|
От Луки 11:1 Случилось, что когда Он в одном месте молился, и перестал, один из учеников Его сказал Ему: Господи! научи нас молиться, как и Иоанн научил учеников своих.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:1 It happened that while Jesus was praying in a certain place, after He had finished, one of His disciples said to Him, "Lord, teach us to pray just as John also taught his disciples."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:2---- От Луки 11:2 Он сказал им: когда молитесь, говорите: Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как нанебе;(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:2 And He said to them, "When you pray, say: 'Father, hallowed be Your name. Your kingdom come.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:3---- От Луки 11:3 хлеб наш насущный подавай нам на каждый день;(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:3 'Give us each day our daily bread.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:4---- От Луки 11:4 и прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:4 'And forgive us our sins, For we ourselves also forgive everyone who is indebted to us. And lead us not into temptation.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:5---- От Луки 11:5 И сказал им: положим, что кто-нибудь из вас, имея друга, придет к нему в полночь и скажет ему: друг! дай мне взаймы три хлеба,(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:5 Then He said to them, "Suppose one of you has a friend, and goes to him at midnight and says to him, 'Friend, lend me three loaves;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:6---- От Луки 11:6 ибо друг мой с дороги зашел ко мне, и мне нечего предложить ему;(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:6 for a friend of mine has come to me from a journey, and I have nothing to set before him';(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:7---- От Луки 11:7 а тот изнутри скажет ему в ответ: не беспокой меня, двери уже заперты, и дети мои со мною на постели; не могу встать и дать тебе.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:7 and from inside he answers and says, 'Do not bother me; the door has already been shut and my children and I are in bed; I cannot get up and give you anything.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:8---- От Луки 11:8 Если, говорю вам, он не встанет и не даст ему по дружбе с ним, то по неотступности его, встав, даст ему, сколько просит.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:8 I tell you, even though he will not get up and give him anything because he is his friend, yet because of his persistence he will get up and give him as much as he needs.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:9---- От Луки 11:9 И Я скажу вам: просите, и дано будет вам; ищите, и найдете;стучите, и отворят вам,(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:9 "So I say to you, ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:10---- От Луки 11:10 ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:10 For everyone who asks, receives; and he who seeks, finds; and to him who knocks, it will be opened.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:11---- От Луки 11:11 Какой из вас отец, когда сын попросит у него хлеба, подаст ему камень? или, когда попросит рыбы, подаст ему змею вместо рыбы?(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:11 Now suppose one of you fathers is asked by his son for a fish; he will not give him a snake instead of a fish, will he?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:12---- От Луки 11:12 Или, если попросит яйца, подаст ему скорпиона?(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:12 Or if he is asked for an egg, he will not give him a scorpion, will he?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:13---- От Луки 11:13 Итак, если вы, будучи злы, умеете даяния благие давать детям вашим, тем более Отец Небесный даст Духа Святаго просящим у Него.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:13 If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask Him?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:14---- От Луки 11:14 Однажды изгнал Он беса, который был нем; и когда бес вышел, немой стал говорить; и народ удивился.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:14 And He was casting out a demon, and it was mute; when the demon had gone out, the mute man spoke; and the crowds were amazed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:15---- От Луки 11:15 Некоторые же из них говорили: Он изгоняет бесов силою веельзевула, князя бесовского.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:15 But some of them said, "He casts out demons by Beelzebul, the ruler of the demons."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:16---- От Луки 11:16 А другие, искушая, требовали от Него знамения с неба.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:16 Others, to test Him, were demanding of Him a sign from heaven.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:17---- От Луки 11:17 Но Он, зная помышления их, сказал им: всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет, и дом, разделившийся сам в себе, падет;(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:17 But He knew their thoughts and said to them, "Any kingdom divided against itself is laid waste; and a house divided against itself falls.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:18---- От Луки 11:18 если же и сатана разделится сам в себе, то как устоит царство его? а вы говорите, что Я силою веельзевула изгоняю бесов;(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:18 If Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? For you say that I cast out demons by Beelzebul.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:19---- От Луки 11:19 и если Я силою веельзевула изгоняю бесов, то сыновьяваши чьею силою изгоняют их? Посему они будут вам судьями.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:19 And if I by Beelzebul cast out demons, by whom do your sons cast them out? So they will be your judges.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:20---- От Луки 11:20 Если же Я перстом Божиим изгоняю бесов, то, конечно,достигло до вас Царствие Божие.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:20 But if I cast out demons by the finger of God, then the kingdom of God has come upon you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:21---- От Луки 11:21 Когда сильный с оружием охраняет свой дом, тогда в безопасности его имение;(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:21 When a strong man, fully armed, guards his own house, his possessions are undisturbed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:22---- От Луки 11:22 когда же сильнейший его нападет на него и победит его, тогда возьмет все оружие его, на которое он надеялся, и разделит похищенное у него.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:22 But when someone stronger than he attacks him and overpowers him, he takes away from him all his armor on which he had relied and distributes his plunder.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:23---- От Луки 11:23 Кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мною, тот расточает.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:23 He who is not with Me is against Me; and he who does not gather with Me, scatters.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:24---- От Луки 11:24 Когда нечистый дух выйдет из человека, то ходит по безводным местам, ища покоя, и, не находя, говорит: возвращусь в дом мой, откуда вышел;(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:24 "When the unclean spirit goes out of a man, it passes through waterless places seeking rest, and not finding any, it says, 'I will return to my house from which I came.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:25---- От Луки 11:25 и, придя, находит его выметенным и убранным;(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:25 And when it comes, it finds it swept and put in order.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:26---- От Луки 11:26 тогда идет и берет с собою семь других духов, злейших себя, и, войдя, живут там, – и бывает для человека того последнее хуже первого.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:26 Then it goes and takes along seven other spirits more evil than itself, and they go in and live there; and the last state of that man becomes worse than the first."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:27---- От Луки 11:27 Когда же Он говорил это, одна женщина, возвысив голос из народа, сказала Ему: блаженно чрево, носившее Тебя, и сосцы, Тебя питавшие!(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:27 While Jesus was saying these things, one of the women in the crowd raised her voice and said to Him, "Blessed is the womb that bore You and the breasts at which You nursed."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:28---- От Луки 11:28 А Он сказал: блаженны слышащие слово Божие и соблюдающие его.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:28 But He said, "On the contrary, blessed are those who hear the word of God and observe it."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:29---- От Луки 11:29 Когда же народ стал сходиться во множестве, Он начал говорить: род сей лукав, он ищет знамения, и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка;(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:29 As the crowds were increasing, He began to say, "This generation is a wicked generation; it seeks for a sign, and yet no sign will be given to it but the sign of Jonah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:30---- От Луки 11:30 ибо как Иона был знамением для Ниневитян, так будет и Сын Человеческий для рода сего.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:30 For just as Jonah became a sign to the Ninevites, so will the Son of Man be to this generation.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:31---- От Луки 11:31 Царица южная восстанет на суд с людьми рода сего и осудит их, ибо она приходила от пределов земли послушать мудрости Соломоновой; и вот, здесь больше Соломона.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:31 The Queen of the South will rise up with the men of this generation at the judgment and condemn them, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, something greater than Solomon is here.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:32---- От Луки 11:32 Ниневитяне восстанут на суд с родом сим и осудят его, ибо они покаялись от проповеди Иониной, и вот, здесь больше Ионы.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:32 The men of Nineveh will stand up with this generation at the judgment and condemn it, because they repented at the preaching of Jonah; and behold, something greater than Jonah is here.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:33---- От Луки 11:33 Никто, зажегши свечу, не ставит ее в сокровенном месте, ни под сосудом, но на подсвечнике, чтобы входящие видели свет.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:33 "No one, after lighting a lamp, puts it away in a cellar nor under a basket, but on the lampstand, so that those who enter may see the light.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:34---- От Луки 11:34 Светильник тела есть око; итак, если око твое будет чисто, то и все тело твое будет светло; а если оно будет худо, то и тело твое будет темно.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:34 The eye is the lamp of your body; when your eye is clear, your whole body also is full of light; but when it is bad, your body also is full of darkness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:35---- От Луки 11:35 Итак, смотри: свет, который в тебе, не есть ли тьма?(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:35 Then watch out that the light in you is not darkness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:36---- От Луки 11:36 Если же тело твое все светло и не имеет ни одной темной части, то будет светло все так, как бы светильникосвещал тебя сиянием.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:36 If therefore your whole body is full of light, with no dark part in it, it will be wholly illumined, as when the lamp illumines you with its rays."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:37---- От Луки 11:37 Когда Он говорил это, один фарисей просил Его к себе обедать. Он пришел и возлег.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:37 Now when He had spoken, a Pharisee asked Him to have lunch with him; and He went in, and reclined at the table.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:38---- От Луки 11:38 Фарисей же удивился, увидев, что Он не умыл рук перед обедом.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:38 When the Pharisee saw it, he was surprised that He had not first ceremonially washed before the meal.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:39---- От Луки 11:39 Но Господь сказал ему: ныне вы, фарисеи, внешность чаши и блюда очищаете, а внутренность ваша исполнена хищения и лукавства.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:39 But the Lord said to him, "Now you Pharisees clean the outside of the cup and of the platter; but inside of you, you are full of robbery and wickedness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:40---- От Луки 11:40 Неразумные! не Тот же ли, Кто сотворил внешнее, сотворил и внутреннее?(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:40 You foolish ones, did not He who made the outside make the inside also?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:41---- От Луки 11:41 Подавайте лучше милостыню из того, что у вас есть, тогда все будет у вас чисто.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:41 But give that which is within as charity, and then all things are clean for you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:42---- От Луки 11:42 Но горе вам, фарисеям, что даете десятину с мяты, руты и всяких овощей, и нерадите о суде и любви Божией: сие надлежало делать, и того не оставлять.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:42 "But woe to you Pharisees! For you pay tithe of mint and rue and every kind of garden herb, and yet disregard justice and the love of God; but these are the things you should have done without neglecting the others.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:43---- От Луки 11:43 Горе вам, фарисеям, что любите председания в синагогах и приветствия в народных собраниях.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:43 Woe to you Pharisees! For you love the chief seats in the synagogues and the respectful greetings in the market places.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:44---- От Луки 11:44 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что вы – как гробы скрытые, над которыми люди ходят и не знают того.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:44 Woe to you! For you are like concealed tombs, and the people who walk over them are unaware of it."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:45---- От Луки 11:45 На это некто из законников сказал Ему: Учитель! говоря это, Ты и нас обижаешь.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:45 One of the lawyers said to Him in reply, "Teacher, when You say this, You insult us too."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:46---- От Луки 11:46 Но Он сказал: и вам, законникам, горе, что налагаете на людей бремена неудобоносимые, а сами и одним перстом своим не дотрагиваетесь до них.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:46 But He said, "Woe to you lawyers as well! For you weigh men down with burdens hard to bear, while you yourselves will not even touch the burdens with one of your fingers.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:47---- От Луки 11:47 Горе вам, что строите гробницы пророкам, которых избили отцы ваши:(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:47 Woe to you! For you build the tombs of the prophets, and it was your fathers who killed them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:48---- От Луки 11:48 сим вы свидетельствуете о делах отцов ваших и соглашаетесь с ними, ибо они избили пророков, а вы строите им гробницы.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:48 So you are witnesses and approve the deeds of your fathers; because it was they who killed them, and you build their tombs.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:49---- От Луки 11:49 Потому и премудрость Божия сказала: пошлю к ним пророков и Апостолов, и из них одних убьют, а других изгонят,(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:49 For this reason also the wisdom of God said, 'I will send to them prophets and apostles, and some of them they will kill and some they will persecute,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:50---- От Луки 11:50 да взыщется от рода сего кровь всех пророков, пролитая от создания мира,(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:50 so that the blood of all the prophets, shed since the foundation of the world, may be charged against this generation,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:51---- От Луки 11:51 от крови Авеля до крови Захарии, убитого между жертвенником и храмом. Ей, говорю вам, взыщется от рода сего.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:51 from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the house of God; yes, I tell you, it shall be charged against this generation.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:52---- От Луки 11:52 Горе вам, законникам, что вы взяли ключ разумения: сами не вошли, и входящим воспрепятствовали.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:52 Woe to you lawyers! For you have taken away the key of knowledge; you yourselves did not enter, and you hindered those who were entering."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:53---- От Луки 11:53 Когда Он говорил им это, книжники и фарисеи начали сильно приступать к Нему, вынуждая у Него ответы на многое,(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:53 When He left there, the scribes and the Pharisees began to be very hostile and to question Him closely on many subjects,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:54---- От Луки 11:54 подыскиваясь под Него и стараясь уловить что-нибудь из уст Его, чтобы обвинить Его.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 11:54 plotting against Him to catch Him in something He might say.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 12:1 ---- written c. 60 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
0984_42_Luke_11_ru-en.html 0980_42_Luke_07_ru-en.html 0981_42_Luke_08_ru-en.html 0982_42_Luke_09_ru-en.html 0983_42_Luke_10_ru-en.html 0985_42_Luke_12_ru-en.html 0986_42_Luke_13_ru-en.html 0987_42_Luke_14_ru-en.html 0988_42_Luke_15_ru-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|