|
Исаия 47:1 Сойди и сядь на прах, девица, дочь Вавилона; сиди на земле: престола нет, дочь Халдеев, и вперед не будут называть тебя нежною и роскошною.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 47:1 "Come down and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; Sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans! For you shall no longer be called tender and delicate.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 47:2---- Исаия 47:2 Возьми жернова и мели муку; сними покрывалотвое, подбери подол, открой голени, переходи через реки:(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 47:2 "Take the millstones and grind meal. Remove your veil, strip off the skirt, Uncover the leg, cross the rivers.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 47:3---- Исаия 47:3 откроется нагота твоя, и даже виден будет стыд твой. Совершу мщение и не пощажу никого.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 47:3 "Your nakedness will be uncovered, Your shame also will be exposed; I will take vengeance and will not spare a man."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 47:4---- Исаия 47:4 Искупитель наш – Господь Саваоф имя Ему, Святый Израилев.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 47:4 Our Redeemer, the Lord of hosts is His name, The Holy One of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 47:5---- Исаия 47:5 Сиди молча и уйди в темноту, дочь Халдеев: ибо вперед не будут называть тебя госпожею царств.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 47:5 "Sit silently, and go into darkness, O daughter of the Chaldeans, For you will no longer be called The queen of kingdoms.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 47:6---- Исаия 47:6 Я прогневался на народ Мой, уничижил наследие Мое и предал их в руки твои; а ты не оказала им милосердия, на старца налагала крайне тяжкое иго твое.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 47:6 "I was angry with My people, I profaned My heritage And gave them into your hand. You did not show mercy to them, On the aged you made your yoke very heavy.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 47:7---- Исаия 47:7 И ты говорила: „вечно буду госпожею", а не представляла того в уме твоем, не помышляла, что будет после.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 47:7 "Yet you said, 'I will be a queen forever.'These things you did not consider Nor remember the outcome of them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 47:8---- Исаия 47:8 Но ныне выслушай это, изнеженная, живущая беспечно, говорящая в сердце своем: „я, – и другой подобной мне нет; не буду сидеть вдовою и не буду знать потери детей".(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 47:8 "Now, then, hear this, you sensual one, Who dwells securely, Who says in your heart, 'I am, and there is no one besides me. I will not sit as a widow, Nor know loss of children.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 47:9---- Исаия 47:9 Но внезапно, в один день, придет к тебе то и другое,потеря детей и вдовство; в полной мере придут они на тебя, несмотря на множество чародейств твоих и на великую силу волшебств твоих.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 47:9 "But these two things will come on you suddenly in one day: Loss of children and widowhood. They will come on you in full measure In spite of your many sorceries, In spite of the great power of your spells.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 47:10---- Исаия 47:10 Ибо ты надеялась на злодейство твое, говорила: „никто не видит меня". Мудрость твоя и знание твое – они сбили тебя с пути; и ты говорила в сердце твоем: „я, и никто кромеменя".(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 47:10 "You felt secure in your wickedness and said, 'No one sees me, 'Your wisdom and your knowledge, they have deluded you; For you have said in your heart, 'I am, and there is no one besides me.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 47:11---- Исаия 47:11 И придет на тебя бедствие: ты не узнаешь, откуда оно поднимется; и нападет на тебя беда, которой ты не в силах будешь отвратить, и внезапно придет на тебя пагуба, о которой ты и не думаешь.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 47:11 "But evil will come on you Which you will not know how to charm away; And disaster will fall on you For which you cannot atone; And destruction about which you do not know Will come on you suddenly.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 47:12---- Исаия 47:12 Оставайся же с твоими волшебствами и со множеством чародейств твоих, которыми ты занималась от юности твоей: может быть, пособишь себе, может быть,устоишь.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 47:12 "Stand fast now in your spells And in your many sorceries With which you have labored from your youth; Perhaps you will be able to profit, Perhaps you may cause trembling.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 47:13---- Исаия 47:13 Ты утомлена множеством советов твоих; пусть же выступят наблюдатели небес и звездочеты и предвещатели по новолуниям, и спасут тебя от того, что должноприключиться тебе.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 47:13 "You are wearied with your many counsels; Let now the astrologers, Those who prophesy by the stars, Those who predict by the new moons, Stand up and save you from what will come upon you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 47:14---- Исаия 47:14 Вот они, как солома: огонь сожег их, – не избавили души своей от пламени; не осталось угля, чтобы погреться, ни огня, чтобы посидеть перед ним.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 47:14 "Behold, they have become like stubble, Fire burns them; They cannot deliver themselves from the power of the flame; There will be no coal to warm by Nor a fire to sit before!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 47:15---- Исаия 47:15 Такими стали для тебя те, с которыми ты трудилась, с которыми вела торговлю от юности твоей. Каждый побрел в свою сторону; никто не спасает тебя.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 47:15 "So have those become to you with whom you have labored, Who have trafficked with you from your youth; Each has wandered in his own way; There is none to save you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 48:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0726_23_Isaiah_47_ru-en.html 0722_23_Isaiah_43_ru-en.html 0723_23_Isaiah_44_ru-en.html 0724_23_Isaiah_45_ru-en.html 0725_23_Isaiah_46_ru-en.html 0727_23_Isaiah_48_ru-en.html 0728_23_Isaiah_49_ru-en.html 0729_23_Isaiah_50_ru-en.html 0730_23_Isaiah_51_ru-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|