|
================================================================================ ---- 1 Corinthians 11:1 ---- written 56 A.D.---- 1Co 11:1 Varen I mina efterföljare, såsom jag är Kristi.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 11:1 Be imitators of me, just as I also am of Christ.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 11:2---- 1Co 11:2 Jag prisar eder för det att I i alla stycken haven mig i minne och hållen fast vid mina lärdomar, såsom de äro eder givna av mig.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 11:2 Now I praise you because you remember me in everything and hold firmly to the traditions, just as I delivered them to you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 11:3---- 1Co 11:3 Men jag vill att I skolen inse detta, att Kristus är envar mans huvud, och att mannen är kvinnans huvud, och att Gud är Kristi huvud.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 11:3 But I want you to understand that Christ is the head of every man, and the man is the head of a woman, and God is the head of Christ.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 11:4---- 1Co 11:4 Var och en man som har sitt huvud betäckt, när han beder eller profeterar, han vanärar sitt huvud.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 11:4 Every man who has something on his head while praying or prophesying disgraces his head.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 11:5---- 1Co 11:5 Men var kvinna som beder eller profeterar med ohöljt huvud, hon vanärar sitt huvud, ty det är då alldeles som om hon hade sitt hår avrakat.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 11:5 But every woman who has her head uncovered while praying or prophesying disgraces her head, for she is one and the same as the woman whose head is shaved.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 11:6---- 1Co 11:6 Om en kvinna icke vill hölja sig, så kan hon lika väl låta skära av sitt hår; men eftersom det är en skam för en kvinna att låta skära av sitt hår eller att låta raka av det, så må hon hölja sig.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 11:6 For if a woman does not cover her head, let her also have her hair cut off; but if it is disgraceful for a woman to have her hair cut off or her head shaved, let her cover her head.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 11:7---- 1Co 11:7 En man är icke pliktig att hölja sitt huvud, eftersom han är Guds avbild och återspeglar hans härlighet, då kvinnan däremot återspeglar mannens härlighet.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 11:7 For a man ought not to have his head covered, since he is the image and glory of God; but the woman is the glory of man.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 11:8---- 1Co 11:8 Ty mannen är icke av kvinnan, utan kvinnan av mannen.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 11:8 For man does not originate from woman, but woman from man;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 11:9---- 1Co 11:9 Icke heller skapades mannen för kvinnans skull, utan kvinnan för mannens skull.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 11:9 for indeed man was not created for the woman's sake, but woman for the man's sake.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 11:10---- 1Co 11:10 Därför bör kvinnan på sitt huvud hava en »makt», för änglarnas skull.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 11:10 Therefore the woman ought to have a symbol of authority on her head, because of the angels.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 11:11---- 1Co 11:11 Dock är det i Herren så, att varken kvinnan är till utan mannen, eller mannen utan kvinnan.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 11:11 However, in the Lord, neither is woman independent of man, nor is man independent of woman.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 11:12---- 1Co 11:12 Ty såsom kvinnan är av mannen, så är ock mannen genom kvinnan; men alltsammans är av Gud. --(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 11:12 For as the woman originates from the man, so also the man has his birth through the woman; and all things originate from God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 11:13---- 1Co 11:13 Dömen själva: höves det en kvinnan att ohöljd bedja till Gud?(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 11:13 Judge for yourselves: is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 11:14---- 1Co 11:14 Lär icke själva naturen eder att det länder en man till vanheder, om han har långt hår,(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 11:14 Does not even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 11:15---- 1Co 11:15 men att det länder en kvinna till ära, om hon har långt hår? Håret är ju henne givet såsom slöja.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 11:15 but if a woman has long hair, it is a glory to her? For her hair is given to her for a covering.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 11:16---- 1Co 11:16 Om nu likväl någon vill vara genstridig, så mån han veta att vi för vår del icke hava en sådan sedvänja, ej heller andra Guds församlingar.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 11:16 But if one is inclined to be contentious, we have no other practice, nor have the churches of God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 11:17---- 1Co 11:17 Detta bjuder jag eder nu. Men vad jag icke kan prisa är att I kommen tillsammans, icke till förbättring, utan till försämring.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 11:17 But in giving this instruction, I do not praise you, because you come together not for the better but for the worse.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 11:18---- 1Co 11:18 Ty först och främst hör jag sägas att vid edra församlingsmöten söndringar yppa sig bland eder. Och till en del tror jag att så är.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 11:18 For, in the first place, when you come together as a church, I hear that divisions exist among you; and in part I believe it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 11:19---- 1Co 11:19 Ty partier måste ju finnas bland eder, för att det skall bliva uppenbart vilka bland eder som hålla provet.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 11:19 For there must also be factions among you, so that those who are approved may become evident among you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 11:20---- 1Co 11:20 När I alltså kommen tillsammans med varandra, kan ingen Herrens måltid hållas;(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 11:20 Therefore when you meet together, it is not to eat the Lord's Supper,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 11:21---- 1Co 11:21 ty vid måltiden tager var och en i förväg själv den mat han har medfört, och så får den ene hungra, medan den andre får för mycket.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 11:21 for in your eating each one takes his own supper first; and one is hungry and another is drunk.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 11:22---- 1Co 11:22 Haven I då icke edra hem, där I kunnen äta ock dricka? Eller är det så, att I förakten Guds församling och viljen komma dem att blygas, som intet hava? Vad skall jag då säga till eder? Skall jag prisa eder? Nej, i detta stycke prisar jag eder icke.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 11:22 What! Do you not have houses in which to eat and drink? Or do you despise the church of God and shame those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you? In this I will not praise you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 11:23---- 1Co 11:23 Ty jag har från Herren undfått detta, som jag ock har meddelat eder: I den natt då Herren Jesus blev förrådd tog han ett bröd(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 11:23 For I received from the Lord that which I also delivered to you, that the Lord Jesus in the night in which He was betrayed took bread;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 11:24---- 1Co 11:24 och tackade Gud och bröt det och sade: »Detta är min lekamen, som varder utgiven för eder. Gören detta till min åminnelse.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 11:24 and when He had given thanks, He broke it and said, "This is My body, which is for you; do this in remembrance of Me."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 11:25---- 1Co 11:25 Sammalunda tog han ock kalken, efter måltiden, och sade: »Denna kalk är det nya förbundet, i mitt blod. Så ofta I dricken den, så gören detta till min åminnelse.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 11:25 In the same way He took the cup also after supper, saying, "This cup is the new covenant in My blood; do this, as often as you drink it, in remembrance of Me."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 11:26---- 1Co 11:26 Ty så ofta I äten detta bröd och dricken kalken, förkunnen I Herrens död, till dess att han kommer.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 11:26 For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord's death until He comes.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 11:27---- 1Co 11:27 Den som nu på ett ovärdigt sätt äter detta bröd eller dricker Herrens kalk, han försyndar sig på Herrens lekamen och blod.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 11:27 Therefore whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner, shall be guilty of the body and the blood of the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 11:28---- 1Co 11:28 Pröve då människan sig själv, och äte så av brödet och dricke av kalken.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 11:28 But a man must examine himself, and in so doing he is to eat of the bread and drink of the cup.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 11:29---- 1Co 11:29 Ty den som äter och dricker, utan att göra åtskillnad mellan Herrens lekamen och annan spis, han äter och dricker en dom över sig.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 11:29 For he who eats and drinks, eats and drinks judgment to himself if he does not judge the body rightly.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 11:30---- 1Co 11:30 Därför finnas ock bland eder många som äro svaga och sjuka, och ganska många äro avsomnade.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 11:30 For this reason many among you are weak and sick, and a number sleep.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 11:31---- 1Co 11:31 Om vi ginge till doms med oss själva, så bleve vi icke dömda.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 11:31 But if we judged ourselves rightly, we would not be judged.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 11:32---- 1Co 11:32 Men då vi nu bliva dömda, så är detta en Herrens tuktan, som drabbar oss, för att vi icke skola bliva fördömda tillika med världen.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 11:32 But when we are judged, we are disciplined by the Lord so that we will not be condemned along with the world.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 11:33---- 1Co 11:33 Alltså, mina bröder, när I kommen tillsammans för att hålla måltid, så vänten på varandra.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 11:33 So then, my brethren, when you come together to eat, wait for one another.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 11:34---- 1Co 11:34 Om någon är hungrig, då må han äta hemma, så att eder sammankomst icke bliver eder till en dom. Om det övriga skall jag förordna, när jag kommer.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 11:34 If anyone is hungry, let him eat at home, so that you will not come together for judgment. The remaining matters I will arrange when I come.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 12:1 ---- written 56 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1073_46_1_Corinthians_11_se-en.html 1069_46_1_Corinthians_07_se-en.html 1070_46_1_Corinthians_08_se-en.html 1071_46_1_Corinthians_09_se-en.html 1072_46_1_Corinthians_10_se-en.html 1074_46_1_Corinthians_12_se-en.html 1075_46_1_Corinthians_13_se-en.html 1076_46_1_Corinthians_14_se-en.html 1077_46_1_Corinthians_15_se-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|