:6 "I will throw filth on you And make you vile, And set you up as a spectacle.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:7---- Naum 3:7 E será que todos os que te virem fugirão de ti, e dirão: Nínive está destruída; quem terá compaixão dela? Onde buscarei para ti consoladores?(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:7 "And it will come about that all who see you Will shrink from you and say, 'Nineveh is devastated! Who will grieve for her?' Where will I seek comforters for you?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:8---- Naum 3:8 És tu melhor que Nô-Amom, que estava situada entre os rios, cercada de águas, cuja fortificação era o mar, e o rio como muralha?(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:8 Are you better than No-amon, Which was situated by the waters of the Nile, With water surrounding her, Whose rampart was the sea, Whose wall consisted of the sea?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:9---- Naum 3:9 Cuxe e Egito era sua fortaleza sem limites; Pute e Líbia estavam para tua ajuda.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:9 Ethiopia was her might, And Egypt too, without limits. Put and Lubim were among her helpers.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:10---- Naum 3:10 Porém ela foi levada em cativeiro; também suas crianças foram despedaçadas nas esquinas de todas as ruas; e sobre seus nobres lançaram sortes, e todos seus maiorais foram aprisionados com grilhões.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:10 Yet she became an exile, She went into captivity; Also her small children were dashed to pieces At the head of every street; They cast lots for her honorable men, And all her great men were bound with fetters.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:11---- Naum 3:11 Tu também estarás bêbada, [e] te esconderás; tu também buscarás fortaleza por causa do inimigo.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:11 You too will become drunk, You will be hidden. You too will search for a refuge from the enemy.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:12---- Naum 3:12 Todas as tuas fortalezas são [como] figueiras com os primeiros figos, que ao serem sacudidas, caem na boca de quem quer comer.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:12 All your fortifications are fig trees with ripe fruit-- When shaken, they fall into the eater's mouth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:13---- Naum 3:13 Eis que teu exército será como mulheres no meio de ti; as portas de tua terra se abrirão a teus inimigos; fogo consumirá teus ferrolhos.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:13 Behold, your people are women in your midst! The gates of your land are opened wide to your enemies; Fire consumes your gate bars.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:14---- Naum 3:14 Reserva para ti água para o cerco, fortifica as tuas fortalezas; entra na lama, pisa o barro, conserta o forno.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:14 Draw for yourself water for the siege! Strengthen your fortifications! Go into the clay and tread the mortar! Take hold of the brick mold!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:15---- Naum 3:15 Ali o fogo te consumirá, a espada te cortará, te consumirá como o inseto devorador. Multiplica-te como o inseto devorador; multiplica-te como o gafanhoto.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:15 There fire will consume you, The sword will cut you down; It will consume you as the locust does. Multiply yourself like the creeping locust, Multiply yourself like the swarming locust.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:16---- Naum 3:16 Multiplicaste teus mercadores mais que as estrelas do céu; o inseto devorador estende as asas, e sai voando.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:16 You have increased your traders more than the stars of heaven-- The creeping locust strips and flies away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:17---- Naum 3:17 Teus oficiais são como gafanhotos, e teus capitães como enxames de gafanhotos que pousam em nas paredes nos dias de frio; quando o sol se levanta eles voam, de modo que não se pode saber seu lugar onde estiveram.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:17 Your guardsmen are like the swarming locust. Your marshals are like hordes of grasshoppers Settling in the stone walls on a cold day. The sun rises and they flee, And the place where they are is not known.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:18---- Naum 3:18 Teus pastores cochilam, ó rei da Assíria, teus nobres descansam; teu povo se espalhou pelos montes, e ninguém o ajuntará.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:18 Your shepherds are sleeping, O king of Assyria; Your nobles are lying down. Your people are scattered on the mountains And there is no one to regather them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Nahum 3:19---- Naum 3:19 Não há cura para tua ferida; tua chaga é fatal; todos os que ouviram tua fama baterão palmas por causa de ti, pois sobre quem tua maldade não passou continuamente?(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Nah 3:19 There is no relief for your breakdown, Your wound is incurable. All who hear about you Will clap their hands over you, For on whom has not your evil passed continually?(NASB-1995) ================================================================================ |
|
THIS CHAPTER:
0903_34_Nahum_03_pt-en.html 0899_33_Micah_06_pt-en.html 0900_33_Micah_07_pt-en.html 0901_34_Nahum_01_pt-en.html 0902_34_Nahum_02_pt-en.html 0904_35_Habakkuk_01_pt-en.html 0905_35_Habakkuk_02_pt-en.html 0906_35_Habakkuk_03_pt-en.html 0907_36_Zephaniah_01_pt-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|