Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ROMANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- 2 Kings 6:1 ---- written 550 B.C.----
2 Imparati 6:1 Și fiii profeților i-au spus lui Elisei: Iată acum, locul în care locuim cu tine este prea strâmt pentru noi.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 6:1 Now the sons of the prophets said to Elisha, "Behold now, the place before you where we are living is too limited for us.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 6:2----
2 Imparati 6:2 Să mergem, te rugăm, la Iordan și să luăm de acolo fiecare om câte o bârnă și să ne facem acolo un loc unde să locuim. Iar el a răspuns: Duceți-vă.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 6:2 Please let us go to the Jordan and each of us take from there a beam, and let us make a place there for ourselves where we may live." So he said, "Go."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 6:3----
2 Imparati 6:3 Și unul a spus: Binevoiește, te rog, și mergi cu servitorii tăi. Iar el a răspuns: Voi merge.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 6:3 Then one said, "Please be willing to go with your servants." And he answered, "I shall go."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 6:4----
2 Imparati 6:4 Astfel el a mers cu ei. Și când au venit la Iordan au tăiat lemne.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 6:4 So he went with them; and when they came to the Jordan, they cut down trees.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 6:5----
2 Imparati 6:5 Dar pe când unul dobora o bârnă, capul toporului a căzut în apă; și el a strigat și a spus: Vai, stăpâne! fiindcă era împrumutat.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 6:5 But as one was felling a beam, the axe head fell into the water; and he cried out and said, "Alas, my master! For it was borrowed."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 6:6----
2 Imparati 6:6 Și omul lui Dumnezeu a spus: Unde a căzut? Iar el i-a arătat locul. Și el a tăiat un vreasc și [l]-a aruncat acolo și fierul a plutit.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 6:6 Then the man of God said, "Where did it fall?" And when he showed him the place, he cut off a stick and threw it in there, and made the iron float.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 6:7----
2 Imparati 6:7 De aceea el a zis: Ia-ți-[l]. Iar el și-a întins mâna și l-a luat.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 6:7 He said, "Take it up for yourself." So he put out his hand and took it.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 6:8----
2 Imparati 6:8 ¶ Atunci împăratul Siriei s-a războit împotriva lui Israel și s-a sfătuit cu servitorii săi, spunând: În cutare și în cutare loc [va fi] tabăra mea.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 6:8 Now the king of Aram was warring against Israel; and he counseled with his servants saying, "In such and such a place shall be my camp."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 6:9----
2 Imparati 6:9 Și omul lui Dumnezeu a trimis la împăratul lui Israel, spunând: Ia seama să nu treci prin acel loc, pentru că acolo au coborât sirienii.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 6:9 The man of God sent word to the king of Israel saying, "Beware that you do not pass this place, for the Arameans are coming down there."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 6:10----
2 Imparati 6:10 Și împăratul lui Israel a trimis la locul despre care omul lui Dumnezeu îi spusese și îl avertizase și s-a salvat acolo, nu o dată, nici de două ori.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 6:10 The king of Israel sent to the place about which the man of God had told him; thus he warned him, so that he guarded himself there, more than once or twice.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 6:11----
2 Imparati 6:11 De aceea inima împăratului Siriei era foarte tulburată pentru acest lucru; și a chemat pe servitorii săi și le-a spus: Nu îmi veți arăta cine dintre noi [este] pentru împăratul lui Israel?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 6:11 Now the heart of the king of Aram was enraged over this thing; and he called his servants and said to them, "Will you tell me which of us is for the king of Israel?"(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 6:12----
2 Imparati 6:12 Și unul dintre servitorii lui a spus: Nimeni, domnul meu, împărate; ci Elisei profetul, care [este] în Israel, spune împăratului lui Israel cuvintele pe care tu le vorbești în camera ta de culcare.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 6:12 One of his servants said, "No, my lord, O king; but Elisha, the prophet who is in Israel, tells the king of Israel the words that you speak in your bedroom."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 6:13----
2 Imparati 6:13 ¶ Și el a spus: Mergeți și spionați unde [este] el, ca să trimit și să îl prind. Și i s-a spus, zicând: Iată, [el este] în Dotan.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 6:13 So he said, "Go and see where he is, that I may send and take him." And it was told him, saying, "Behold, he is in Dothan."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 6:14----
2 Imparati 6:14 De aceea a trimis el acolo cai și care și o mare oștire; și ei au venit noaptea și au încercuit cetatea.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 6:14 He sent horses and chariots and a great army there, and they came by night and surrounded the city.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 6:15----
2 Imparati 6:15 Și când servitorul omului lui Dumnezeu s-a sculat devreme și a ieșit, iată, o oștire încercuise cetatea deopotrivă cu cai și cu care. Și servitorul său i-a spus: Vai, stăpâne! Ce vom face?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 6:15 Now when the attendant of the man of God had risen early and gone out, behold, an army with horses and chariots was circling the city. And his servant said to him, "Alas, my master! What shall we do?"(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 6:16----
2 Imparati 6:16 Și el a răspuns: Nu te teme, pentru că aceia ce[ sunt ]cu [noi sunt ]mai mulți decât aceia ce [sunt] cu ei.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 6:16 So he answered, "Do not fear, for those who are with us are more than those who are with them."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 6:17----
2 Imparati 6:17 Și Elisei s-a rugat și a spus: Doamne, te rog, deschide-i ochii pentru a vedea. Și DOMNUL a deschis ochii tânărului; și el a văzut; și, iată, muntele [era] plin de cai și de care de foc de jur împrejurul lui Elisei.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 6:17 Then Elisha prayed and said, "O Lord, I pray, open his eyes that he may see." And the Lord opened the servant's eyes and he saw; and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire all around Elisha.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 6:18----
2 Imparati 6:18 Și după ce au coborât la el, Elisei s-a rugat DOMNULUI și a spus: Lovește acest popor, te rog, cu orbire. Și el i-a lovit cu orbire conform cuvântului lui Elisei.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 6:18 When they came down to him, Elisha prayed to the Lord and said, "Strike this people with blindness, I pray." So He struck them with blindness according to the word of Elisha.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 6:19----
2 Imparati 6:19 Și Elisei le-a spus: Nu aceasta [este] calea, nici cetatea nu [este] aceasta; urmați-mă, și vă voi duce la omul pe care îl căutați. Dar el i-a condus în Samaria.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 6:19 Then Elisha said to them, "This is not the way, nor is this the city; follow me and I will bring you to the man whom you seek." And he brought them to Samaria.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 6:20----
2 Imparati 6:20 Și s-a întâmplat, când au intrat în Samaria, că Elisei a zis: DOAMNE, deschide ochii acestor [oameni], ca să vadă. Și DOMNUL le-a deschis ochii și ei au văzut; și, iată, [erau] în mijlocul Samariei.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 6:20 When they had come into Samaria, Elisha said, "O Lord, open the eyes of these men, that they may see." So the Lord opened their eyes and they saw; and behold, they were in the midst of Samaria.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 6:21----
2 Imparati 6:21 Și împăratul lui Israel i-a spus lui Elisei, când i-a văzut: Părintele meu, să [îi ]lovesc? Să [îi] lovesc?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 6:21 Then the king of Israel when he saw them, said to Elisha, "My father, shall I kill them? Shall I kill them?"(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 6:22----
2 Imparati 6:22 Iar el a răspuns: Să nu [îi ]lovești, vrei să lovești pe aceia pe care i-ai luat captivi cu sabia ta și cu arcul tău? Pune-le pâine și apă înainte, ca să mănânce și să bea și să meargă la stăpânul lor.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 6:22 He answered, "You shall not kill them. Would you kill those you have taken captive with your sword and with your bow? Set bread and water before them, that they may eat and drink and go to their master."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 6:23----
2 Imparati 6:23 Și a pregătit un ospăț mare pentru ei; și după ce au mâncat și au băut, i-a trimis și au mers la stăpânul lor. Astfel cetele înarmate ale Siriei nu au mai venit în țara lui Israel.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 6:23 So he prepared a great feast for them; and when they had eaten and drunk he sent them away, and they went to their master. And the marauding bands of Arameans did not come again into the land of Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 6:24----
2 Imparati 6:24 ¶ Și s-a întâmplat după aceasta, că Ben-Hadad, împăratul Siriei, și-a adunat toată oștirea și s-a urcat și a asediat Samaria.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 6:24 Now it came about after this, that Ben-hadad king of Aram gathered all his army and went up and besieged Samaria.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 6:25----
2 Imparati 6:25 Și era o mare foamete în Samaria; și, iată, au asediat-o, până când s-[a] [vândut] un cap de măgar pentru optzeci de arginți, și a patra parte a unui cab de găinaț de porumbel pentru cinci arginți.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 6:25 There was a great famine in Samaria; and behold, they besieged it, until a donkey's head was sold for eighty shekels of silver, and a fourth of a kab of dove's dung for five shekels of silver.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 6:26----
2 Imparati 6:26 Și pe când împăratul lui Israel trecea pe zid, o femeie a strigat la el, spunând: Ajută-[mă], domnul meu, împărate.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 6:26 As the king of Israel was passing by on the wall a woman cried out to him, saying, "Help, my lord, O king!"(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 6:27----
2 Imparati 6:27 Și el a spus: Dacă DOMNUL nu te ajută, de unde să te ajut eu? Din[ ]hambar, sau din teasc?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 6:27 He said, "If the Lord does not help you, from where shall I help you? From the threshing floor, or from the wine press?"(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 6:28----
2 Imparati 6:28 Și împăratul i-a zis: Ce îți este? Și ea a răspuns: Această femeie mi-a spus: Dă pe fiul tău, ca să îl mâncăm astăzi și îl vom mânca pe fiul meu mâine.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 6:28 And the king said to her, "What is the matter with you?" And she answered, "This woman said to me, 'Give your son that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.'(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 6:29----
2 Imparati 6:29 Astfel noi am fiert pe fiul meu și l-am mâncat; și i-am zis a doua zi: Dă pe fiul tău, ca să îl mâncăm, dar ea a ascuns pe fiul ei.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 6:29 So we boiled my son and ate him; and I said to her on the next day, 'Give your son, that we may eat him'; but she has hidden her son."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 6:30----
2 Imparati 6:30 Și s-a întâmplat, când împăratul a auzit cuvintele femeii, că și-a sfâșiat hainele; și trecea pe zid și poporul privea și, iată, [el avea ]pânză de sac pe interior, pe carnea lui.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 6:30 When the king heard the words of the woman, he tore his clothes--now he was passing by on the wall--and the people looked, and behold, he had sackcloth beneath on his body.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 6:31----
2 Imparati 6:31 Atunci el a spus: Dumnezeu să îmi facă astfel și încă mai mult, dacă va rămâne pe el în această zi capul lui Elisei, fiul lui Șafat.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 6:31 Then he said, "May God do so to me and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat remains on him today."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 6:32----
2 Imparati 6:32 Dar Elisei ședea în casa lui și bătrânii ședeau cu el; și [împăratul ]a trimis un om înaintea sa; dar înainte ca mesagerul să vină la el, a spus bătrânilor: Vedeți cum acest fiu de ucigaș a trimis să îmi ia capul? Priviți, când mesagerul vine, închideți ușa și opriți-l la ușă; nu [este] sunetul picioarelor stăpânului său înapoia lui?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 6:32 Now Elisha was sitting in his house, and the elders were sitting with him. And the king sent a man from his presence; but before the messenger came to him, he said to the elders, "Do you see how this son of a murderer has sent to take away my head? Look, when the messenger comes, shut the door and hold the door shut against him. Is not the sound of his master's feet behind him?"(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 6:33----
2 Imparati 6:33 Și în timp ce încă vorbea cu ei, iată, mesagerul a coborât la el; iar [împăratul ]a spus: Iată, acest rău [este ]de la DOMNUL; ce să mai aștept de la DOMNUL?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 6:33 While he was still talking with them, behold, the messenger came down to him and he said, "Behold, this evil is from the Lord; why should I wait for the Lord any longer?"(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 7:1 ---- written 550 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0319_12_2_Kings_06_ro-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0315_12_2_Kings_02_ro-en.html
0316_12_2_Kings_03_ro-en.html
0317_12_2_Kings_04_ro-en.html
0318_12_2_Kings_05_ro-en.html

NEXT CHAPTERS:
0320_12_2_Kings_07_ro-en.html
0321_12_2_Kings_08_ro-en.html
0322_12_2_Kings_09_ro-en.html
0323_12_2_Kings_10_ro-en.html

links to all chapters (RO-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."