|
================================================================================ ---- Matthew 7:1 ---- written c. 60 A.D.---- Mat 7:1 »Dömen icke, på det att I icke mån bliva dömda;(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:1 "Do not judge so that you will not be judged.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:2---- Mat 7:2 ty med den dom varmed I dömen skolen I bliva dömda, och med det mått som I mäten med skall ock mätas åt eder.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:2 For in the way you judge, you will be judged; and by your standard of measure, it will be measured to you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:3---- Mat 7:3 Huru kommer det till, att du ser grandet i din broders öga, men icke bliver varse bjälken i ditt eget öga?(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:3 Why do you look at the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:4---- Mat 7:4 Eller huru kan du säga till din broder: 'Låt mig taga ut grandet ur ditt öga', du som har en bjälke i ditt eget öga?(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:4 Or how can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye, 'and behold, the log is in your own eye?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:5---- Mat 7:5 Du skrymtare, tag först ut bjälken ur ditt eget öga; därefter må du se till, att du kan taga ut grandet ur din broders öga.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:5 You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother's eye.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:6---- Mat 7:6 Given icke åt hundarna vad heligt är, och kasten icke edra pärlor för svinen, på det att dessa icke må trampa dem under fötterna och sedan vända sig om och sarga eder.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:6 "Do not give what is holy to dogs, and do not throw your pearls before swine, or they will trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:7---- Mat 7:7 Bedjen, och eder skall varda givet; söken, och I skolen finna; klappen, och för eder skall varda upplåtet.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:7 "Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:8---- Mat 7:8 Ty var och en som beder, han får; och den som söker, han finner; och för den som klappar skall varda upplåtet.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:8 For everyone who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:9---- Mat 7:9 Eller vilken är den man bland eder, som räcker sin son en sten, när han beder honom om bröd,(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:9 Or what man is there among you who, when his son asks for a loaf, will give him a stone?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:10---- Mat 7:10 eller som räcker honom en orm, när han beder om fisk?(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:10 Or if he asks for a fish, he will not give him a snake, will he?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:11---- Mat 7:11 Om nu I, som ären onda, förstån att giva edra barn goda gåvor, huru mycket mer skall icke då eder Fader, som är i himmelen, giva vad gott är åt dem som bedja honom!(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:11 If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give what is good to those who ask Him!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:12---- Mat 7:12 Därför, allt vad I viljen att människorna skola göra eder, det skolen I ock göra dem; ty detta är lagen och profeterna.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:12 "In everything, therefore, treat people the same way you want them to treat you, for this is the Law and the Prophets.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:13---- Mat 7:13 Gån in genom den trånga porten. Ty vid och bred är den väg som leder till fördärvet, och många äro de som gå fram på den;(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:13 "Enter through the narrow gate; for the gate is wide and the way is broad that leads to destruction, and there are many who enter through it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:14---- Mat 7:14 och den port är trång och den väg är smal, som leder till livet, och få äro de som finna den.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:14 For the gate is small and the way is narrow that leads to life, and there are few who find it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:15---- Mat 7:15 Tagen eder till vara för falska profeter, som komma till eder i fårakläder, men invärtes äro glupande ulvar.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:15 "Beware of the false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly are ravenous wolves.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:16---- Mat 7:16 Av deras frukt skolen I känna dem. Icke hämtar man väl vindruvor från törnen, eller fikon från tistlar?(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:16 You will know them by their fruits. Grapes are not gathered from thorn bushes nor figs from thistles, are they?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:17---- Mat 7:17 Så bär vart och ett gott träd god frukt, men ett dåligt träd bär ond frukt.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:17 So every good tree bears good fruit, but the bad tree bears bad fruit.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:18---- Mat 7:18 Ett gott träd kan icke bära ond frukt, ej heller kan ett dåligt träd bära god frukt.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:18 A good tree cannot produce bad fruit, nor can a bad tree produce good fruit.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:19---- Mat 7:19 Vart träd som icke bär god frukt bliver avhugget och kastat i elden.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:19 Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:20---- Mat 7:20 Alltså skolen I känna dem av deras frukt. --(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:20 So then, you will know them by their fruits.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:21---- Mat 7:21 Icke kommer var och en in i himmelriket, som säger till mig: 'Herre, Herre', utan den som gör min himmelske Faders vilja.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:21 "Not everyone who says to Me, 'Lord, Lord, 'will enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father who is in heaven will enter.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:22---- Mat 7:22 Många skola på 'den dagen' säga till mig: 'Herre, Herre, hava vi icke profeterat i ditt namn och genom ditt namn drivit ut onda andar och genom ditt namn gjort många kraftgärningar?'(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:22 Many will say to Me on that day, 'Lord, Lord, did we not prophesy in Your name, and in Your name cast out demons, and in Your name perform many miracles?'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:23---- Mat 7:23 Men då skall jag betyga för dem: 'Jag har aldrig känt eder; gån bort ifrån mig, I ogärningsmän.'(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:23 And then I will declare to them, 'I never knew you; depart from Me, you who practice lawlessness.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:24---- Mat 7:24 Därför, var och en som hör dessa mina ord och gör efter dem, han må liknas vid en förståndig man som byggde sitt hus på hälleberget.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:24 "Therefore everyone who hears these words of Mine and acts on them, may be compared to a wise man who built his house on the rock.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:25---- Mat 7:25 Och slagregn föll, och vattenströmmarna kommo, och vindarna blåste och kastade sig mot det huset; och likväl föll det icke omkull, eftersom det var grundat på hälleberget.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:25 And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and slammed against that house; and yet it did not fall, for it had been founded on the rock.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:26---- Mat 7:26 Men var och en som hör dessa mina ord och icke gör efter dem, han må liknas vid en oförståndig man som byggde sitt hus på sanden.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:26 Everyone who hears these words of Mine and does not act on them, will be like a foolish man who built his house on the sand.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:27---- Mat 7:27 Och slagregn föll, och vattenströmmarna kommo, och vindarna blåste och slogo mot det huset; och det föll omkull, och dess fall var stort.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:27 The rain fell, and the floods came, and the winds blew and slammed against that house; and it fell--and great was its fall."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:28---- Mat 7:28 När Jesus hade slutat detta tal, häpnade folket över hans förkunnelse;(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:28 When Jesus had finished these words, the crowds were amazed at His teaching;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:29---- Mat 7:29 ty han förkunnade sin lära för dem med makt och myndighet, och icke såsom deras skriftlärde.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:29 for He was teaching them as one having authority, and not as their scribes.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 8:1 ---- written c. 60 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
0936_40_Matthew_07_se-en.html 0932_40_Matthew_03_se-en.html 0933_40_Matthew_04_se-en.html 0934_40_Matthew_05_se-en.html 0935_40_Matthew_06_se-en.html 0937_40_Matthew_08_se-en.html 0938_40_Matthew_09_se-en.html 0939_40_Matthew_10_se-en.html 0940_40_Matthew_11_se-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|