Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ROMANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Matthew 8:1 ---- written c. 60 A.D.----
Matei 8:1 Când a coborât el de pe munte, mari mulțimi l-au urmat.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:1 When Jesus came down from the mountain, large crowds followed Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:2----
Matei 8:2 Și iată, un lepros a venit și i s-a închinat, spunând: Doamne, dacă voiești, mă poți curăți.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:2 And a leper came to Him and bowed down before Him, and said, "Lord, if You are willing, You can make me clean."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:3----
Matei 8:3 Și Isus întinzând mâna, l-a atins, spunând: Voiesc; fii curățit. Și îndată a fost curățită lepra lui.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:3 Jesus stretched out His hand and touched him, saying, "I am willing; be cleansed." And immediately his leprosy was cleansed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:4----
Matei 8:4 Și Isus i-a spus: Vezi să nu spui nimănui; ci du-te, arată-te preotului și oferă darul pe care Moise l-a poruncit ca mărturie pentru ei.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:4 And Jesus said to him, "See that you tell no one; but go, show yourself to the priest and present the offering that Moses commanded, as a testimony to them."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:5----
Matei 8:5 ¶ Și pe când Isus intra în Capernaum, a venit la el un centurion, implorându-l,(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:5 And when Jesus entered Capernaum, a centurion came to Him, imploring Him,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:6----
Matei 8:6 Și spunând: Doamne, servitorul meu zace paralizat în casă, chinuit cumplit.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:6 and saying, "Lord, my servant is lying paralyzed at home, fearfully tormented."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:7----
Matei 8:7 Și Isus i-a spus: Eu voi veni și îl voi vindeca.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:7 Jesus said to him, "I will come and heal him."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:8----
Matei 8:8 Și centurionul răspunzând a zis: Doamne, nu sunt demn să intri sub acoperișul meu, ci spune numai un cuvânt și servitorul meu va fi vindecat.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:8 But the centurion said, "Lord, I am not worthy for You to come under my roof, but just say the word, and my servant will be healed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:9----
Matei 8:9 Fiindcă și eu sunt om sub autoritate, având sub mine soldați; și spun unuia: Du-te și se duce; și altuia: Vino și vine; și robului meu: Fă aceasta și face.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:9 For I also am a man under authority, with soldiers under me; and I say to this one, 'Go!' and he goes, and to another, 'Come!' and he comes, and to my slave, 'Do this!' and he does it."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:10----
Matei 8:10 Când a auzit Isus, s-a minunat și a spus celor ce [îl] urmau: Adevărat vă spun, nu am găsit așa o credință nici chiar în Israel.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:10 Now when Jesus heard this, He marveled and said to those who were following," Truly I say to you, I have not found such great faith with anyone in Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:11----
Matei 8:11 Și vă spun că vor veni mulți de la răsărit și de la apus și se vor așeza cu Avraam și Isaac și Iacob în împărăția cerului.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:11 I say to you that many will come from east and west, and recline at the table with Abraham, Isaac and Jacob in the kingdom of heaven;(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:12----
Matei 8:12 Dar copiii împărăției vor fi aruncați în întunericul de afară; acolo va fi plânsul și scrâșnirea dinților.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:12 but the sons of the kingdom will be cast out into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:13----
Matei 8:13 Și Isus a spus centurionului: Du-te și ți se va face cum ai crezut. Și servitorul lui a fost vindecat în ora aceea.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:13 And Jesus said to the centurion," Go; it shall be done for you as you have believed." And the servant was healed that very moment.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:14----
Matei 8:14 ¶ Și când a ajuns Isus în casa lui Petru, a văzut pe soacra acestuia zăcând și cu febră.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:14 When Jesus came into Peter's home, He saw his mother-in-law lying sick in bed with a fever.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:15----
Matei 8:15 Și i-a atins mâna și a lăsat-o febra; și s-a ridicat și le-a servit.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:15 He touched her hand, and the fever left her; and she got up and waited on Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:16----
Matei 8:16 Și când s-a înserat, au adus la el pe mulți posedați de draci; și a scos duhurile prin cuvânt și a vindecat pe toți bolnavii;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:16 When evening came, they brought to Him many who were demon-possessed; and He cast out the spirits with a word, and healed all who were ill.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:17----
Matei 8:17 Ca să se împlinească ce fusese spus prin Isaia, profetul, care a zis: El însuși a luat neputințele noastre și a purtat bolile [noastre].(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:17 This was to fulfill what was spoken through Isaiah the prophet. "He Himself took our infirmities and carried away our diseases."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:18----
Matei 8:18 ¶ Și când a văzut Isus mulțimi mari în jurul lui, a poruncit să meargă de cealaltă parte.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:18 Now when Jesus saw a crowd around Him, He gave orders to depart to the other side of the sea.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:19----
Matei 8:19 Și un anume scrib a venit și i-a spus: Învățătorule, te voi urma oriunde vei merge.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:19 Then a scribe came and said to Him, "Teacher, I will follow You wherever You go."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:20----
Matei 8:20 Și Isus i-a spus: Vulpile au vizuini și păsările cerului cuiburi; dar Fiul omului nu are unde să [își] culce capul.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:20 Jesus said to him, "The foxes have holes and the birds of the air have nests, but the Son of Man has nowhere to lay His head."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:21----
Matei 8:21 Și un altul dintre discipolii săi i-a spus: Doamne, lasă-mă întâi să mă duc și să îl înmormântez pe tatăl meu.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:21 Another of the disciples said to Him, "Lord, permit me first to go and bury my father."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:22----
Matei 8:22 Dar Isus i-a spus: Urmează-mă! Și lasă morții să își înmormânteze morții.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:22 But Jesus said to him, "Follow Me, and allow the dead to bury their own dead."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:23----
Matei 8:23 ¶ Și după ce s-a îmbarcat într-o corabie, discipolii săi l-au urmat.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:23 When He got into the boat, His disciples followed Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:24----
Matei 8:24 Și iată, s-a stârnit pe mare o furtună puternică încât corabia era acoperită de valuri, dar el dormea.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:24 And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was being covered with the waves; but Jesus Himself was asleep.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:25----
Matei 8:25 Și discipolii lui au venit la [el] și l-au trezit, spunând: Doamne, salvează-ne, pierim.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:25 And they came to Him and woke Him, saying, "Save us, Lord; we are perishing!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:26----
Matei 8:26 Iar el le-a spus: De ce sunteți fricoși, puțin credincioșilor? Apoi ridicându-se, a mustrat vânturile și marea; și s-a făcut o liniște mare.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:26 He said to them, "Why are you afraid, you men of little faith?" Then He got up and rebuked the winds and the sea, and it became perfectly calm.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:27----
Matei 8:27 Iar oamenii se minunau, spunând: Ce fel de om este acesta, că până și vânturile și marea ascultă de el?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:27 The men were amazed, and said, "What kind of a man is this, that even the winds and the sea obey Him?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:28----
Matei 8:28 ¶ Și când a ajuns el de partea cealaltă în ținutul Gherghesenilor, l-au întâmpinat doi posedați de draci, foarte periculoși, ieșind din morminte, încât nimeni nu era în stare să treacă pe acea cale.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:28 When He came to the other side into the country of the Gadarenes, two men who were demon-possessed met Him as they were coming out of the tombs. They were so extremely violent that no one could pass by that way.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:29----
Matei 8:29 Și iată, strigau, spunând: Ce avem noi de a face cu tine, Isuse, Fiul lui Dumnezeu? Ai venit aici să ne chinuiești înainte de timp?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:29 And they cried out, saying, "What business do we have with each other, Son of God? Have You come here to torment us before the time?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:30----
Matei 8:30 Și mai departe de ei era o turmă cu mulți porci păscând.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:30 Now there was a herd of many swine feeding at a distance from them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:31----
Matei 8:31 Așa că dracii îl implorau, spunând: Dacă ne scoți [din ei,] lasă-ne să ne ducem în turma de porci.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:31 The demons began to entreat Him, saying, "If You are going to cast us out, send us into the herd of swine."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:32----
Matei 8:32 Și le-a spus: Duceți-vă. Și după ce au ieșit, s-au dus în turma de porci; și iată, toată turma de porci s-a aruncat furios în jos, pe râpă, în mare și au pierit în ape.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:32 And He said to them, "Go!" And they came out and went into the swine, and the whole herd rushed down the steep bank into the sea and perished in the waters.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:33----
Matei 8:33 Și cei care îi pășteau[ ]au fugit; și, ducându-se în cetate au povestit tot și cele întâmplate cu cei posedați de draci.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:33 The herdsmen ran away, and went to the city and reported everything, including what had happened to the demoniacs.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 8:34----
Matei 8:34 Și, iată, toată cetatea a ieșit să îl întâmpine pe Isus; și când l-au văzut, [l]-au implorat să plece din ținuturile lor.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 8:34 And behold, the whole city came out to meet Jesus; and when they saw Him, they implored Him to leave their region.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 9:1 ---- written c. 60 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0937_40_Matthew_08_ro-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0933_40_Matthew_04_ro-en.html
0934_40_Matthew_05_ro-en.html
0935_40_Matthew_06_ro-en.html
0936_40_Matthew_07_ro-en.html

NEXT CHAPTERS:
0938_40_Matthew_09_ro-en.html
0939_40_Matthew_10_ro-en.html
0940_40_Matthew_11_ro-en.html
0941_40_Matthew_12_ro-en.html

links to all chapters (RO-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."