Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: SPANISH and ENGLISH (NASB 1995)


---- Song of Solomon 8:1 ---- written 965 B.C.----
Canción de canciones 8:1 ¡Oh que [fueras] tú como mi hermano, que mamó los pechos de mi madre; así, al encontrarte afuera yo te besaría, y no me menospreciarían!(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 8:1 "Oh that you were like a brother to me Who nursed at my mother's breasts. If I found you outdoors, I would kiss you; No one would despise me, either.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 8:2----
Canción de canciones 8:2 Yo te llevaría, te metería en la casa de mi madre, que me enseñaba; te daría a beber vino sazonado del mosto de mis granadas.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 8:2 "I would lead you and bring you Into the house of my mother, who used to instruct me; I would give you spiced wine to drink from the juice of my pomegranates.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 8:3----
Canción de canciones 8:3 Su izquierda [esté] debajo de mi cabeza, y su derecha me abrace.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 8:3 "Let his left hand be under my head And his right hand embrace me."(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 8:4----
Canción de canciones 8:4 Os conjuro, oh doncellas de Jerusalén, que no despertéis ni hagáis velar al amor, hasta que quiera.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 8:4 "I want you to swear, O daughters of Jerusalem, Do not arouse or awaken my love Until she pleases."(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 8:5----
Canción de canciones 8:5 ¿Quién [es] ésta que sube del desierto, recostada sobre su amado? Debajo de un manzano te desperté; allí tuvo dolores tu madre, allí tuvo dolores la que te dio a luz.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 8:5 "Who is this coming up from the wilderness Leaning on her beloved?" "Beneath the apple tree I awakened you; There your mother was in labor with you, There she was in labor and gave you birth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 8:6----
Canción de canciones 8:6 Ponme como un sello sobre tu corazón, como una marca sobre tu brazo: Porque fuerte como la muerte [es] el amor; duros como el sepulcro los celos; sus brasas, brasas de fuego, fuerte llama.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 8:6 "Put me like a seal over your heart, Like a seal on your arm. For love is as strong as death, Jealousy is as severe as Sheol; Its flashes are flashes of fire, The very flame of the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 8:7----
Canción de canciones 8:7 Las muchas aguas no podrán apagar el amor, ni lo ahogarán los ríos. Si diese el hombre toda la hacienda de su casa por este amor, de cierto lo menospreciarían.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 8:7 "Many waters cannot quench love, Nor will rivers overflow it; If a man were to give all the riches of his house for love, It would be utterly despised."(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 8:8----
Canción de canciones 8:8 Tenemos una pequeña hermana, que no tiene pechos: ¿Qué haremos a nuestra hermana cuando de ella se hablare?(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 8:8 "We have a little sister, And she has no breasts; What shall we do for our sister On the day when she is spoken for?(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 8:9----
Canción de canciones 8:9 Si ella [es] muro, edificaremos sobre él un palacio de plata; y si [fuere] puerta, la guarneceremos con tablas de cedro.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 8:9 "If she is a wall, We will build on her a battlement of silver; But if she is a door, We will barricade her with planks of cedar."(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 8:10----
Canción de canciones 8:10 Yo [soy] muro, y mis pechos como torres, desde que fui en sus ojos como la que halla paz.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 8:10 "I was a wall, and my breasts were like towers; Then I became in his eyes as one who finds peace.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 8:11----
Canción de canciones 8:11 Salomón tuvo una viña en Baal-hamón, la cual entregó a guardas, cada uno de los cuales debía traer mil [piezas] de plata por su fruto.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 8:11 "Solomon had a vineyard at Baal-hamon; He entrusted the vineyard to caretakers. Each one was to bring a thousand shekels of silver for its fruit.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 8:12----
Canción de canciones 8:12 Mi viña, que [es] mía, está delante de mí; las mil serán tuyas, oh Salomón, y doscientas, de los que guardan su fruto.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 8:12 "My very own vineyard is at my disposal; The thousand shekels are for you, Solomon, And two hundred are for those who take care of its fruit."(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 8:13----
Canción de canciones 8:13 Oh tú la que moras en los huertos, los compañeros escuchan tu voz; házmela oír.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 8:13 "O you who sit in the gardens, My companions are listening for your voice-- Let me hear it!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 8:14----
Canción de canciones 8:14 Huye, amado mío; y sé semejante al corzo, o al cervatillo, sobre las montañas de los aromas.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 8:14 "Hurry, my beloved, And be like a gazelle or a young stag On the mountains of spices."(NASB-1995)

================================================================================


top of the page
THIS CHAPTER:    0679_22_Song_of_Solomon_08_es-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0675_22_Song_of_Solomon_04_es-en.html
0676_22_Song_of_Solomon_05_es-en.html
0677_22_Song_of_Solomon_06_es-en.html
0678_22_Song_of_Solomon_07_es-en.html

NEXT CHAPTERS:
0680_23_Isaiah_01_es-en.html
0681_23_Isaiah_02_es-en.html
0682_23_Isaiah_03_es-en.html
0683_23_Isaiah_04_es-en.html

links to all chapters (ES-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."